This page lists all the messages in Adobe Campaign Standard and Classic (v6.1/v7) that are associated with a message code. Some messages, for example strings exposed in JS, might be missing.
For Experience Platform API Gateway errors, refer to this page.
Error code | Version | English | Français | Deutsch | 日本語 |
---|---|---|---|---|---|
BAS-010000 | Common | Memory error | Erreur mémoire | Speicherfehler | メモリエラー |
BAS-010001 | Common | File error: | Erreur fichier | Dateifehler | ファイルエラー : |
BAS-010002 | Common | Parameter error: | Erreur de paramètre | Parameterfehler | パラメーターエラー : |
BAS-010003 | Common | Unable to complete operation in current state. | Opération invalide dans l'état actuel | Aktion im aktuellen Zustand ungültig | Unable to complete operation in current state. |
BAS-010004 | Common | Format error: | Erreur de format | Formatfehler | フォーマットエラー : |
BAS-010005 | Common | End of file encountered | Fin de fichier rencontrée | Ende der Datei erreicht | ファイルの終わりに到達しました |
BAS-010006 | Common | Unknown error; rc=%d | Erreur interne %d | Unbekannter Fehler %d | 不明なエラー : rc=%d |
BAS-010007 | Common | Unsupported function | Fonction non supportée | Funktion nicht unterstützt | Unsupported function |
BAS-010008 | Common | Incompatible types | Types incompatibles | Typen sind inkompatibel | 互換性のないタイプ |
BAS-010009 | Common | Overflow | Dépassement de capacité | Überlauf | オーバーフロー |
BAS-010010 | Common | Missing item of data | Donnée manquante | Fehlende Daten | データの項目が見つかりません |
BAS-010011 | Common | Invalid value | Donnée non valide | Ungültiger Wert | 無効な値 |
BAS-010012 | Common | Operation canceled | Opération annulée | Vorgang abgebrochen | 操作がキャンセルされました |
BAS-010013 | Common | Session has timed-out | Le délai d'attente a été dépassé | Wartezeit wurde überschritten | セッションがタイムアウトしました |
BAS-010014 | Common | Cannot open file '%s' with read access (errno=%d, %s) | Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture (errno=%d, %s) | Datei '%s' kann nicht im Lesemodus geöffnet werden (errno=%d, %s) | 読み取りアクセスでファイル「%s」を開くことができません (errno=%d、%s) |
BAS-010015 | Common | Cannot open file '%s' with write access (errno=%d, %s) | Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture (errno=%d, %s) | Datei '%s' kann nicht im Schreibmodus geöffnet werden (errno=%d, %s) | Cannot open file '%s' with write access (errno=%d, %s) |
BAS-010016 | Common | Cannot open file '%s' with %s access (errno=%d, %s) | Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en mode %s (errno=%d, %s) | Datei '%s' kann nicht im Modus %s geöffnet werden (errno=%d, %s) | Cannot open file '%s' with %s access (errno=%d, %s) |
BAS-010017 | Common | Cannot read from file '%s' (errno=%d, %s) | Impossible de lire depuis le fichier '%s' (errno=%d, %s) | Aus Datei '%s' kann nicht gelesen werden (errno=%d, %s) | ファイル「%s」から読み取れません (errno=%d、%s) |
BAS-010018 | Common | Cannot create folder '%s' (errno=%d, %s) | Impossible de créer le répertoire '%s' (errno=%d, %s) | Verzeichnis '%s' kann nicht erstellt werden (errno=%d, %s) | フォルダー「%s」を作成できません (errno=%d、%s) |
BAS-010019 | Common | Invalid path '%s' | Le chemin '%s' est invalide | Der Pfad '%s' ist ungültig | 無効なパス「%s」 |
BAS-010020 | Common | Drive '%c:' does not exist! | Le lecteur '%c:' n'existe pas ! | Es gibt kein Laufwerk '%c:'! | ドライブ「%c:」は存在しません。 |
BAS-010021 | Common | Cannot create folder '%s' since it is already a file | Impossible de créer le répertoire '%s' car c'est déjà un fichier | Verzeichnis '%s' kann nicht erstellt werden, da es bereits eine Datei ist | 同じ名前のファイルが既に存在するのでフォルダー「%s」を作成できません |
BAS-010022 | Common | Cannot delete folder '%s' (errno=%d, %s) | Impossible de supprimer le répertoire '%s' (errno=%d, %s) | Verzeichnis '%s' kann nicht gelöscht werden (errno=%d, %s) | フォルダー「%s」を削除できません (errno=%d、%s) |
BAS-010023 | Common | Cannot go into directory '%s' (errno=%d, %s) | Impossible d'aller dans le répertoire '%s' (errno=%d, %s) | Kann nicht ins Verzeichnis '%s' gehen (errno=%d, %s) | ディレクトリ「%s」に移動できません (errno=%d、%s) |
BAS-010024 | Common | Cannot rename file '%s' to %s ;(errno=%d, %s) | Impossible de renommer le fichier '%s' en %s ;(errno=%d, %s) | Datei '%s' kann nicht in %s umbenannt werden; (errno=%d, %s) | ファイル名「%s」を「%s」に変更できません : (errno=%d、%s) |
BAS-010025 | Common | Cannot delete file '%s' (errno=%d, %s) | Impossible de supprimer le fichier '%s' (errno=%d, %s) | Datei '%s' kann nicht gelöscht werden (errno=%d, %s) | ファイル「%s」を削除できません (errno=%d、%s) |
BAS-010026 | Common | Cannot approve the temporary file for '%s' | Impossible de valider le fichier temporaire pour '%s' | Vorläufige Datei '%s' kann nicht validiert werden | 「%s」の一時ファイルを承認できません |
BAS-010027 | Common | Unable to find file '%s' following the path. | Impossible de trouver le fichier '%s' suivant le chemin. | Datei '%s' kann nicht im Pfad gefunden werden. | パスでファイル「%s」が見つかりません。 |
BAS-010028 | Common | Cannot find configuration file '%s'. | Impossible de trouver le fichier de configuration '%s'. | Konfigurationsdatei '%s' kann nicht gefunden werden. | 設定ファイル「%s」が見つかりません。 |
BAS-010029 | Common | Unable to change the file rights '%s' (errno=%d, %s) | Impossible de changer les droits du fichier '%s' (errno=%d, %s) | Rechte der Datei '%s' können nicht verändert werden (errno=%d, %s) | ファイルの権限「%s」を変更できません (エラー番号 =%d、%s) |
BAS-010030 | Standard | Unable to change the '%s' file owner (errno=%d, %s) | Impossible de changer le propriétaire du fichier '%s' (errno=%d, %s) | Besitzer der Datei '%s' kann nicht geändert werden (errno=%d, %s). | Unable to change the '%s' file owner (errno=%d, %s) |
BAS-010031 | Standard | Cannot recover information from the '%s' file (errno=%d, %s) | Impossible de récupérer les informations du fichier '%s' (errno=%d, %s) | Informationen der Datei '%s' können nicht abgerufen werden (errno=%d, %s). | Cannot recover information from the '%s' file (errno=%d, %s) |
BAS-010032 | Common | Error while copying file '%s' to file '%s' (GetLastError=%ld) | Erreur pendant la copie du fichier '%s' vers le fichier '%s' (GetLastError=%ld) | Fehler beim Kopieren der Datei '%s' in die Datei '%s' (GetLastError=%ld) | ファイル「%s」をファイル「%s」にコピーしているときにエラーが発生しました (GetLastError=%ld) |
BAS-010033 | Common | Unable to load file '%s'. File not found. | Impossible de copier le fichier '%s'. Ce fichier n'existe pas. | Datei '%s' kann nicht kopiert werden. Die Datei existiert nicht. | Unable to load file '%s'. File not found. |
BAS-010034 | Common | Unable to change date of file '%s'. | Impossible de lire la date de modification du fichier '%s'. | Änderungsdatum der Datei '%s' kann nicht gelesen werden. | ファイル「%s」の日付を変更できません。 |
BAS-010035 | Common | Cannot write to file '%s' (errno=%d, %s). | Impossible d'écrire dans le fichier '%s' (errno=%d, %s). | Es kann nicht in die Datei '%s' geschrieben werden (errno=%d, %s). | Cannot write to file '%s' (errno=%d, %s). |
BAS-010036 | Common | Cannot close file '%s' (errno=%d, %s). | Impossible de fermer le fichier '%s' (errno=%d, %s). | Datei '%s' kann nicht geschlossen werden (errno=%d, %s). | Cannot close file '%s' (errno=%d, %s). |
BAS-010037 | Common | File '%s' is too big | Le fichier '%s' est trop grand | Datei '%s' ist zu groß | ファイル「%s」は大きすぎます |
BAS-010038 | Common | Cannot start '%s'; invalid path or bad exe file (errno=%d%s%s) | Impossible de lancer '%s' ; mauvais chemin ou exe invalide (err=%d%s%s) | '%s' kann nicht gestartet werden; falscher Pfad oder ungültige exe-Datei (err=%d%s%s) | 「%s」を起動できません。パスが無効であるか、exe ファイルに問題があります (エラー番号 =%d%s%s) |
BAS-010039 | Common | File '%s' not found. Unable to save the profile. | Fichier '%s' inexistant. Impossible de sauvegarder le profil. | Datei '%s' existiert nicht. Profil kann nicht gespeichert werden. | ファイル「%s」が見つかりません。プロファイルを保存できません。 |
BAS-010040 | Common | Cannot convert '%s' (type %s) to %s type (%s). | Impossible de convertir '%s' (type %s) en type %s (%s). | '%s' (Typ %s) kann nicht in Typ %s (%s) konvertiert werden. | Cannot convert '%s' (type %s) to %s type (%s). |
BAS-010041 | Common | Cannot perform operation '%s %s %s' (type %s '%s' type %s); %s. | Impossible d'effectuer l'opération '%s %s %s' (type %s '%s' type %s); %s. | Vorgang '%s %s %s' (Typ %s '%s' Typ %s) kann nicht ausgeführt werden; %s. | Cannot perform operation '%s %s %s' (type %s '%s' type %s); %s. |
BAS-010042 | Common | Value '%s' is not a valid %s | La valeur '%s' n'est pas un %s valable | Wert '%s' ist ungültig für den Typ %s | Value '%s' is not a valid %s |
BAS-010043 | Common | Value '%d' is off limits for a number of type '%s' (range is between %d and %d) | La valeur '%d' est hors limites pour un nombre de type '%s' (%d à %d) | Wert '%d' liegt außerhalb des für Zahlen vom Typ '%s' zulässigen Bereichs (von %d bis %d) | 値「%d」はタイプ「%s」の数値の制限範囲内にありません (範囲は %d ~ %d です) |
BAS-010044 | Common | Value '%s' is off limits for a number of type '%s' (%s to %s) | La valeur '%s' est hors limites pour un nombre de type '%s' (%s à %s) | Wert '%s' liegt außerhalb des für Zahlen vom Typ '%s' zulässigen Bereichs (von %s bis %s) | 値「%s」はタイプ「%s」の数値の制限範囲内にありません (範囲は %s ~ %s です) |
BAS-010045 | Common | Field '%s' in '%s' is too short. %d characters are needed. | Le champ '%s' est trop court dans '%s'. Il faut %d caractère(s). | Das Feld '%s' in '%s' ist zu kurz. %d Zeichen erforderlich. | フィールド「%s」 (「%s」内) は短すぎます。%d 文字必要です。 |
BAS-010046 | Common | The text string '%s' is too long for the entry format. | La chaîne de texte '%s' est trop longue pour le format de saisie. | Der Text-String '%s' ist zu lang für das Eingabeformat. | エントリフォーマットに対して、テキスト文字列「%s」が長すぎます。 |
BAS-010047 | Common | The mandatory field '%s' is missing in '%s'. | Le champ obligatoire '%s' manque dans '%s'. | Das Pflichtfeld '%s' fehlt in '%s'. | The mandatory field '%s' is missing in '%s'. |
BAS-010048 | Common | The field '%s' with value '%s' in '%s' is too long. Maximum of %d characters. | Le champ '%s' de valeur '%s' est trop long dans '%s'. Il faut au maximum %d caractère(s). | Das Feld '%s' mit Wert '%s' in '%s' ist zu lang. Es sind maximal %d Zeichen erlaubt. | フィールド「%s」(値「%s」) は「%s」では長すぎます。最大文字数は %d 文字です。 |
BAS-010049 | Common | The field '%s' with value '%s' in '%s' is too short. A minimum of %d character(s) is needed. | Le champ '%s' de valeur '%s' est trop court dans '%s'. Il faut au minimum %d caractère(s). | Das Feld '%s' mit Wert '%s' ist zu kurz in '%s'. Es sind mindestens %d Zeichen erforderlich. | フィールド「%s」(値「%s」) は「%s」では短すぎます。%d 文字以上を指定してください。 |
BAS-010050 | Common | Field '%s' is duplicated in '%s'. | Le champ '%s' est dupliqué dans '%s'. | Das Feld '%s' wird in '%s' dupliziert. | フィールド「%s」が「%s」で重複しています。 |
BAS-010051 | Common | The field '%s' with value '%s' in '%s' should be in the list (%s). | Le champ '%s' de valeur '%s' dans '%s' devrait être dans la liste (%s). | Das Feld '%s' vom Wert '%s' in '%s' sollte in der Liste (%s) sein. | 「%s」に値「%s」を持つフィールド「%s」をリスト (%s) に含めてください。 |
BAS-010052 | Common | The field '%s' in '%s' is badly formed ('%s' is an invalid value). | Le champ '%s' est mal formé dans '%s' (valeur '%s' invalide). | Das Feld '%s' in '%s' ist fehlerhaft (Wert '%s' ist ungültig). | The field '%s' in '%s' is badly formed ('%s' is an invalid value). |
BAS-010053 | Common | Syntax error: option '%s' is unknown | Erreur de syntaxe : option '%s' inconnue | Syntaxfehler: Option '%s' ist unbekannt | 構文エラー : オプション「%s」は不明です |
BAS-010054 | Common | Syntax error: '%s' doesn't have an argument | Erreur de syntaxe : l'option '%s' ne prend pas d'argument | Syntaxfehler: Option '%s' hat kein Argument | 構文エラー : 「%s」に引数がありません |
BAS-010055 | Common | Syntax error: parameter '%s' should be of type %s | Erreur de syntaxe : le paramètre '%s' doit être du type %s | Syntaxfehler: Der Parameter '%s' muss vom Typ %s sein | 構文エラー : パラメーター「%s」は %s タイプである必要があります |
BAS-010056 | Common | Syntax error: option '%s' may only be used once | Erreur de syntaxe : l'option '%s' ne peut apparaître qu'une seule fois | Syntaxfehler: Option '%s' kann nur einmal genutzt werden | Syntax error: option '%s' may only be used once |
BAS-010057 | Common | Syntax error: parameter '%s' should be specified | Erreur de syntaxe : le paramètre '%s' doit être spécifié | Syntaxfehler: Der Parameter '%s' muss bestimmt werden | Syntax error: parameter '%s' should be specified |
BAS-010058 | Common | Syntax error: unexpected parameter: '%s' | Erreur de syntaxe : paramètre non attendu : '%s' | Syntaxfehler: unerwarteter Parameter: '%s' | 構文エラー : 予期しないパラメーターです : 「%s」 |
BAS-010059 | Common | Failed to create thread | Echec de création d'un thread | Erstellung eines Threads fehlgeschlagen | スレッドを作成できませんでした |
BAS-010060 | Common | Failure while attempting to create semaphore (err=%d) | Echec de création d'un sémaphore (err=%d) | Fehler bei der Erstellung eines Semaphors (err=%d) | Failure while attempting to create semaphore (err=%d) |
BAS-010061 | Common | Error while attaching to a thread | Echec lors de l'attachement à un thread | Fehler beim Anfügen an einen Thread | スレッドへの接続中にエラーが発生しました |
BAS-010062 | Common | A failure occurred while notifying a system synchronization event (Error #%d). | Echec lors de la signalisation d'un événement de synchronisation système (errno=%d). | Signalisierung eines Systemsychronisierungs-Ereignisses fehlgeschlagen (errno=%d). | システム同期イベントを通知中にエラーが発生しました (エラー番号 %d)。 |
BAS-010063 | Common | An error (%d code) occurred. You do not have the required rights to view the detail. | Une erreur (de code %d) est survenue. Vos droits ne vous permettent pas d'en connaître le détail. | Ein Fehler ist aufgetreten (Code %d). Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um die Details anzusehen. | An error (%d code) occurred. You do not have the required rights to view the detail. |
BAS-010064 | Common | Error while stopping a progress transaction: no transaction in progress. | Echec lors de l'arrêt d'une transaction de progression: aucune transaction en cours. | Fehler beim Stoppen einer Progressionstransaktion: Es gibt keine laufende Transaktion. | Error while stopping a progress transaction: no transaction in progress. |
BAS-010065 | Common | Error while creating an eventfd | Echec lors de la création d'un eventfd | Erstellung eines eventfd fehlgeschlagen | eventfd の作成中にエラーが発生しました |
BAS-010066 | Common | Unable to access registry. Error while searching subkeys of %s | Echec d'accès à la base de registres. Erreur lors de la recherche des sous clés de %s | Zugriff auf die Registrierungsdatenbank fehlgeschlagen. Fehler bei der Suche nach den Unterschlüsseln von '%s'. | レジストリにアクセスできません。%s のサブキーの検索中にエラーが発生しました |
BAS-010067 | Common | Unable to access registry. Error while searching for values in %s | Echec d'accès à la base de registres. Erreur lors de la recherche des valeurs dans %s | Zugriff auf die Registrierungsdatenbank fehlgeschlagen. Fehler bei der Suche nach Werten in '%s'. | レジストリにアクセスできません。%s で値の検索中にエラーが発生しました |
BAS-010068 | Common | Unable to access registry. Error while loading registry from %s | Echec d'accès à la base de registres. Erreur lors du chargement de la base de registres à partir de %s | Zugriff auf die Registrierungsdatenbank fehlgeschlagen. Fehler beim Laden der Registrierungsdatenbank von '%s'. | レジストリにアクセスできません。%s からレジストリを読み込み中にエラーが発生しました |
BAS-010069 | Common | Installation problem. Registry key '%s\%s' or if not available environment variable '%s' should be defined. | Problème d'installation. La clé de registre '%s\%s' ou à défaut la variable d'environnement '%s' devrait être définie. | Installationsproblem. Es müssen der Registrierungsschlüssel '%s\%s' oder, wenn nicht vorhanden, die Umgebungsvariable '%s' definiert werden. | Installation problem. Registry key '%s\%s' or if not available environment variable '%s' should be defined. |
BAS-010070 | Standard | Installation problem. Environment variable '%s' should be defined. | Problème d'installation. La variable d'environnement '%s' devrait être définie. | Installationsproblem. Die Umgebungsvariable '%s' muss definiert werden. | Installation problem. Environment variable '%s' should be defined. |
BAS-010071 | Common | Could not load a dynamic library from the list of supported ones (%s) Please check in the paths defined in environment variable '%s and make sure it is a %d bytes version: %s | Impossible de charger une librairie dynamique parmi celles supportées (%s) Vérifiez dans les chemins définis par la variable d'environnement %s et qu'elle est bien une version %d bits : %s | Es konnte keine der unterstützten dynamischen Bibliotheken geladen werden (%s). Überprüfen Sie in den von der Umgebungsvariable %s definierten Pfaden und stellen Sie sicher, dass es sich um eine %d-Bit-Version handelt: %s | Could not load a dynamic library from the list of supported ones (%s) Please check in the paths defined in environment variable '%s and make sure it is a %d bytes version: %s |
BAS-010072 | Common | Cannot assign system privilege '%s'. You do not have necessary rights. | Impossible d'assigner le privilège système '%s'. Vous n'avez pas les droits nécessaires. | Systemprivileg '%s' kann nicht zugeteilt werden. Sie verfügen nicht über die erforderlichen Berechtigungen. | システム権限「%s」を割り当てることができません。必要な権限がありません。 |
BAS-010073 | Common | Failed to reboot computer (error n°%d) | Echec du reboot de la machine (erreur °%d) | Computer kann nicht neu gestartet werden (Fehler °%d) | コンピューターを再起動できませんでした (エラー番号 %d) |
BAS-010074 | Common | Cannot kill process of ID %ld (%s). | Impossible de terminer le processus d'identifiant %ld (%s). | Prozess der Kennung %ld (%s) kann nicht abgeschlossen werden. | Cannot kill process of ID %ld (%s). |
BAS-010075 | Common | Unable to create process '%s' (%s). | Impossible de créer le processus '%s' (%s). | Prozess '%s' (%s) kann nicht erstellt werden. | プロセス「%s」 (%s) を作成できません。 |
BAS-010076 | Common | Cannot execute command '%s' (err=%ld, %s). | Impossible d'exécuter la commande '%s' (err=%ld, %s). | Befehl '%s' kann nicht ausgeführt werden (err=%ld, %s). | コマンド「%s」を実行できません (err=%ld、%s)。 |
BAS-010077 | Common | Syntax error in string '%s'. Missing closing parenthesis. | Erreur de syntaxe dans la chaîne '%s'. Il manque une parenthèse fermante. | Syntaxfehler in String '%s'. Es fehlt eine schließende Klammer. | 文字列「%s」に構文エラーがあります。閉じ丸括弧がありません。 |
BAS-010078 | Common | Syntax error in string '%s'. | Erreur de syntaxe dans la chaîne '%s'. | Syntaxfehler in String '%s'. | 文字列「%s」の構文エラーです。 |
BAS-010079 | Common | Invalid object type '%s' (file %s line %d). | Type d'objet invalide '%s' (fichier %s ligne %d). | Ungültiger Objekttyp '%s' (Datei %s Zeile %d). | Invalid object type '%s' (file %s line %d). |
BAS-010080 | Common | Entry of type '%s' and value '%s' is invalid (file %s line %d). | L'entrée de type '%s' et de valeur '%s' est invalide (fichier %s ligne %d). | Die Eingabe vom Typ '%s' und vom Wert '%s' ist ungültig (Datei %s Zeile %d). | Entry of type '%s' and value '%s' is invalid (file %s line %d). |
BAS-010081 | Common | Invalid data (file '%s' line %d). | La donnée est invalide (fichier '%s' ligne %d). | Ungültiger Wert (Datei '%s' Zeile %d). | Invalid data (file '%s' line %d). |
BAS-010082 | Common | #endif missing in file '%s'. | #endif manquant dans le fichier '%s'. | #endif fehlt in Datei '%s'. | #endif がファイル「%s」に見つかりません。 |
BAS-010083 | Common | Invalid directive '%s' (file %s line %d). | La directive '%s' est invalide (fichier %s ligne %d). | Die Anweisung '%s' ist ungültig (Datei %s Zeile %d). | 無効なディレクティブ「%s」(ファイル %s ライン %d)。 |
BAS-010084 | Common | Error (file '%s' line %d): %s | Erreur (fichier '%s' ligne %d) : %s | Fehler (Datei '%s' Zeile %d): %s | Error (file '%s' line %d): %s |
BAS-010085 | Common | Comment not accepted (file '%s' line %d). | Commentaire non accepté (fichier '%s' ligne %d). | Kommentar nicht akzeptiert (Datei '%s' Zeile %d). | コメントが許可されませんでした (ファイル「%s」ライン %d)。 |
BAS-010086 | Classic | Cannot extract '%d' characters from the position '%d' in the string '%s'. | Impossible d'extraire '%d' caractères à partir de la position '%d' dans la chaine '%s'. | Extraktion von '%d' Zeichen ab Position '%d' im String '%s' nicht möglich. | 「%d」文字を位置「%d」 (文字列「%s」) から抽出できません。 |
BAS-010087 | Classic | An error occurred during entity extension. | Une erreur est survenue lors de l'extension de l'entité. | Bei der Erweiterung der Entität ist ein Fehler aufgetreten. | エンティティの拡張中にエラーが発生しました。 |
BAS-010088 | Common | File '%s' contains binary zeros at line %ld. They are replaced by spaces. | Le fichier '%s' contient des zéros binaires ligne %ld. Ils sont remplacés par des espaces. | Die Datei '%s' enthält binäre Nullen in Zeile %ld. Sie werden durch Leerzeichen ersetzt. | File '%s' contains binary zeros at line %ld. They are replaced by spaces. |
BAS-010089 | Common | Bad indentation of a section in file '%s'. | Mauvaise indentation d'une section du fichier '%s'. | Falsche Einrückung einer Sektion der Datei '%s'. | Bad indentation of a section in file '%s'. |
BAS-010090 | Common | '%s' (%d): unknown object type: '%s' | '%s' (%d) : objet de type inconnu : '%s' | '%s' (%d): unbekannter Objekttyp: '%s' | '%s' (%d): unknown object type: '%s' |
BAS-010091 | Classic | The command '%s' was not authorized. | La commande '%s' n'est pas autorisée. | Befehl '%s' ist nicht zulässig. | コマンド「%s」は許可されていません。 |
BAS-010092 | Standard | Value '%s' is not a valid UUID | La value '%s' ne correspond pas à un UUID valide. | Wert '%s' ist keine gültige UUID | Value '%s' is not a valid UUID |
BAS-010093 | Common | Not enough disk space to copy file '%s' to file '%s' | Espace disque insuffisant pour copier le fichier '%s' dans le fichier '%s' | Nicht genügend Speicherplatz, um Datei '%s' in Datei '%s‘ zu kopieren | Not enough disk space to copy file '%s' to file '%s' |
BAS-010094 | Classic | Drag cursor over selection and highlight to replace it. | Faites glisser le curseur sur la sélection et mettez-la en surbrillance pour la remplacer. | Ziehen Sie den Cursor über die Auswahl und markieren Sie sie, um sie zu ersetzen. | カーソルをドラッグして、置き換える範囲を選択および強調表示します。 |
CMP-020000 | Classic | Could not locate file '%s'. | Impossible de trouver le fichier '%s'. | Die Datei '%s' kann nicht gefunden werden. | ファイル「%s」が見つかりませんでした。 |
CMP-020001 | Classic | Unable to access file '%s'. | Impossible d'accéder au fichier '%s'. | Zugriff auf die Datei '%s' fehlgeschlagen. | ファイル「%s」にアクセスできません。 |
CMP-020002 | Classic | Unable to locate archive file '%s'. | Impossible de trouver le fichier archive '%s'. | Archivdatei '%s' kann nicht gefunden werden. | アーカイブファイル「%s」が見つかりません。 |
CMP-020003 | Classic | File '%s' is not an archive file. | Le fichier '%s' n'est pas un fichier archive. | Datei '%s' ist keine Archivdatei. | ファイル「%s」は、アーカイブファイルではありません。 |
CMP-020004 | Classic | Archive file '%s' is corrupted. | Fichier archive '%s' corrompu. | Archivdatei '%s' beschädigt. | アーカイブファイル「%s」が破損しています。 |
CMP-020005 | Classic | Corrupted '%s' archive file, wrong CRC. | Fichier archive '%s' corrompu, mauvais CRC. | Archivdatei '%s' beschädigt, fehlerhafte CRC. | アーカイブファイル「%s」は破損しています。CRC が正しくありません。 |
CMP-020006 | Classic | Unable to extract file '%s'. The file was not found. | Impossible d'extraire la suite du fichier '%s', le fichier est introuvable. | Fortsetzung der Datei '%s' kann nicht extrahiert werden, da die Datei nicht gefunden wurde. | ファイル「%s」を抽出できません。このファイルが見つかりませんでした。 |
CMP-020007 | Classic | Cannot extract the rest of file '%s' at offset %d. Wrong file size. | Impossible d'extraire la suite du fichier '%s' à l'offset %d, le fichier existant n'ayant pas la bonne taille. | Die Folge der Datei '%s' kann nicht ab Offset %d extrahiert werden, da die existierende Datei nicht die richtige Größe hat. | ファイル「%s」の残りをオフセット %d で抽出できません。ファイルサイズが正しくありません。 |
TIM-030000 | Common | Error in the time or date (invalid value) | Erreur de date ou heure (valeurs invalides) | Datum oder Uhrzeit fehlerhaft (ungültige Werte) | 時刻または日付のエラー (無効な値) |
TIM-030001 | Common | '%c' is not valid in date format '%s' | Le type '%c' est invalide dans le format de date '%s' | Der Typ '%c' ist ungültig im Datumsformat '%s' | 「%c」は日付フォーマット「%s」で有効ではありません |
TIM-030002 | Common | The element '%s'='%s' is out of limits in the string '%s'! | L'élément '%s'='%s' est hors limites dans la chaîne '%s' ! | Element '%s'='%s' liegt außerhalb des zulässigen Bereichs in String '%s'! | The element '%s'='%s' is out of limits in the string '%s'! |
TIM-030003 | Common | Unable to get a handle on the privileges | Impossible d'obtenir un handle sur les privilèges | Es ist nicht möglich, einen Handle für die Privilegien zu erhalten | 権限に関する情報を取得できません |
TIM-030004 | Common | Unable to get the status of privilege SYSTEM_TIME | Impossible d'obtenir l'état du privilège SYSTEM_TIME | Es ist nicht möglich, den Status für das SYSTEM_TIME-Privileg zu erhalten | SYSTEM_TIME 権限のステータスを取得できません |
TIM-030005 | Common | Unable to get the SYSTEM_TIME privilege | Impossible d'obtenir le privilège SYSTEM_TIME | Es ist nicht möglich, das Privileg SYSTEM_TIME zu erhalten | SYSTEM_TIME 権限を取得できません |
TIM-030006 | Common | Unable to abandon SYSTEM_TIME privilege | Impossible d'abandonner le privilège SYSTEM_TIME | Es ist nicht möglich, das Privileg SYSTEM_TIME abzugeben | SYSTEM_TIME 権限を破棄できません |
TIM-030007 | Common | Unable to update system time | Impossible de mettre le système à l'heure | Systemzeit kann nicht aktualisiert werden | システム時間を更新できません |
TIM-030008 | Common | Date '%s': missing character(s) | Date '%s' : caractère(s) manquant(s) | Datum '%s': fehlende(s) Zeichen | Date '%s': missing character(s) |
TIM-030009 | Common | Date '%s': invalid character at position %d ('%c') | Date '%s' : caractère invalide position %d ('%c') | Datum '%s': Ungültiges Zeichen an Position %d ('%c') | Date '%s': invalid character at position %d ('%c') |
TIM-030010 | Standard | Invalid format for the duration '%s': the string must start with 'P' | Format incorrect pour la durée '%s' : la chaîne doit commencer par 'P' | Ungültiges Format für Dauer '%s': String muss mit 'P' beginnen. | Invalid format for the duration '%s': the string must start with 'P' |
TIM-030011 | Standard | Invalid format for the duration '%s' | Format incorrect pour la durée '%s' | Ungültiges Format für Dauer '%s'. | Invalid format for the duration '%s' |
TIM-030012 | Classic | Incorrect time range | Plage de temps incorrecte | Falsche Zeitspanne | 時間範囲が正しくありません |
TIM-030013 | Classic | Unknown type | Type inconnu | Typ unbekannt | 不明なタイプ |
TIM-030014 | Classic | Weekday unknown | Jour de semaine inconnu | Wochentag unbekannt | 平日(不明) |
TIM-030015 | Classic | */*/* not allowed | */*/* non autorisé | */*/* nicht zulässig | */*/* は許可されていません |
TIM-030016 | Classic | Date not valid | Date non valide | Datum ungültig | 日付が無効です |
TIM-030017 | Classic | Year not valid | Année non valide | Jahr ungültig | 年が無効です |
TIM-030018 | Classic | Month not valid | Mois non valide | Monat ungültig | 月が無効です |
TIM-030019 | Classic | Day not valid | Jour non valide | Tag ungültig | 日付が無効です |
APP-060000 | Common | Invalid command '%s'. | La commande '%s' n'est pas valide. | Der Befehl '%s' ist ungültig. | 無効なコマンド「%s」。 |
SHM-070000 | Common | Cannot delete shared memory segment %d | Impossible de supprimer le segment de mémoire partagée %d | Segment des geteilten Speichers %d kann nicht gelöscht werden | 共有メモリセグメント %d を削除できません |
RUS-080000 | Common | Error accessing performance counters for process of pid %ld | Echec d'accès aux 'performances' du processus n°%ld | Zugriff auf 'Leistungen' des Prozesses Nr.%ld fehlgeschlagen | pid %ld のプロセスのパフォーマンスカウンターへのアクセス中にエラーが発生しました |
RUS-080001 | Common | Error accessing performance counters for process | Echec d'accès aux 'performances' du processus | Zugriff auf 'Leistungen' des Prozesses fehlgeschlagen | プロセスのパフォーマンスカウンターへのアクセス中にエラーが発生しました |
RUS-080002 | Common | Error accessing performance counters for process at index '%s' | Echec d'accès aux 'performances' du processus à l'index '%s' | Zugriff auf 'Leistungen' des Prozesses bei Index '%s' fehlgeschlagen | プロセスのインデックス「%s」のパフォーマンスカウンターにアクセス中にエラーが発生しました |
RUS-080003 | Common | Error accessing performance counters for process. Error %d | Echec d'accès aux 'performances' du processus. Erreur n°%d | Zugriff auf 'Leistungen' des Prozesses fehlgeschlagen. Fehler%d | プロセスのパフォーマンスカウンターにアクセス中にエラーが発生しました。エラー %d |
RUS-080004 | Common | Error while executing command '%s' | Echec à l'exécution de la commande '%s' | Fehler bei der Ausführung des Befehls '%s' | コマンド「%s」の実行中にエラーが発生しました |
IOB-090000 | Common | Protocol '%s' not supported. URL '%s' invalid. | Protocole '%s' non supporté. URL '%s' invalide | Protokoll '%s' nicht unterstützt. URL '%s' ungültig | プロトコル「%s」はサポートされていません。URL「%s」は無効です。 |
IOB-090001 | Common | Failure opening a stream to URL '%s' | Echec d'ouverture d'un flux vers l'URL '%s' | Fehler beim Öffnen eines Streams zur URL '%s' | Failure opening a stream to URL '%s' |
IOB-090002 | Common | Failure while searching the value of parameter '%s' of IP configuration. | Echec lors de la recherche de la valeur du paramètre '%s' de la configuration IP. | Fehler bei der Suche nach dem Wert des Parameters '%s' in der IP-Konfiguration. | IP 設定のパラメーター「%s」の値の検索中にエラーが発生しました。 |
IOB-090003 | Common | Execution error for DNS query: '%s'. | Erreur d'exécution de la requête DNS : '%s'. | Ausführungsfehler der DNS-Abfrage: '%s'. | DNS クエリの実行エラー : 「%s」。 |
IOB-090004 | Common | Error '%s' when adding server '%s'. | Erreur '%s' lors de l'ajout du serveur de nom '%s'. | Fehler '%s' beim Hinzufügen des Servers '%s'. | エラー「%s」が、サーバー「%s」を追加中に発生しました。 |
IOB-090005 | Common | Error, incorrect address for '%s' server. | Erreur, mauvaise adresse pour le serveur de nom '%s'. | Fehler, fehlerhafte Adresse für den Server '%s'. | Error, incorrect address for '%s' server. |
IOB-090006 | Common | Failure initializing network layer (WinSock) | Echec d'initialisation de la couche réseau (WinSock) | Initialisierung der Netzwerkebene fehlgeschlagen (WinSock) | ネットワークレイヤーの初期化エラー (WinSock) |
IOB-090007 | Common | Network error (%s(), errno=%d : %s) | Erreur réseau (%s(), errno=%d : %s) | Netzwerkfehler (%s(), errno=%d: %s) | Network error (%s(), errno=%d : %s) |
IOB-090008 | Common | Failure while resolving address '%s' (errno=%d) | Echec lors de la résolution de l'adresse '%s' (errno=%d) | Fehler bei der Auflösung der Adresse '%s' (errno=%d) | アドレス「%s」を解決中にエラーが発生しました (errno=%d) |
IOB-090009 | Common | Failure while resolving address '%s' (errno=%d: %s) | Echec lors de la résolution de l'adresse '%s' (errno=%d : %s) | Fehler bei der Auflösung der Adresse '%s' (errno=%d: %s) | Failure while resolving address '%s' (errno=%d: %s) |
IOB-090010 | Common | Attempt to compare with an empty IP mask. Please check your configuration. | Tentative de comparaison avec un masque IP vide. Merci de vérifier votre configuration. | Vergleichsversuch mit einer leeren IP-Maske. Überprüfung der Konfiguration erforderlich. | 空の IP マスクと比較しようとしました。設定を確認してください。 |
IOB-090011 | Common | Cannot get the proxy for address '%s'. Windows error code: %d | Impossible de récupérer le proxy pour l'adresse '%s'. Code d'erreur Windows : %d | Proxy für die Adresse '%s' kann nicht abgerufen werden. Windows-Fehlercode: %d | アドレス「%s」のプロキシを取得できません。Windows エラーコード : %d |
IOB-090012 | Common | error code %d | code d'erreur %d | Fehlercode %d | エラーコード %d |
IOB-090013 | Common | %s (code %d) | %s (code %d) | %s (Code %d) | %s (コード %d) |
IOB-090014 | Common | Failure while initializing SSL context: '%s' | Echec d'initialisation du contexte SSL : '%s' | Initialisierung des SSL-Kontexts fehlgeschlagen: '%s' | Failure while initializing SSL context: '%s' |
IOB-090015 | Standard | Error loading certification authorities (CAfile='%s', CApath='%s') | Echec au chargement des autorités de certifications (CAfile='%s', CApath='%s') | Laden der Zertifizierungsautoritäten ist fehlgeschlagen (CAfile='%s', CApath='%s'). | Error loading certification authorities (CAfile='%s', CApath='%s') |
IOB-090016 | Common | Failure while initializing SSL structure: '%s' | Echec d'initialisation de la structure SSL : '%s' | Initialisierung der SSL-Struktur fehlgeschlagen: '%s' | Failure while initializing SSL structure: '%s' |
IOB-090017 | Common | Network error: connection closed | Erreur réseau : connexion rompue | Netzwerkfehler: Verbindung getrennt | ネットワークエラー : 接続が閉じています |
IOB-090018 | Common | Unknown error '%d' while reading on stream | Erreur '%d' inconnue lors de la lecture sur le flux | Unbekannter Fehler '%d' beim Lesen des Streams | ストリームの読み取り中に不明なエラー「%d」が発生しました |
IOB-090019 | Common | Unknown error '%d' while writing on stream | Erreur '%d' inconnue lors de l'écriture sur le flux | Unbekannter Fehler '%d' beim Schreiben in den Stream | Unknown error '%d' while writing on stream |
IOB-090020 | Common | Error in SSL library: '%s' | Echec dans la librairie SSL : '%s' | Fehler in der SSL-Bibliothek: '%s' | SSL ライブラリのエラー : 「%s」 |
EXP-100000 | Classic | XML parsing error '%s' %s | Erreur d'analyse XML '%s' %s | XML-Analysefehler '%s' %s | XML 解析エラー「%s」%s |
XML-110000 | Common | The attribute '%s' must be the last element in the path '%s' %s | L'attribut '%s' doit être le dernier élément dans le chemin '%s' %s | Das Attribut '%s' muss das letzte Element im Pfad '%s' sein %s | 属性「%s」はパス「%s」 %s の最後の要素である必要があります |
XML-110001 | Common | Missing delimiters of constant in expression '%s' of path '%s' %s | Il manque des délimiteurs de constante dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Es fehlen Konstanten-Trennzeichen im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s | 式「%s」(パス「%s」 %s) に定数の区切り記号がありません |
XML-110002 | Common | Missing ']' in expression '%s' of path '%s' %s | Il manque ']' dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s fehlt ']' | 式「%s」(パス「%s」%s) に「]」がありません |
XML-110003 | Common | A text delimiter is missing in expression '%s' with path '%s' %s | Il manque un délimiteur de constante texte dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s fehlt ein Konstanten-Trennzeichen | テキスト区切り記号が式「%s」 (パス「%s」%s) にありません。 |
XML-110004 | Common | The condition does not relate to an attribute in the expression '%s' of path '%s' %s | La condition ne porte pas sur un attribut dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Die Bedingung bezieht sich nicht auf ein Attribut im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s | この条件は、式「%s」(パス「%s」%s) 内の属性に関連していません |
XML-110005 | Common | Invalid index in expression '%s' of path '%s' %s | Index invalide dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Ungültiger Index im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s | 式「%s」(パス「%s」%s) のインデックスが無効です |
XML-110006 | Common | The condition must relate to an element in the expression '%s' of path '%s' %s | La condition doit s'appliquer a un élément dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Die Bedingung muss sich auf ein Element im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s beziehen | 条件はパス「%s」%s の式「%s」の要素に関連していなければなりません |
XML-110007 | Common | Invalid search expression '%s' in notation of type <element>[@<attribute>='<value>'] (path '%s' %s) | Expression de recherche invalide '%s' dans la notation de type <élément>[@<attribute>='<value>'] (chemin '%s' %s) | Ungültiger Suchausdruck '%s' in der Notation vom Typ <Element>[@<attribute>='<value>'] (Pfad '%s' %s) | 検索式「%s」 (タイプ <要素>[@<attribute>='<value>'] (パス「%s」 %s)) が無効です。 |
XML-110008 | Common | Missing "" in expression '%s' of path '%s' %s | Il manque "'" dans l'expression '%s' du chemin '%s' %s | Im Ausdruck '%s' des Pfads '%s' %s fehlt "" | 式「%s」(パス「%s」%s) に "" がありません |
XML-110009 | Common | Unable to find the element '%s' of path '%s' %s | Impossible de trouver l'élément '%s' de chemin '%s' %s | Element '%s' des Pfads '%s' %s kann nicht gefunden werden | 要素「%s」 (パス「%s」 %s) が見つかりません |
XML-110010 | Common | Unable to find the attribute '%s' of path '%s' %s | Impossible de trouver l'attribut '%s' de chemin '%s' %s | Attribut '%s' des Pfads '%s' %s kann nicht gefunden werden | 属性「%s」 (パス「%s」 %s) が見つかりません |
XML-110011 | Common | Unable to find element '%s' with attribute '%s' set to '%s' %s | Impossible de trouver l'élément '%s' d'attribut '%s' de valeur '%s' %s | Element '%s' mit Attribut '%s' vom Wert '%s' %s kann nicht gefunden werden | 要素「%s」(属性「%s」の設定が「%s」%s) が見つかりません |
XML-110012 | Common | Unable to find element '%s' %s | Impossible de trouver l'élément '%s' %s | Element '%s' %s kann nicht gefunden werden | 要素「%s」 %s が見つかりません |
XML-110013 | Common | Error line %ld, column %ld %s | Erreur ligne %ld, colonne %ld %s | Fehler in Zeile %ld, Spalte %ld %s | エラーのライン %ld、列 %ld %s |
XML-110014 | Common | The value '%s' is not a valid boolean. Should be 'true' or 'false'. | La valeur '%s' n'est pas un booléen valide. Devrait être 'true' ou 'false' | Der Wert '%s' ist kein gültiger Boolescher Wert. Muss 'true' oder 'false' sein. | 値「%s」が有効なブール値ではありません。「true」または「false」である必要があります。 |
XML-110015 | Common | The document of type '%s' is empty (NULL) | Le document de type '%s' est vide (NULL) | Dokument vom Typ '%s' ist leer (NULL) | タイプ「%s」のドキュメントが空 (NULL) です |
XML-110016 | Common | The XML file '%s' does not exist. | Le fichier XML '%s' n'existe pas. | Die XML-Datei '%s' existiert nicht. | XML ファイル「%s」が存在しません。 |
XML-110017 | Common | The XML document contained in file '%s' is empty. | Le document XML contenu dans le fichier '%s' est vide. | Das in der Datei '%s' enthaltene XML-Dokument ist leer. | ファイル「%s」に含まれる XML ドキュメントは空です。 |
XML-110018 | Common | Error while parsing XML string '%.512s' | Erreur lors de l'analyse de la chaîne XML '%.512s' | Fehler bei der Analyse des XML-Strings '%.512s' | XML 文字列「%.512s」の解析中にエラーが発生しました |
XML-110019 | Common | Error while analyzing the XML package. | Erreur lors de l'analyse du paquet XML. | Fehler bei der Analyse des XML-Packages. | XML パッケージの分析中にエラーが発生しました。 |
SCM-120000 | Common | The value '%s' is not a valid primary key value (needs separator '|') | La valeur '%s' n'est pas une valeur de clé primaire valide (manque le séparateur '|') | Der Wert '%s' ist kein gültiger Primärschlüssel (Trennzeichen '|' fehlt) | The value '%s' is not a valid primary key value (needs separator '|') |
SCM-120001 | Common | Unable to parse schema '%s' | Impossible d'analyser le schéma '%s' | Schema '%s' kann nicht analysiert werden | スキーマ「%s」を解析できません |
SCM-120002 | Common | The default value named '%s' is not defined in enumeration '%s' | La valeur par défaut de nom '%s' n'est pas définie dans l'énumération '%s' | Der Standardwert '%s' ist nicht in der Auflistung '%s' definiert | The default value named '%s' is not defined in enumeration '%s' |
SCM-120003 | Common | The value of key '%s' has %d element(s) but the key defined in the schema expects %d element(s) | La valeur de clé '%s' contient %d élément(s) et la clef définie dans le schéma en attend %d | Der Schlüsselwert '%s' enthält %d Element(e), der im Schema definierte Schlüssel erwartet jedoch %d | The value of key '%s' has %d element(s) but the key defined in the schema expects %d element(s) |
SCM-120004 | Common | Cannot execute 'DefaultInstance' function because the '%s' node is not a valid link. | Impossible d'exécuter la fonction 'DefaultInstance' car le noeud '%s' n'est pas un lien valide. | Funktion 'DefaultInstance' kann nicht ausgeführt werden, da der Knoten '%s' kein gültiger Link ist. | Cannot execute 'DefaultInstance' function because the '%s' node is not a valid link. |
SCM-120005 | Common | Unable to execute the 'LoadInstance' function because the '%s' node is not a valid link. | Impossible d'exécuter la fonction 'LoadInstance' car le noeud '%s' n'est pas un lien valide. | Funktion 'LoadInstance' kann nicht ausgeführt werden, da der Knoten '%s' kein gültiger Link ist. | 「%s」ノードは有効なリンクではないため、LoadInstance 関数を実行できません。 |
SCM-120017 | Common | Invalid option: %s on index %s | Option non valide : %s à l'index %s | Ungültige Option: %s für Index %s | Invalid option: %s on index %s |
SCM-120006 | Common | No key defined for the '%s' element of '%s' type of document | Pas de clé définie pour l'élément '%s' de type de document '%s' | Kein Schlüssel für das Element '%s' vom Dokumenttyp '%s' definiert | No key defined for the '%s' element of '%s' type of document |
SCM-120007 | Common | The '%s' key for the '%s' element does not exist in the '%s' schema. | La clé de nom '%s' pour l'élément '%s' n'existe pas dans le schéma '%s' | Der Schlüssel mit Namen '%s' für das Element '%s' existiert nicht im Schema '%s' | The '%s' key for the '%s' element does not exist in the '%s' schema. |
SCM-120008 | Common | Cannot find key values for element '%s' %s | Impossible de trouver les valeurs de clé pour l'élément '%s' %s | Schlüsselwerte für das Element '%s' %s können nicht gefunden werden | Cannot find key values for element '%s' %s |
SCM-120009 | Common | Key value '%s' is duplicated for the sub-elements of a '%s' type element of the document being edited. Please rename one of the collection elements. | La valeur de clé '%s' est dupliquée pour les sous-éléments d'un élément de type '%s' du document en cours d'édition. Veuillez renommer un des éléments de la collection. | Der Schlüsselwert '%s' wurde für die Unterelemente eines Elements vom Typ '%s' des sich in Bearbeitung befindenden Dokuments dupliziert. Eines der Elemente der Kollektion muss umbenannt werden. | Key value '%s' is duplicated for the sub-elements of a '%s' type element of the document being edited. Please rename one of the collection elements. |
SCM-120010 | Common | Cannot find a '%s' element from key values '%s' %s | Impossible de trouver un élément '%s' depuis les valeurs de clé '%s' %s | '%s'-Element kann nicht anhand der Schlüsselwerte '%s' %s gefunden werden | キー値「%s」%s に「%s」要素が見つかりません |
SCM-120011 | Common | The value '%s' of element '%s' is not a valid reconciliation operation %s | La valeur '%s' de l'élément '%s' n'est pas une opération de réconciliation valide %s | Der Wert '%s' des Elements '%s' ist keine gültige Abstimmoperation '%s' | 値「%s」 (要素「%s」) は有効な紐付け操作 %s ではありません |
SCM-120012 | Common | Key definition not permitted because the element is neither a collection, nor the main element of the schema | Définition de clé non autorisée car l'élément ne correspond ni à une collection, ni à l'élément principal du schéma | Schlüsseldefinition nicht gültig, da das Element weder einer Kollektion noch einem Hauptelement des Schemas entspricht | Key definition not permitted because the element is neither a collection, nor the main element of the schema |
SCM-120013 | Common | Index definition not permitted because the element has no associated table | Définition d'index non autorisée car l'élément n'a pas de table associée | Indexdefinition nicht zulässig, da das Element nicht mit einer Tabelle verknüpft ist | 要素に関連付けられたテーブルがないので、インデックス定義は許可されません |
SCM-120014 | Common | 'target' attribute is not valid if the type isn't 'link' | Attribut 'target' invalide si le type n'est pas 'link' | Das Attribut 'target' ist ungültig, wenn der Typ nicht 'link' ist. | 'target' attribute is not valid if the type isn't 'link' |
SCM-120015 | Common | Enumeration '%s' is not defined in the schema '%s' | L'énumération '%s' n'est pas définie dans le schéma '%s' | Die Auflistung '%s' ist nicht im Schema '%s' definiert | Enumeration '%s' is not defined in the schema '%s' |
SCM-120016 | Standard | Integrity error in '%s' element, child of a '%s' type element | Erreur d'intégrité dans l'élément '%s', fils d'un élément de type '%s' | Integrationsfehler im Element '%s', Unterelement eines Elements vom Typ '%s'. | Integrity error in '%s' element, child of a '%s' type element |
MIM-130000 | Common | Error while decoding content of MIME message of type '%s'. | Erreur pendant le décodage du contenu d'un message MIME de type '%s'. | Fehler beim Entschlüsseln des Inhalts einer MIME-Nachricht vom Typ '%s'. | タイプ「%s」の MIME メッセージのコンテンツをデコード中にエラーが発生しました。 |
URL-140000 | Common | Invalid URL '%s'. Error encountered at position %d. | L'URL '%s' est invalide. Erreur rencontrée à la position %d. | Die URL '%s' ist ungültig. Fehler an Position %d. | 無効な URL 「%s」です。位置 %d でエラーが発生しました。 |
URL-140001 | Common | URL '%s' is invalid. Unable to redirect. | L'URL '%s' est invalide. Impossible de rediriger. | Die URL '%s' ist ungültig. Weiterleitung nicht möglich. | URL「%s」は無効です。リダイレクトできません。 |
URL-140002 | Common | Parameter '%s' is missing in URL '%s'. | Le paramètre '%s' est absent de l'URL '%s'. | Parameter '%s' fehlt in der URL '%s'. | パラメーター「%s」が URL 「%s」に見つかりません。 |
URL-140003 | Common | Parameter '%s' has a bad format in URL '%s'. | Le paramètre '%s' n'a pas un format valide dans l'URL '%s'. | Der Parameter '%s' in der URL '%s' hat kein gültiges Format. | 間違ったフォーマットのパラメーター「%s」が、URL 「%s」にあります。 |
URL-140004 | Common | The port defined by string '%s' of URL '%s' has no valid format. | Le port représenté par la chaîne '%s' de l'URL '%s' n'a pas un format valide. | Das Format des vom String '%s' der URL '%s' definierten Ports ist ungültig. | 文字列「%s」(URL「%s」) で定義されたポートのフォーマットが無効です。 |
URL-140005 | Common | Unable to decode URLs of schema '%s'. Not implemented. | Le décodage des URL de schéma '%s' n'est pas implémenté. | Die Entschlüsselung der URLs des Schemas '%s' ist nicht implementiert. | スキーマ「%s」の URL をデコードできません。実装されていません。 |
URL-140006 | Common | The URL '%s' is not valid. Unable to analyze this URL. | L'URL '%s' n'est pas valide. Impossible d'analyser cette URL. | Die URL '%s' ist ungültig. Sie kann nicht analysiert werden. | URL「%s」は無効です。この URL を分析できませんでした。 |
URL-140007 | Common | '%s' is not a valid image | '%s' n'est pas une image valide | '%s' ist kein gültiges Bild. | 「%s」は有効な画像ではありません |
URL-140008 | Common | A content block is badly configured. | Un bloc de contenu n'est pas configuré correctement. | Ein Inhaltsbaustein wurde nicht korrekt konfiguriert. | A content block is badly configured. |
URL-140009 | Common | A merge field is badly configured. | Un champ de fusion n'est pas configuré correctement. | Ein Verbindungsfeld wurde nicht korrekt konfiguriert. | 結合フィールドの設定が間違っています。 |
URL-140010 | Standard | The link to the landing page is not configured correctly. | Le lien vers la landing page n'est pas configuré correctement. | Landingpage-Link ist fehlerhaft. | The link to the landing page is not configured correctly. |
URL-140011 | Standard | The subscription or unsubscription link is not configured correctly. | Le lien d'abonnement ou de désabonnement n'est pas configuré correctement. | Der Anmelde- oder Abmelde-Link wurde nicht korrekt konfiguriert. | The subscription or unsubscription link is not configured correctly. |
URL-140012 | Standard | '%s' service does not have a subscription landing page. | Le service '%s' ne possède pas de landing page d'abonnement | Anmelde-Landingpage für Dienst '%s' fehlt. | '%s' service does not have a subscription landing page. |
URL-140013 | Standard | '%s' service does not have an unsubscription landing page. | Le service '%s' ne possède pas de landing page de désabonnement | Abmelde-Landingpage für Dienst '%s' fehlt. | '%s' service does not have an unsubscription landing page. |
URL-140014 | Standard | The '%s' schema is missing the necessary @encryptedId attribute (expression that enables you to calculate the encrypted key via AESEncrypt). | Le schéma '%s' ne contient pas l'attribut @encryptedId nécessaire (de type expression permettant de calculer la clé encryptée via AESEncrypt). | Im Schema '%s' fehlt das nötige Attribut @encryptedId (Ausdruck mit dessen Hilfe Sie den Schlüssel mit AESEncrypt berechnen können). | The '%s' schema is missing the necessary @encryptedId attribute (expression that enables you to calculate the encrypted key via AESEncrypt). |
URL-140015 | Standard | Service missing for generating link to the landing page '%s'. | Service manquant pour la génération du lien vers la landing page '%s'. | Dienst zur Erzeugung des Links zur Landingpage '%s' fehlt. | Service missing for generating link to the landing page '%s'. |
URL-140016 | Standard | The '%s' landing page is not online. The link to this landing page is invalid. | La landing page '%s' n'est pas en ligne. Le lien vers cette landing page n'est pas valide. | Landingpage '%s' ist offline, ihr Link ist ungültig. | The '%s' landing page is not online. The link to this landing page is invalid. |
URL-140017 | Standard | The '%s' resource of the '%s' service is not compatible with the '%s' resource of the '%s' landing page. | La ressource '%s' du service '%s' n'est pas compatible avec la ressource '%s' de la landing page '%s'. | Ressource '%s' des Dienstes '%s' ist nicht mit Ressource '%s' der Landingpage '%s' kompatibel. | The '%s' resource of the '%s' service is not compatible with the '%s' resource of the '%s' landing page. |
URL-140018 | Standard | Targeting resource is not defined in the '%s' landing page. | La ressource de ciblage n'est pas défini dans la landing page '%s'. | Zielgruppen-Ressource wurde in der Landingpage '%s' nicht definiert. | Targeting resource is not defined in the '%s' landing page. |
URL-140019 | Classic | A visibility condition is badly configured. | Une condition de visiblité n'est pas configurée correctement. | Eine Sichtbarkeitsbedingung wurde nicht korrekt konfiguriert. | 表示条件の設定が間違っています。 |
URL-140020 | Classic | The link to the web application is badly configured. | Le lien vers l'application web n'est pas configuré correctement. | Der Link zur Webanwendung ist fehlerhaft. | Web アプリケーションへのリンクの設定が正しくありません。 |
URL-140021 | Classic | The pURL type link wasn't configured properly. | Le lien de type pURL n'est pas configuré correctement. | Der pURL-Link wurde nicht korrekt konfiguriert. | pURL タイプのリンクが正しく設定されていません。 |
URL-140022 | Classic | The '%s' schema is missing the necessary @cryptedId attribute (expression that enables you to calculate the encrypted key via AESEncrypt). | Le schéma '%s' ne contient pas l'attribut @cryptedId nécessaire (de type expression permettant de calculer la clé encryptée via AESEncrypt). | Schema '%s' enthält nicht das erforderliche @cryptedId-Attribut (Ausdruck, der die Berechnung des verschlüsselten Schlüssels über AESEncrypt ermöglicht). | 「%s」スキーマには必要な @cryptedId 属性 (AESEncrypt で暗号化されたキーを計算するのに必要な式) がありません。 |
URL-140023 | Common | A background attribute containing the image '%s' is used, which may pose rendering problems in certain messaging clients. | Un attribut background contenant l'image '%s' est utilisé, ce qui peut poser des problèmes de rendu dans certains lecteurs de messagerie. | Ein das Bild '%s' enthaltenes Background-Attribut wird verwendet, dies kann bei bestimmten E-Mail-Clients Rendering-Probleme verursachen. | 画像「%s」を格納するバックグラウンド属性が使用されます。これにより、特定のメッセージングクライアントでレンダリングの問題が発生する可能性があります。 |
URL-140024 | Common | '%s' is not accessible, update check cannot be performed. | '%s' n'est pas accessible, aucune vérification de mise à jour n'a été effectuée. | Kein Zugriff auf '%s', Überprüfung des Updates wurde nicht ausgeführt. | 「%s」にアクセスできません。更新チェックを実行できません。 |
URL-140025 | Common | '%s' cannot be accessed, failed to put the file online. | '%s' n'est pas accessible, impossible de mettre en ligne le fichier. | Kein Zugriff auf '%s', die Datei kann nicht online gestellt werden. | 「%s」にアクセスできないので、ファイルをオンラインに配置できません。 |
URL-140026 | Common | The content isn't a valid HTML. Please check the final rendering. | Le contenu n'est pas un HTML valide. Veuillez à bien vérifier le rendu final. | Ungültiger HTML-Inhalt. Überprüfung des abschließenden Renderings erforderlich. | このコンテンツは無効な HTML です。最終的なレンダリングを確認してください。 |
URL-140027 | Standard | The '%s' preloading activity isn't compatible with the '%s' activity: the DES key is different. | L'activité de pré-chargement '%s', n'est pas compatible avec l'activité '%s' : la clé DES n'est pas la même. | Die Vorausfüll-Aktivität '%s' ist nicht kompatibel mit der Aktivität '%s': Es handelt sich nicht um den gleichen DES-Schlüssel. | 「%s」プリロードアクティビティと「%s」アクティビティに互換性がありません。DES キーが異なります。 |
URL-140028 | Standard | The '%s' preloading activity isn't compatible with the '%s' activity: the preloading method is different. | L'activité de pré-chargement '%s', n'est pas compatible avec l'activité '%s' : la méthode de préchargement n'est pas la même. | Die Vorausfüll-Aktivität '%s' ist nicht kompatibel mit der Aktivität '%s': Es handelt sich nicht um die gleiche Vorausfüll-Methode. | 「%s」プリロードアクティビティと「%s」アクティビティに互換性がありません。プリロードメソッドが異なります。 |
URL-140029 | Classic | Deco-mail format does not support the '%s' tag. | Le tag '%s' n'est pas pris en charge par le format Deco-mail. | Der Tag '%s' wird vom Deco-mail-Format nicht unterstützt. | デコメールフォーマットでは「%s」タグはサポートされていません。 |
URL-140030 | Classic | Deco-mail messages can include a maximum of 20 images; this message contains %d. | 20 images au maximum peuvent être incluses dans un message Deco-mail ; ce message en contient %d. | Eine Deco-mail-Nachricht darf maximal 20 Bilder enthalten; diese Nachricht enthält %d. | デコメールメッセージには最大 20 個の画像を含めることができます。このメッセージには %d 個含まれています。 |
URL-140031 | Classic | The '%s' preloading activity isn't compatible with the '%s' activity: the DES key is different. | L'activité de pré-chargement '%s', n'est pas compatible avec l'activité '%s' : la clé DES n'est pas la même. | Die Vorausfüll-Aktivität '%s' ist nicht kompatibel mit der Aktivität '%s': Es handelt sich nicht um den gleichen DES-Schlüssel. | 「%s」プリロードアクティビティと「%s」アクティビティに互換性がありません。DES キーが異なります。 |
URL-140032 | Classic | The '%s' preloading activity isn't compatible with the '%s' activity: the preloading method is different. | L'activité de pré-chargement '%s', n'est pas compatible avec l'activité '%s' : la méthode de préchargement n'est pas la même. | Die Vorausfüll-Aktivität '%s' ist nicht kompatibel mit der Aktivität '%s': Es handelt sich nicht um die gleiche Vorausfüll-Methode. | 「%s」プリロードアクティビティと「%s」アクティビティに互換性がありません。プリロードメソッドが異なります。 |
URL-140033 | Classic | '%s' is not an image | '%s' n'est pas une image | '%s' ist kein Bild | 「%s」は画像ではありません |
URL-140034 | Standard | Html variant of email is empty, no tracking tag inserted. | La variante HTML de l'email est vide. Aucune balise de tracking n'est insérée. | HTML-Variante für E-Mail ist leer, kein Trackingtag eingefügt. | Html variant of email is empty, no tracking tag inserted. |
URL-140035 | Classic | Impossible to convert '%s' to utf-8. | Impossible de convertir '%s' au format UTF-8. | Konvertierung von '%s' in UTF-8 nicht möglich. | 「%s」は UTF-8 に変換できません。 |
URL-140036 | Standard | DCE loop (%s) inside DCE loop (%s) is not allowed | Une boucle DCE (%s) à l'intérieure d'une boucle DCE (%s) n'est pas autorisée. | DCE-Schleife (%s) innerhalb einer DCE-Schleife (%s) ist nicht erlaubt | DCE loop (%s) inside DCE loop (%s) is not allowed |
URL-140037 | Standard | DCE condition (%s) and DCE loops (%s) not allowed on the same element | Une condition DCE (%s) et des boucles DCE (%s) ne sont pas autorisées sur un même élément. | DCE-Bedingung (%s) und DCE-Schleifen (%s) dürfen nicht im selben Element sein | DCE condition (%s) and DCE loops (%s) not allowed on the same element |
URL-140038 | Standard | A content model fragment is badly configured. | Un fragment de modèle de contenu n'est pas configuré correctement. | Ein Inhaltsmodellfragment ist falsch konfiguriert. | A content model fragment is badly configured. |
URL-140039 | Classic | End body tag detection recovery, opening tracking formula inserted by default at the end of the message. | Détection de la balise body de fin, formule de tracking des ouvertures insérée par défaut à la fin du message. | Abruf von Tag-Erkennung am Textende, Tracking-Formel für Öffnungen standardmäßig am Ende der Nachricht eingefügt. | 終了 body タグの検出と復元、およびデフォルトでメッセージの最後に開封トラッキング式が挿入されます。 |
INT-150000 | Common | The field '%s' has no valid format in the HTTP header. | Le champ '%s' n'a pas un format valide dans l'en-tête HTTP. | Das Feld '%s' im HTTP-Header hat kein gültiges Format. | The field '%s' has no valid format in the HTTP header. |
INT-150001 | Common | The field '%s' is missing from the HTTP header. | Le champ '%s' est absent de l'en-tête HTTP. | Das Feld '%s' fehlt im HTTP-Header. | The field '%s' is missing from the HTTP header. |
INT-150002 | Common | HTTP request canceled. The header of response is too long to be processed. | Requête HTTP annulée. L'en-tête de la réponse est trop longue pour être traitée. | HTTP-Abfrage abgebrochen. Der Header der Antwort ist zu lang, um verarbeitet zu werden. | HTTP リクエストがキャンセルされました。応答のヘッダーが長すぎて処理できません。 |
INT-150003 | Common | Cannot open an HTTP connection with server '%s'. | Impossible d'ouvrir une connexion HTTP avec le serveur '%s'. | Es kann keine HTTP-Verbindung mit dem Server '%s' hergestellt werden. | サーバー「%s」との HTTP 接続を開くことができません。 |
INT-150004 | Common | An error has interrupted file transfer (HTTP code %d). | Une erreur a interrompu le transfert du fichier (code HTTP %d). | Ein Fehler hat die Übertragung der Datei unterbrochen (HTTP-Code %d). | エラーが発生してファイル転送が中断されました (HTTP コード %d)。 |
INT-150005 | Common | Failure while processing HTTP request. Response format does not comply with RFC 2616 (3.6.1). | Echec lors du traitement de la requête HTTP. Format de la réponse non conforme à la RFC 2616 (3.6.1). | Verarbeitung der HTTP-Abfrage fehlgeschlagen. Antwortformat ist nicht konform mit RFC 2616 (3.6.1). | HTTP リクエストの処理中に失敗しました。応答フォーマットが RFC 2616 (3.6.1) に準拠していません。 |
INT-150006 | Common | Failure while processing HTTP request for URL '%s'. | Echec lors du traitement de la requête HTTP vers l'url '%s'. | Fehler bei der Verarbeitung der HTTP-Abfrage an die URL '%s'. | URL「%s」の HTTP リクエストの処理中にエラーが発生しました。 |
INT-150007 | Common | Error during authentication with proxy server '%s'. | Echec lors de l'authentification auprès du serveur proxy '%s'. | Fehler bei der Authentifizierung beim Proxy-Server '%s'. | プロキシサーバー「%s」の認証中にエラーが発生しました。 |
INT-150008 | Common | Unknown NTLM error: %lx | Erreur NTLM inconnue : %lx | Unbekannter NTLM-Fehler: %lx | 不明な NTLM エラー : %lx |
INT-150009 | Common | Cannot decode NTLM credentials | Impossible de décoder les références (credentials) NTLM | NTLM-Referenzen (Credentials) können nicht entschlüsselt werden | NTLM 資格情報をデコードできません |
INT-150010 | Common | Compression is not supported at the HTTP level | La compression n'est pas supportée au niveau HTTP | Komprimierung wird auf HTTP-Niveau nicht unterstützt | HTTP レベルで圧縮はサポートされていません |
INT-150011 | Common | HTTP content encoding '%s' not supported | Encodage de contenu HTTP '%s' non supporté | Kodierung des HTTP-Inhalts '%s' nicht unterstützt | HTTP コンテンツのエンコード「%s」はサポートされていません |
INT-150012 | Classic | The HTTP query returned a '%s' type error (%d) | La requête HTTP a retourné une erreur de type '%s' (%d) | HTTP-Abfrage hat einen Fehler ausgegeben, Fehlertyp '%s' (%d) | HTTP クエリは「%s」タイプのエラー (%d) を返しました |
INT-150013 | Classic | Check the security configuration of your web server | Vérifiez les paramètres de sécurité de votre serveur web | Prüfen Sie die Sicherheitsparameter Ihres Web-Servers. | Web サーバーのセキュリティ設定を確認してください |
SCR-160000 | Common | Failure while initializing Javascript engine. | Echec lors de l'initialisation du moteur JavaScript. | Fehler bei der Initialisierung der JavaScript-Engine. | JavaScript エンジンの初期化中にエラーが発生しました。 |
SCR-160001 | Common | Failure while creating Javascript engine. | Echec lors de la création d'un moteur JavaScript. | Fehler bei der Erstellung einer JavaScript-Engine. | JavaScript エンジンの作成中に失敗しました。 |
SCR-160002 | Common | Failure while initializing global object in JavaScript engine. | Echec lors de l'initialisation d'un objet global dans le moteur JavaScript. | Fehler bei der Initialisierung eines globalen Objekts in der JavaScript-Engine. | Failure while initializing global object in JavaScript engine. |
SCR-160003 | Common | JavaScript: failure while creating property '%s'. | JavaScript : échec lors de la création de la propriété '%s'. | JavaScript: Erstellung der Eigenschaft '%s' fehlgeschlagen. | JavaScript : プロパティ「%s」の作成中にエラーが発生しました。 |
SCR-160004 | Common | JavaScript: failure while reading property '%s'. | JavaScript : échec lors de la lecture de la propriété '%s'. | JavaScript: Fehler beim Lesen der Eigenschaft '%s'. | JavaScript: failure while reading property '%s'. |
SCR-160005 | Common | JavaScript: failure while deleting property '%s'. | JavaScript : échec lors de la suppression de la propriété '%s'. | JavaScript: Löschung der Eigenschaft '%s' fehlgeschlagen | JavaScript : プロパティ「%s」の削除中にエラーが発生しました。 |
SCR-160006 | Common | JavaScript: failure while deleting property '%d'. | JavaScript : échec lors de la suppression de la propriété '%d'. | JavaScript: Löschung der Eigenschaft '%d' fehlgeschlagen. | JavaScript : プロパティ「%d」の削除中にエラーが発生しました。 |
SCR-160007 | Common | JavaScript: failure while converting a value. | JavaScript : échec lors de la conversion d'une valeur. | JavaScript: Fehler bei der Konvertierung eines Wertes. | JavaScript : 値を変換中にエラーが発生しました。 |
SCR-160008 | Common | JavaScript: failure while defining functions. | JavaScript : échec lors de la définition des fonctions. | JavaScript: Fehler bei der Definition der Funktionen. | JavaScript : 関数の定義中にエラーが発生しました。 |
SCR-160009 | Common | 'Start' function: the connection must be asynchronous | Fonction 'start' : la connexion doit être de type asynchrone | Funktion 'Start': Die Verbindung muss asynchron sein | 「Start」 関数 : 接続を非同期にする必要があります |
SCR-160010 | Common | 'start' function: a query is being executed on this connection | Fonction 'start' : une requête est en cours d'exécution sur cette connexion | Funktion 'Start': Auf dieser Verbindung wird eine Abfrage ausgeführt | 「start」関数 : この接続に対してクエリが実行中です |
SCR-160011 | Common | '%s' function: the connection must be blocking | Fonction '%s' : la connexion doit être de type bloquant | Funktion '%s': Die Verbindung muss synchron sein | 「%s」関数 : 接続がブロックされています |
SCR-160012 | Common | JavaScript: failure while evaluating script '%s'. | JavaScript : échec lors de l'évaluation du script '%s'. | JavaScript: Auswertung des Scripts '%s' fehlgeschlagen. | JavaScript: failure while evaluating script '%s'. |
SCR-160013 | Common | Function '%s', argument %d: cannot convert argument to a string. | Fonction '%s', argument %d : impossible de convertir l'argument en chaîne. | Funktion '%s', Argument %d: Das Argument kann nicht in einen String umgewandelt werden. | 関数「%s」、引数 %d : 引数を文字列に変換できません。 |
SCR-160014 | Common | Function '%s', argument %d: cannot convert argument to a boolean. | Fonction '%s', argument %d : impossible de convertir l'argument en booléen. | Funktion '%s', Argument %d: Argument kann nicht in einen Booleschen Wert umgewandelt werden. | 関数「%s」、引数 %d : 」、引数をブール値に変換できません。 |
SCR-160015 | Common | Function '%s', argument %d: cannot convert argument to a number. | Fonction '%s', argument %d : impossible de convertir l'argument en nombre. | Funktion '%s', Argument %d: Das Argument kann nicht in eine Zahl umgewandelt werden. | 関数「%s」、引数 %d : 引数を数値に変換できません。 |
SCR-160016 | Common | Function '%s', argument %d: cannot convert argument to a date. | Fonction '%s', argument %d : impossible de convertir l'argument en date. | Funktion '%s', Argument %d: Argument kann nicht in ein Datum umgewandelt werden. | 関数「%s」、引数 %d : 引数を日付に変換できません。 |
SCR-160017 | Common | Function '%s', argument %d: cannot convert argument to an XML document. | Fonction '%s', argument %d : impossible de convertir l'argument en document XML. | Funktion '%s', Argument %d: Das Argument kann nicht in ein XML-Dokument umgewandelt werden. | 関数「%s」、引数 %d : 引数を XML ドキュメントに変換できません。 |
SCR-160018 | Common | Function '%s', argument %d: The argument is not a function. | Fonction '%s', argument %d : l'argument n'est pas une fonction. | Funktion '%s', Argument %d: Das Argument ist keine Funktion. | 関数「%s」、引数 %d : この引数は関数ではありません。 |
SCR-160019 | Common | Function '%s', argument %d: invalid argument. | Fonction '%s', argument %d : argument invalide. | Funktion '%s', Argument %d: Argument ungültig. | 関数「%s」、引数 %d : 無効な引数。 |
SCR-160020 | Common | Function '%s': not enough arguments. | Fonction '%s': pas assez d'arguments. | '%s'-Funktion: nicht genügend Argumente. | 関数「%s」 : 引数が不足しています。 |
SCR-160021 | Common | Function '%s': too many arguments (%d instead of %d). | Fonction '%s': trop d'arguments (%d au lieu de %d attendu(s)). | Funktion '%s': zu viele Argumente (%d statt %d erwartet(en)). | 関数「%s」 : 引数が多すぎます (%d、正しくは %d)。 |
SCR-160022 | Common | JavaScript: error: object disposed. | JavaScript : erreur: objet disposé. | JavaScript-Fehler: Objekt entfernt. | JavaScript : エラー : オブジェクトは破棄されました。 |
SCR-160023 | Common | JavaScript: invalid object | JavaScript : objet invalide | JavaScript: Objekt ungültig | JavaScript : 無効なオブジェクト |
SCR-160024 | Common | Unable to change the URL in keep-alive mode | Il est impossible de changer l'url en mode keep-alive | URL kann nicht im Keep-Alive-Modus geändert werden | キープアライブモードでは URL を変更できません |
SCR-160025 | Common | JavaScript: cannot convert the value to an XML document. | JavaScript : impossible de convertir la valeur en document XML. | JavaScript: Wert kann nicht in ein XML-Dokument umgewandelt werden. | JavaScript : XML ドキュメントに値を変換できません。 |
SCR-160026 | Standard | Insufficient access rights to use '%s'. | Droits d'accès insuffisants pour utiliser '%s'. | Unzureichende Zugriffsberechtigungen für die Verwendung von '%s'. | Insufficient access rights to use '%s'. |
SCR-160027 | Common | Function '%s': missing argument(s) (%d instead of %d). | Fonction '%s' : argument(s) manquant(s) (%d au lieu de %d). | Funktion '%s': fehlende(s) Argument(e) (%d statt %d). | 関数「%s」 : 引数が不足しています (%d、正しくは %d)。 |
SCR-160028 | Common | 'addMethod' function: the argument list must be of type pair (pairs (name, type)*). | Fonction 'addMethod' : la liste des arguments doit être de type paire (paires (nom, type)*). | Funktion 'addMethod': Die Liste der Argumente muss vom Typ Paar sein (Paar (Name, Typ)*). | 「addMethod」関数 : 引数のリストは、ペアタイプ ((名前, タイプ)* のペア) にしてください。 |
SCR-160029 | Common | 'addMethod' function: the list of return values must be of type pair (pairs (name, type)*). | Fonction 'addMethod' : la liste des valeurs retours doit être de type paire (paires (nom, type)*). | Funktion 'addMethod': Die Liste der Rückgabewerte muss vom Typ Paar sein (Paar (Name, Typ)*). | 「addMethod」関数 : 戻り値のリストはペアタイプ (pairs (name, type)*) である必要があります。 |
SCR-160030 | Common | 'addMethod' function: the '%s' argument type is invalid (method '%s', argument %d). | Fonction 'addMethod' : le type de l'argument '%s' est invalide (méthode '%s', argument %d). | Funktion 'addMethod': Der Argumenttyp '%s' ist ungültig (Methode '%s', Argument %d). | 「addMethod」関数 : 「%s」引数タイプは無効です (メソッド「%s」、引数 %d)。 |
SCR-160031 | Common | 'addMethod' function: the type of the '%s' return value is invalid (method '%s', argument %d). | Fonction 'addMethod' : le type de la valeur retour '%s' est invalide (méthode '%s', argument %d). | Funktion 'addMethod': Der Typ des Rückgabewerts '%s' ist ungültig (Methode '%s', Argument %d). | 「addMethod」関数 : 戻り値「%s」の型が無効です (メソッド「%s」、引数 %d)。 |
SCR-160032 | Common | JavaScript: failure while compiling script '%s'. | JavaScript : échec lors de la compilation du script '%s' | JavaScript: Kompilierung des Scripts '%s' fehlgeschlagen. | JavaScript: failure while compiling script '%s'. |
SCR-160033 | Common | Invalid SOAP answer | Réponse SOAP invalide | Ungültige SOAP-Antwort | 無効な SOAP 応答 |
SCR-160034 | Common | The JXON object contains an ID that is not a text property type. | L'objet JXON contient un identifiant de propriété qui n'est pas de type texte | JXON-Objekt enthält eine Kennung mit einer Eigenschaft, die nicht vom Typ 'Text' ist. | The JXON object contains an ID that is not a text property type. |
SCR-160035 | Common | The JXON object contains an invalid type of property. The property must be a 'Number', 'Boolean', 'Date', 'Array' or 'Object' type. | L'objet JXON contient une propriété de type invalide. La propriété doit être de type 'Number', 'Boolean', 'Date', 'Array' ou 'Object' | JXON-Objekt enthält eine ungültige Eigenschaft. Die Eigenschaft muss vom Typ 'Number', 'Boolean', 'Date', 'Array' oder 'Object' sein. | JXON オブジェクトに無効なプロパティタイプが含まれています。プロパティタイプは、「Number」、「Boolean」、「Date」、「Array」、「Object」のいずれかである必要があります。 |
SCR-160036 | Common | The JXON object contains invalid data. | L'objet JXON contient une date invalide | JXON-Objekt enthält ein ungültiges Datum. | JXON オブジェクトに無効なデータが含まれています。 |
SCR-160037 | Common | The XML object does not belong to the same document. | L'objet XML n'appartient pas au même document. | XML-Objekt gehört nicht zu demselben Dokument. | XML オブジェクトが同じドキュメントに属していません。 |
SCR-160038 | Common | The argument is not a valid XML object. | L'argument n'est pas un objet XML valide. | Argument ist kein gültiges XML-Objekt. | 引数が有効な XML オブジェクトではありません。 |
SCR-160039 | Common | The XML object cannot be released because it is still attached to a parent element. | L'objet XML ne peut pas etre libéré car il est encore attaché à un élément parent. | XML-Objekt konnte nicht freigegeben werden, da es noch mit einem Elternelement verknüpft ist. | XML オブジェクトはまだ親要素に属しているので、リリースできません。 |
SCR-160040 | Standard | fromJXON: argument is not a valid JXON object. | fromJXON: l'argument n'est pas un objet JXON valide. | fromJXON: Argument ist kein gültiges JXON-Objekt. | fromJXON: argument is not a valid JXON object. |
SCR-160041 | Standard | Cannot assign the '%s' property to a '%s'. | Impossible d'assigner la propriété '%s' à un '%s'. | Zuordnung der Eigenschaft '%s' zu '%s' ist nicht möglich. | Cannot assign the '%s' property to a '%s'. |
SCR-160042 | Standard | '%s' property value cannot be transformed into a JSON object. | La valeur de la propriété '%s' ne peut pas être transformé en un objet JSON. | Umwandlung des Werts der Eigenschaft '%s' in ein JSON-Objekt ist nicht möglich. | '%s' property value cannot be transformed into a JSON object. |
SCR-160043 | Standard | %d index value cannot be recovered. | La valeur à l'index %d ne peut pas être récupérée. | Abruf des Werts des Indexes %d ist nicht möglich. | %d index value cannot be recovered. |
SCR-160046 | Classic | Javascript: the script '%s' has been interrupted as it has run for too long (%d seconds) | JavaScript : le script '%s' a été interrompu, car il a été exécuté depuis trop longtemps (%d secondes). | JavaScript: Die Zeichenfolge '%s' wurde unterbrochen, da sie schon zu lange läuft (%d Sekunden) | JavaScript : スクリプト「%s」は、実行に時間がかかりすぎていた (%d 秒) ので、中断されました。 |
XTK-170000 | Common | Unable to open a session '%s' with login '%s'. | Impossible d'ouvrir une session sur '%s' avec le compte '%s'. | Es kann keine Sitzung '%s' mit dem Konto '%s' eröffnet werden. | セッション「%s」をログイン「%s」で開くことができません。 |
XTK-170001 | Common | The schema of primary key ('%s') does not match the one of the document ('%s'). | Le schema stocké dans le document ('%s') ne correspond pas à celui demandé ('%s'). | Das im Dokument ('%s') gespeicherte Schema entspricht nicht dem angeforderten ('%s'). | プライマリキーのスキーマ (「%s」) がドキュメントのスキーマ (「%s」) と一致しません。 |
XTK-170002 | Common | Unable to find an implementation of type '%s' for the interface '%s'. | Impossible de trouver une implémentation de type '%s' pour l'interface '%s'. | Implementierung vom Typ '%s' für die Schnittstelle '%s' kann nicht gefunden werden. | タイプ「%s」(インターフェイス「%s」) の実装が見つかりません。 |
XTK-170003 | Common | Password stored with incompatible version. | Mot de passe stocké avec une version incompatible. | Kennwort wurde in einer nicht kompatiblen Version gespeichert. | パスワードが互換性のないバージョンで保存されています。 |
XTK-170004 | Standard | The hash key is missing in the database. | La clé de hachage n'est pas présente dans la base. | Hash-Schlüssel ist nicht in der Datenbank vorhanden. | The hash key is missing in the database. |
XTK-170005 | Common | The operator '%s' is not supported in the internal expression language. | L'opérateur '%s' n'est pas supporté dans le langage d'expression interne. | Operator '%s' wird in der internen Ausdruckssprache nicht unterstützt. | 演算子「%s」は内部式言語でサポートされていません。 |
XTK-170006 | Common | Unable to parse expression '%s'. | Impossible d'évaluer l'expression '%s'. | Ausdruck '%s' kann nicht ausgewertet werden. | 式「%s」を解析できません。 |
XTK-170007 | Common | Unknown function '%s'. | Fonction '%s' inconnue. | Funktion '%s' unbekannt | 不明な関数「%s」です。 |
XTK-170008 | Common | Error while decoding arguments of function '%s' (%s). | Erreur lors de la lecture des arguments de la fonction '%s' (%s). | Fehler beim Lesen der Argumente der Funktion '%s' (%s). | 関数「%s」の引数のデコード中にエラーが発生しました (%s)。 |
XTK-170009 | Common | Bad parameter count in the call to function '%s' (%d specified, %d expected). | Mauvais nombre de paramètres lors de l'appel de la fonction '%s' (%d spécifié(s), %d attendu(s)). | Falsche Parameteranzahl beim Aufruf der Funktion '%s' (%d angegeben, %d erwartet). | 関数「%s」の呼び出し内のパラメーター数が不正です (指定した数 : %d、想定される数 : %d)。 |
XTK-170010 | Common | Argument ('%d') invalid for the 'SubString' function. This argument must be positive. | Argument invalide ('%d') pour la fonction 'SubString'. Ce paramètre doit être positif. | Ungültiges Argument ('%d') für die Funktion 'SubString'. Der Parameter muss positiv sein. | 「SubString」関数の引数 (「%d」) が無効です。この引数は正の値である必要があります。 |
XTK-170011 | Common | No separator specified in call to function '%s' (second parameter). | Aucun séparateur renseigné pour l'appel de la fonction '%s' (2ème paramètre). | Für den Aufruf der Funktion '%s' ist kein Trennzeichen angegeben (zweiter Parameter). | 関数「%s」の呼び出しで区切り記号が指定されていません (2 番目のパラメーター)。 |
XTK-170012 | Common | Error during call to the 'EV' function. Value named '%s' does not exist in enumeration '%s'. | Erreur lors de l'appel de la fonction 'EV'. La valeur nommée '%s' n'existe pas dans l'énumération '%s'. | Fehler beim Aufruf der 'EV'-Funktion. Der Wert namens '%s' existiert in der Auflistung '%s' nicht. | 「EV」関数の呼び出し時にエラーが発生しました。「%s」という名前の値は列挙「%s」に存在しません。 |
XTK-170013 | Common | Invalid parameters during call to function 'DateSetTime' (expressions of type 'date+time' and 'time' expected). | Paramètres invalides lors de l'appel de la fonction 'DateSetTime' (d'expressions de type 'date+heure' et 'heure' attendues). | Ungültige Parameter beim Aufruf der Funktion 'DateSetTime' (Ausdrücke vom Typ 'Datum+Uhrzeit' und 'Uhrzeit' erwartet). | 「DateSetTime」関数を呼び出し中に無効なパラメーターが見つかりました (必要な式のタイプは、「日付と時刻」および「時刻」です)。 |
XTK-170014 | Common | Invalid parameters during call to function 'DateAdd' (expressions of type 'date' and 'duration' expected). | Paramètres invalides lors de l'appel de la fonction 'DateAdd' (expressions de type 'date' et 'durée' attendues). | Ungültige Parameter beim Aufruf der Funktion 'DateAdd' (Ausdrücke vom Typ 'Datum' und 'Dauer' erwartet). | 関数「DateAdd」の呼び出しのパラメーターが無効です (「date」および「duration」タイプの式が想定されています)。 |
XTK-170015 | Common | Invalid parameter when calling function '%s' ('date+time' function expected). | Paramètre invalide lors de l'appel de la fonction '%s' (expression de type 'date+heure' attendue). | Ungültiger Parameter beim Aufruf der Funktion '%s' (Ausdruck vom Typ 'Datum+Uhrzeit' erwartet). | 関数「%s」を呼び出す際の無効なパラメーターです (「date+time」関数を想定)。 |
XTK-170016 | Common | You are not authorized to use SQL expressions. '%s' cannot be processed. | L'utilisation des expressions SQL n'est pas autorisée. '%s' ne peut être interprété. | Die Verwendung von SQL-Ausdrücken ist nicht zulässig. '%s' kann nicht ausgewertet werden. | SQL 式を使用する権限がありません。「%s」を処理できません。 |
XTK-170017 | Standard | The expression definition exceeds the number of authorized recursions. | La définition de l'expression dépasse le nombre de récursions autorisées. | Die Definiton des Audrucks übersteigt die Anzahl an erlaubten Rekursionen. | The expression definition exceeds the number of authorized recursions. |
XTK-170018 | Common | Parameter of query '%s' is not defined in current context. | Le paramètre de requête '%s' n'est pas défini dans le contexte courant. | Der Abfrageparameter '%s' wurde nicht im aktuellen Kontext definiert. | クエリ「%s」のパラメーターが現在のコンテキストで定義されていません。 |
XTK-170019 | Common | Access denied. | Accès refusé. | Zugriff verweigert. | アクセスが拒否されました。 |
XTK-170020 | Common | Non authorized access to requested service (right '%s' needed). | Accès non autorisé au service demandé (droit '%s' requis). | Zugriff auf den angeforderten Dienst nicht möglich (Benutzerrecht '%s' erforderlich). | リクエストされたサービスへのアクセスが許可されていません (「%s」権限が必要です)。 |
XTK-170021 | Common | Cannot find type for folder '%s' in the folder configuration document. | Impossible de trouver le type de dossier '%s' dans le document de configuration des dossiers. | Ordnertyp '%s' kann nicht im Dokument der Ordnerkonfiguration gefunden werden. | フォルダー設定ドキュメントでフォルダー「%s」のタイプが見つかりません。 |
XTK-170022 | Common | Unable to load '%s' enumeration definition | Impossible de charger la définition de l'énumération '%s' | Definition der Auflistung '%s' kann nicht geladen werden | Unable to load '%s' enumeration definition |
XTK-170023 | Common | Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. | N8 Impossible de charger le document d'identifiant '%s' et de type '%s'. | Das Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s' kann nicht geladen werden | Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. |
XTK-170024 | Common | The temporary schema '%s' is not defined in the current context. | Le schéma temporaire '%s' n'est pas défini dans le contexte courant. | Das vorläufige Schema '%s' ist im aktuellen Kontext nicht definiert. | The temporary schema '%s' is not defined in the current context. |
XTK-170025 | Common | Missing schema in the query definition. | Le schéma n'est pas renseigné dans la définition de la requête | Das Schema wurde nicht in der Abfragedefinition angegeben. | クエリ定義にスキーマがありません。 |
XTK-170026 | Common | The temporary schemas entered are invalid. | Les schémas temporaires renseignés ne sont pas valides. | Die eingegebenen vorläufigen Schemata sind ungültig. | 入力された一時スキーマが無効です。 |
XTK-170027 | Common | The initial condition is not defined in query definition | La condition initiale n'a pas été renseignée dans la définition de la requête | Die Anfangsbedingung wurde nicht in der Abfragedefinition bestimmt | 初期条件がクエリ定義に定義されていません |
XTK-170028 | Standard | Cannot find the '%s' resource | Impossible de trouver la ressource '%s' | Ressource '%s' kann nicht gefunden werden. | Cannot find the '%s' resource |
XTK-170029 | Common | Sort on an invalid column number (%ld) in query schema '%s' | Tri sur un numéro de colonne invalide (%ld) dans la requête de type de document '%s' | Sortierung nach einer ungültigen Spaltenzahl (%ld) in der Abfrage des Dokumenttyps '%s' | 無効な列番号 (%ld) (クエリスキーマ「%s」内) で並べ替え |
XTK-170030 | Common | Empty value is not valid as a key for element '%s' of document type '%s' | La valeur vide n'est pas valide comme clé pour l'élément '%s' de type de document '%s' | Der leere Wert ist nicht gültig als Schlüssel des Elements '%s' vom Dokumenttyp '%s' | 空の値は、要素「%s」 (ドキュメントタイプ「%s」) のキーとして有効ではありません。 |
XTK-170031 | Common | Key value '%s' is incompatible on element '%s' for schema '%s' | Valeur de clé '%s' incompatible sur l'élément '%s' de type de document '%s' | Schlüsselwert '%s' nicht kompatibel für das Element '%s' des Dokumenttyps '%s' | キー値「%s」は要素「%s」 (スキーマ「%s」) と互換性がありません |
XTK-170032 | Common | Key value '%s' incompatible for link '%s' from element '%s' on schema '%s' | Valeur de clé '%s' incompatible sur le lien '%s' à partir de l'élément '%s' de type de document '%s' | Schlüsselwert '%s' inkompatibel für die Verknüpfung '%s' ausgehend vom Element '%s' des Dokumentyps '%s' | キーの値「%s」は、「%s」リンク (要素「%s」、スキーマ「%s」) と互換性がありません |
XTK-170033 | Common | An XPath starting with '[' or '$(' should end with ']' or ')'. | Un XPath commençant par '[' ou '$(' doit être terminé par ']' ou ')'. | Ein mit '[' oder '$(' beginnender XPath muss mit ']' oder ')' enden. | 「[」または「$(」で始まる XPath は、「]」または「)」で終わる必要があります。 |
XTK-170034 | Common | Unterminated string constant. | Constante texte non terminée. | Stringkonstante nicht abgeschlossen. | 文字列定数が終了していません。 |
XTK-170035 | Common | Incorrect delimiter for a native SQL block. | Terminaison incorrecte dans la déclaration d'un bloc SQL natif. | Inkorrekter Abschluss der Deklaration eines nativen SQL-Blocks. | ネイティブ SQL ブロックの区切り文字が正しくありません。 |
XTK-170036 | Common | Unable to parse expression '%.8000s'. | Impossible d'analyser l'expression '%.8000s'. | Ausdruck '%.8000s' kann nicht analysiert werden. | 式「%.8000s」を解析できません。 |
XTK-170037 | Common | '%s' is a binary operator. At least one operand is missing. | '%s' est un opérateur binaire. Il manque au moins une des opérandes. | '%s' ist ein binärer Operator. Es fehlt mindestens einer der Operanden. | 「%s」はバイナリ演算子です。少なくとも 1 つのオペランドがありません。 |
XTK-170038 | Common | '%s' is a unary operator. Missing operande. | '%s' est un opérateur unaire. Il manque une opérande. | '%s' ist ein unärer Operator. Es fehlt ein Operand. | '%s' is a unary operator. Missing operande. |
XTK-170039 | Common | '%s' invalid escape sequence in a text constant | Echappement '%s' invalide dans une constante texte | Ungültige Escapesequenz '%s' in einer Textkonstante | テキスト定数のエスケープシーケンス「%s」が無効です |
XTK-170040 | Common | A file transfer is in progress. Unable to prepare a new one. | Un transfert de fichier est déjà en cours, impossible d'en préparer un nouveau. | Es ist bereits eine Dateiübertragung in Gang; es kann daher keine neue vorbereitet werden. | ファイル転送が進行中です。新しいファイル転送を準備できません。 |
XTK-170041 | Common | The file transfers being prepared are incompatible (%d and %d). | Les transferts de fichiers en préparation sont incompatibles (%d et %d). | Die sich in Vorbereitung befindenden Dateiübertragungen sind nicht kompatibel (%d und %d). | 準備中のファイル転送に互換性がありません (%d と %d)。 |
XTK-170042 | Common | The file transfer is already started. | Le transfert du fichier est déjà démarré. | Die Dateiübertragung wurde bereits gestartet. | ファイル転送は既に開始されています。 |
XTK-170043 | Common | The file transfer has not started and cannot be canceled. | Le transfert du fichier n'est pas démarré, impossible de l'annuler. | Die Dateiübertragung wurde nicht gestartet und kann daher nicht abgebrochen werden. | The file transfer has not started and cannot be canceled. |
XTK-170044 | Common | File '%s' does not exist. Cannot transfer it. | Le fichier '%s' n'existe pas. Impossible de le télécharger. | Die Datei '%s' gibt es nicht. Sie kann nicht übertragen werden. | ファイル「%s」は存在しません。転送することはできません。 |
XTK-170045 | Common | An error has stopped the file transfer. | Une erreur a interrompu le transfert des fichiers. | Die Dateiübertragung wurde durch einen Fehler unterbrochen. | An error has stopped the file transfer. |
XTK-170046 | Common | An error has stopped the transfer of file '%s' (%ld). | Une erreur a interrompu le transfert du fichier '%s' (%ld). | Während der Übertragung der Datei '%s' (%ld) ist ein Fehler aufgetreten. | エラーが発生して、ファイル「%s」(%ld) の転送が停止しました。 |
XTK-170047 | Common | The server cannot be accessed for transferring file '%s'. | Le serveur est inaccessible pour le transfert du fichier '%s'. | Es besteht kein Zugriff auf den Server für die Übertragung der Datei '%s'. | サーバーにアクセスしてファイル「%s」を転送することができません。 |
XTK-170048 | Common | Cannot find local implementation interface for schema '%s'. | Impossible de retrouver l'interface d'implémentation locale de type de document '%s'. | Lokale Implementierungsschnittstelle des Dokumenttyps '%s' kann nicht gefunden werden. | スキーマ「%s」のローカル実装インターフェイスが見つかりません。 |
XTK-170049 | Common | Invalid Email '%s'. | Email invalide '%s'. | E-Mail '%s' ungültig | 無効な E メール「%s」 |
XTK-170050 | Common | Invalid phone number '%s'. | Numéro de téléphone invalide '%s'. | Telefonnummer '%s' ungültig | 電話番号「%s」は無効です。 |
XTK-170051 | Common | Error during DES encryption. | Erreur lors du cryptage DES. | Fehler bei der DES-Entschlüsselung. | DES 暗号化中にエラーが発生しました。 |
XTK-170052 | Common | Error during DES decryption for the value '%s'. | Erreur lors du décryptage DES de la valeur '%s'. | Fehler bei der DES-Verschlüsselung des Wertes '%s'. | 値「%s」の DES 復号化中にエラーが発生しました。 |
XTK-170053 | Common | Error during AES encryption. | Erreur lors du cryptage AES. | Fehler bei der AES-Verschlüsselung. | AES 暗号化中にエラーが発生しました。 |
XTK-170054 | Common | Encryption of the [%s] node failed | Le chiffrement du noeud [%s] a échoué | Die Verschlüsselung des Knotens [%s] ist fehlgeschlagen. | [%s] ノードを暗号化できませんでした |
XTK-170055 | Common | Decryption of the [%s] node failed | Le déchiffrement du noeud [%s] a échoué | Die Entschlüsselung des Knotens [%s] ist fehlgeschlagen. | 「%s」ノードの復号化に失敗しました |
XTK-170056 | Standard | Section '%s' must have a name. | La section '%s' doit avoir un nom. | Name für Abschnitt '%s' fehlt. | Section '%s' must have a name. |
XTK-170057 | Classic | Cannot encrypt the password. | Impossible de chiffrer le mot de passe. | Passwort kann nicht verschlüsselt werden. | パスワードを暗号化できません。 |
XTK-170058 | Classic | Your client console (version %ld.%02ld build %ld) is not compatible with the server you are trying to connect to (version %ld.%02ld build %ld). | Votre console cliente (version %ld.%02ld build %ld) est incompatible avec le serveur auquel vous souhaitez vous connecter (version %ld.%02ld build %ld). | Ihre Clientkonsole (Version %ld.%02ld Build %ld) ist nicht kompatibel mit dem Server, bei dem Sie sich anmelden möchten (Version %ld.%02ld Build %ld). | クライアントコンソール (バージョン %ld.%02ld ビルド %ld) は、接続しようとしているサーバー (バージョン %ld.%02ld ビルド %ld) と互換性がありません。 |
XTK-170059 | Classic | A new version of the client console is available. Do you want to update now (suggested but not mandatory)? | Une nouvelle version de la console cliente est disponible. Souhaitez-vous effectuer la mise à jour maintenant (conseillé mais non obligatoire) ? | Es ist eine neue Version der Clientkonsole verfügbar. Möchten Sie das Update jetzt ausführen (empfohlen aber nicht zwingend erforderlich)? | 新しいバージョンのクライアントコンソールが使用可能です。今すぐ更新しますか? (推奨ですが必須ではありません) |
XTK-170060 | Classic | You do not have the rights needed to complete the operation. You must have access to a folder of type '%s' (%s). | Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer cette opération. Il faut que vous puissiez accéder à un dossier de type '%s' (%s). | Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte für diese Operation. Sie müssen Zugriff auf einen Ordner vom Typ '%s' (%s) haben. | この操作を完了するために必要な権限がありません。タイプ「%s」(%s)·のフォルダーへのアクセス権が必要です。 |
XTK-170061 | Classic | An error occurred while downloading the new console. Unable to perform upgrade: %s. | Une erreur s'est produite durant le chargement de la nouvelle console. Mise à jour impossible : %s. | Beim Herunterladen der neuen Konsole ist ein Fehler aufgetreten. Update kann nicht ausgeführt werden: %s. | 新しいコンソールのダウンロード中にエラーが発生しました。アップグレードを実行できません : %s。 |
XTK-170062 | Classic | Cannot find a field associated with the '%s' property of object '%s' | Impossible de trouver un champ correspondant à la propriété '%s' de l'objet '%s' | Es kann kein Feld mit der Eigenschaft '%s' des Objekts '%s' gefunden werden. | 「%s」プロパティ (オブジェクト「%s」) に関連付けられているフィールドが見つかりません |
XTK-170063 | Common | Authentication token is empty. | Le token d'authentification est vide. | Authentifizierungs-Token ist leer. | Authentication token is empty. |
XTK-170064 | Common | Unable to read the token during authentication: '%s' | Impossible de lire le jeton lors de l'authentification : '%s' | Token kann bei der Authentifizierung nicht gelesen werden: '%s' | 次の認証中にトークンを読み取れません : 「%s」 |
XTK-170065 | Common | Error while authenticating: '%s' | Erreur lors de l'authentification : '%s' | Fehler bei der Authentifizierung: '%s' | 次の認証中にエラーが発生しました : 「%s」 |
XTK-170066 | Classic | Cannot use the string '%s' to generate an ID. Only latin characters are authorized. | Impossible d'utiliser la chaîne '%s' afin de générer un identifiant. Seuls les charactères latins sont autorisés. | '%s' ist kein zulässiger String zur Erzeugung einer Kennung. Nur lateinische Zeichen sind zulässig. | 文字列「%s」を使用して ID を作成できません。許可されているのはラテン文字だけです。 |
XTK-170067 | Classic | Unable to connect. The external account name '%s' resembles an account name used by ACS Connector: Make sure that you added the “target=acs” option in the definition of the external account. | Le nom du compte '%s' ressemble à un compte utilisé pour la synchronisation ACS : auriez-vous oublié l'option 'target=acs' dans la définition du compte externe ? | Der Kontoname '%s' ähnelt dem eines für die Synchronisation mit ACS verwendeten Kontos: Haben Sie in der Definition des externen Kontos die Option 'target=acs' vergessen? | 接続できません。外部アカウント名「%s」は、ACS コネクタが使用するアカウント名に類似しています。外部アカウントの定義に「target=acs」オプションを追加したことを確認してください。 |
XTK-170068 | Standard | Error while creating mobile app: '%s' | Erreur lors de la création de l'application mobile '%s' | Fehler beim Erstellen der Mobile App: '%s' | Error while creating mobile app: '%s' |
XTK-170069 | Standard | Error while updating mobile app: '%s' | Erreur lors de la mise à jour de l'application mobile '%s' | Fehler beim Aktualisieren der Mobile App: '%s' | Error while updating mobile app: '%s' |
XTK-170070 | Standard | Error while deleting mobile app: '%s' | Erreur lors de la suppression de l'application mobile '%s' | Fehler beim Löschen der Mobile App: '%s' | Error while deleting mobile app: '%s' |
XTK-170071 | Standard | Error while adding iOS platform to mobile app: '%s' | Erreur lors de l'ajout de la plateforme iOS à l'application mobile '%s' | Fehler beim Hinzufügen der iOS-Plattform zur Mobile App: '%s' | Error while adding iOS platform to mobile app: '%s' |
XTK-170072 | Standard | Error while adding GCM platform to mobile app: '%s' | Erreur lors de l'ajout de la plateforme GCM à l'application mobile '%s' | Fehler beim Hinzufügen der GCM-Plattform zur Mobile App: '%s' | Error while adding GCM platform to mobile app: '%s' |
XTK-170073 | Standard | Invalid URL '%s'. | URL '%s' non valide. | Ungültige URL '%s'. | Invalid URL '%s'. |
XTK-170074 | Common | Authentication token or token expiry is empty. | Le token d'authentification ou l'expiration du token est vide. | Authentifizierungs-Token oder Token-Ablaufdatum ist leer. | Authentication token or token expiry is empty. |
XTK-170076 | Standard | Adobe IO URL is empty. | L'URL d'Adobe IO est vide. | Adobe-IO-URL ist leer. | Adobe IO URL is empty. |
XTK-170077 | Standard | Adobe IO Key is empty. | La clé d'Adobe IO est vide. | Adobe-IO-Schlüssel ist leer. | Adobe IO Key is empty. |
XTK-170078 | Standard | Call to Analytics failed: '%s' | Echec de l'appel à Analytics : '%s' | Aufruf von Analytics fehlgeschlagen: '%s' | Call to Analytics failed: '%s' |
XTK-170079 | Standard | Analytics report is missing data | Des données sont absentes du rapport Analytics | Im Analytics-Bericht fehlen Daten | Analytics report is missing data |
XTK-170080 | Standard | Adobe Launch is not accessible. Please contact your Launch administrator | Adobe Launch n'est pas accessible. Veuillez contacter l'administrateur de Launch. | Zugriff auf Adobe Launch ist nicht möglich. Bitte kontaktieren Sie Ihren Launch-Administrator. | Adobe Launch is not accessible. Please contact your Launch administrator |
XTK-170081 | Standard | Error syncing with Adobe Launch (%d): '%s'. | Erreur lors de la synchronisation avec Adobe Launch (%d) : '%s'. | Synchronisation mit Adobe Launch (%d) ist fehlgeschlagen: '%s'. | Error syncing with Adobe Launch (%d): '%s'. |
XTK-170082 | Standard | Unexpected format for the IMS rights mask (IMS_RightsMask): '%s' | Format inattendu pour le masque des droits IMS (IMS_RightsMask) : '%s' | Unerwartetes Format für die IMS-Rechtemaske (IMS_RightsMask): '%s' | Unexpected format for the IMS rights mask (IMS_RightsMask): '%s' |
XTK-170084 | Classic | Not enough space on destination server '%s' (%lld bytes remaining) to transfer file '%s' (%lld bytes). | Espace insuffisant sur le serveur de destination '%s' (%lld octets restants) pour transférer le fichier '%s' (%lld octets). | Nicht genügend Platz auf Zielserver '%s' (%lld Byte übrig), um die Datei '%s' (%lld Byte) zu übertragen. | 対象サーバー「%s」(残り %lld バイト) は、ファイル「%s」(%lld バイト) を転送するには、空き容量が不足しています。 |
XTK-170085 | Classic | Could not retrieve upload directory path on server '%s'. | Impossible de récupérer le chemin du répertoire d'upload sur le serveur '%s'. | Pfad des Upload-Verzeichnisses auf Server '%s' konnte nicht abgerufen werden. | サーバー「%s」のアップロードディレクトリパスを取得できませんでした。 |
XTK-170086 | Standard | Domain 'adobe.com' is not allowed in URL '%s'. | Le domaine 'adobe.com' n'est pas autorisé dans l'URL '%s'. | Die Domäne 'adobe.com' ist in der URL '%s‘ nicht erlaubt. | Domain 'adobe.com' is not allowed in URL '%s'. |
XTK-170087 | Standard | Error during AES decryption. | Erreur lors du décryptage AES. | Fehler bei der AES-Entschlüsselung. | Error during AES decryption. |
XFR-180000 | Common | The file '%s' does not exist on the server. Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. | Le fichier '%s' n'existe pas sur le serveur. Impossible de charger le document d'identifiant '%s' et de type '%s'. | Die Datei '%s' existiert nicht auf dem Server. Das Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s' kann nicht geladen werden. | The file '%s' does not exist on the server. Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. |
XFR-180001 | Classic | Invalid ID. Cannot load the document with the ID '%s' and the type '%s'. | Identifiant invalide. Impossible de charger le document d'identifiant '%s' et de type '%s'. | Ungültige Kennung. Das Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s' kann nicht geladen werden. | 無効な ID です。ID 「%s」およびタイプ「%s」のドキュメントを読み込めません。 |
XSL-190000 | Common | Error while loading function '%s' from dynamic library '%s' | Erreur lors du chargement de la fonction '%s' depuis la librairie dynamique '%s' | Fehler beim Laden der Funktion '%s' aus der dynamischen Bibliothek '%s' | 関数「%s」をダイナミックライブラリ「%s」から読み込み中にエラーが発生しました |
XSL-190001 | Common | Error while executing an XSL style sheet. | Echec lors de l'exécution de la feuille de style XSL. | Fehler bei der Ausführung des XSL-Stylesheets. | Error while executing an XSL style sheet. |
WDB-200000 | Common | Unable to connect to database '%s' of type '%s' with login '%s' | Impossible de se connecter à la base '%s' de type '%s' avec le login '%s' | Verbindung mit der Datenbank '%s' vom Typ '%s' mit dem Login '%s' nicht möglich | データベース「%s」 (タイプ「%s」) にログイン「%s」で接続できません |
WDB-200001 | Common | SQL statement '%.16384s' could not be executed. | L'ordre SQL '%.16384s' n'a pas pu être exécuté. | SQL-Anweisung '%.16384s' konnte nicht ausgeführt werden. | SQL 文「%.16384s」は実行できませんでした。 |
WDB-200002 | Common | SQL statement '%.16384s' could not be executed (error in position %d: '%.512s'). | L'ordre SQL '%.16384s' n'a pas pu être exécuté (erreur à la position %d : '%.512s'). | SQL-Anweisung '%.16384s' konnte nicht ausgeführt werden (Fehler an Position %d: '%.512s'). | SQL 文「%.16384s」を実行できませんでした (位置 %d でのエラー : 「%.512s」)。 |
WDB-200003 | Common | The provider of type '%s' is invalid | Le type de provider '%s' n'est pas valide | Betreibertyp '%s' ist ungültig | タイプ「%s」のプロバイダーが無効です |
WDB-200004 | Common | Provider type '%ld' is not valid | Le type de provider '%ld' n'est pas valide | Betreibertyp '%ld' ist ungültig | プロバイダータイプ「%ld」は無効です |
WDB-200005 | Common | Error at position %d in string '%s'. | Erreur à la position %d dans la chaîne '%s'. | Fehler an Position %d in String '%s'. | 位置 %d (文字列「%s」内) でエラーが発生しました。 |
WDB-200006 | Common | Missing ')' separator. | Séparateur ')' manquant. | Trennzeichen ')' fehlt. | 「)」区切り記号がありません。 |
WDB-200007 | Common | Type '%s' is not a valid type of parameter. | Le type '%s' n'est pas un type de paramètre valide. | Typ '%s' ist kein gültiger Parametertyp. | タイプ「%s」は、パラメーターの有効なタイプではありません。 |
WDB-200008 | Common | Inconsistent number of parameters. | Nombre de paramètres incohérent. | Inkohärente Parameteranzahl. | パラメーター数が一致しません。 |
WDB-200009 | Common | Incoherent parameter indexation. | Indexation des paramètres incohérente. | Inkohärente Indexierung der Parameter. | パラメーターの指数化に統一性がありません。 |
WDB-200010 | Common | Bulk loading is not available, insertion will take place line by line. | L'ajout en masse n'est pas disponible, l'ajout sera faite ligne à ligne. | Gebündeltes Laden ist nicht möglich, es wird Zeile für Zeile eingefügt. | 一括読み込みを利用できません。1 ラインごとの挿入が実行されます。 |
WDB-200011 | Common | The requested database record does not exist. | L'enregistrement demandé à la base de données n'existe pas. | Der bei der Datenbank angeforderte Datensatz existiert nicht. | リクエストされたデータベースレコードは存在しません。 |
WDB-200012 | Common | Option format '%s' is invalid. | Le format des options '%s' est invalide. | Ungültiges Format der Optionen '%s'. | オプションのフォーマット「%s」が無効です。 |
WDB-200013 | Common | The SQL database engine type '%s' is unknown | Le type de moteur SQL '%s' est inconnu | Der SQL-Engine-Typ '%s' ist unbekannt | SQL データベースエンジンのタイプ「%s」が不明です |
WDB-200014 | Common | Bad parameters for connections pool '%s'. Use minfree=%d, max=%d instead of minfree=%d, max=%d | Mauvais paramétrage pour le pool de connexions '%s'. Utilise les valeurs minfree=%d, max=%d au lieu de minfree=%d, max=%d | Falsche Konfigurierung des Verbindungspools '%s'. Verwendet die Werte minfree=%d, max=%d statt minfree=%d, max=%d | 接続プール「%s」のパラメーターが不適切です。minfree=%d、max=%d を使用してください (minfree=%d、max=%d の代替) |
WDB-200015 | Common | The maximum number of connections has been reached (%d) by connections pool '%s'. The server is overloaded. Please try again later. | Le nombre maximum de connexions (%d) a été atteint pour le pool de connexions '%s'. Le serveur est trop chargé. Veuillez réessayer plus tard. | Die maximale Anzahl an Verbindungen (%d) des Verbindungspools '%s' wurde erreicht. Der Server ist überladen. Versuchen Sie es später erneut. | 接続の最大数 (%d) に達しました (接続プール「%s」により)。サーバーが過負荷状態です。後でやり直してください。 |
WDB-200016 | Common | Generation of IDs from '%s' sequence is incoherent. | La génération des identifiants de la séquence '%s' est incohérente. | Inkohärente Kennungserzeugung der Sequenz '%s'. | Generation of IDs from '%s' sequence is incoherent. |
WDB-200017 | Common | DB2 error: %s | Erreur DB2: %s | DB2-Fehler: %s | DB2 エラー : %s |
WDB-200018 | Common | Error while executing the child process. | Erreur pendant l'exécution du processus fils. | Fehler bei der Ausführung des Kindprozesses. | 子プロセスの実行中にエラーが発生しました。 |
WDB-200019 | Common | Error while parsing data in CSV format. | Erreur lors du parsing des données au format CSV. | Fehler beim Parsen der Daten im CSV-Format. | CSV フォーマットのデータを解析中にエラーが発生しました。 |
WDB-200020 | Common | Error while parsing bulk load lines. Bad data formatting. | Erreur lors du parsing des lignes du bulk load. Mauvais formatage des données. | Fehler beim Parsen der Bulk-Load-Zeilen: falsche Datenformatierung. | 一括読み込み行の解析中にエラーが発生しました。無効なデータフォーマットです。 |
WDB-200021 | Common | DB2 warning: %s | Warning DB2: %s | DB2-Warnung: %s | DB2 警告 : %s |
WDB-200022 | Classic | Error: Netezza does not support outbound parameter fixation | Erreur: netezza ne supporte pas la fixation de paramètre de sortie | Fehler: Netezza unterstützt die Festlegung von Ausgabeparametern nicht | エラー : Netezza はアウトバウンドパラメーターの固定をサポートしていません |
WDB-200023 | Classic | [%s] Cannot connect to an FDA server, user '%s', server '%s' | [%s] Connexion impossible à un serveur FDA, utilisateur '%s', serveur '%s' | [%s] Verbindung mit FDA-Server nicht möglich, Benutzer '%s', Server '%s' | [%s] FDA サーバーに、ユーザー「%s」、サーバー「%s」で接続できません |
WDB-200024 | Classic | [%s] Cannot reconnect to an FDA server, user '%s', server '%s' | [%s] Reconnexion impossible à un serveur FDA, utilisateur '%s', serveur '%s' | [%s] Neuverbindung unmöglich mit dem FDA-Server, Benutzer '%s', Server '%s' | [%s] FDA サーバーに、ユーザー「%s」、サーバー「%s」で再接続できません |
WDB-200026 | Classic | [%s] Error accessing the auto-description of the %s table. Auto-description is not implemented in an ACS server | [%s] Erreur d'accès à l'auto-description de la table %s, auto-description non implémentée dans un serveur ACS | [%s] Fehler beim Zugriff auf die automatische Beschreibung der Tabelle %s, die automatische Beschreibung ist nicht im ACS-Server implementiert. | [%s] %s テーブルの自動説明にアクセス中にエラーが発生しました。自動説明は ACS サーバーに実装されません |
WDB-200027 | Classic | [%s] Error occurred while finishing a bulkload operation (flush): [%s] | [%s] Erreur lors de la conclusion d'une opération de bulkload (flush) : [%s] | [%s] Fehler beim Abschluss eines Bulkload-Vorgangs (flush): [%s] | [%s] 一括読み込み操作 (フラッシュ) の完了中にエラーが発生しました : [%s] |
WDB-200028 | Classic | [%s] Error occurred while preparing the HTTP request ('%s'). | [%s] Erreur lors de la préparation de la requête http ('%s'). | [%s] Fehler bei der Vorbereitung der http-Abfrage ('%s'). | [%s] HTTP リクエスト (「%s」) の準備中にエラーが発生しました。 |
WDB-200029 | Classic | [%s] Error occurred while executing the HTTP request (SQL EXEC) [%s]. | [%s] Erreur lors de l'exécution de la requête http (SQL EXEC) [%s]. | [%s] Fehler bei der Ausführung der http-Abfrage (SQL EXEC) [%s]. | [%s] HTTP リクエスト (SQL EXEC) の実行中にエラーが発生しました [%s]。 |
WDB-200030 | Classic | [%s] Error occurred while executing the HTTP request (SQL SELECT) [%s]. | [%s] Erreur lors de l'exécution de la requête http (SQL SELECT) [%s]. | [%s] Fehler bei der Ausführung der http-Abfrage (SQL SELECT) [%s]. | [%s] HTTP リクエスト (SQL SELECT) の実行中にエラーが発生しました [%s]。 |
WDB-200031 | Classic | [%s] Error occurred while reading data (getNext). | [%s] Erreur lors de la lecture des données (getNext). | [%s] Fehler beim Datenlesen (getNext). | [%s] データ (getNext) を読み取り中にエラーが発生しました。 |
WDB-200032 | Classic | [%s] Error occurred while requesting to disconnect [%s]. | [%s] Erreur lors de la demande de déconnexion [%s]. | [%s] Fehler bei der Abmeldung [%s]. | [%s] [%s] の切断のリクエスト中にエラーが発生しました。 |
WDB-200034 | Classic | Starting TPAPI connection (server='%s', login='%s:%s', TD_MAX_SESSIONS='%s', table='%s') | Démarrage de la connexion TPAPI (serveur='%s', login='%s:%s', TD_MAX_SESSIONS='%s', table='%s') | TPAPI-Verbindung wird gestartet (server='%s', login='%s:%s', TD_MAX_SESSIONS='%s', table='%s') | TPAPI 接続を開始しています (サーバー =「%s」、ログイン =「%s:%s」、TD_MAX_SESSIONS=「%s」、テーブル =「%s」) |
WDB-200035 | Classic | Query banding of the datasource '%s' is incorrect | Les tranches de requête de la source de données '%s' sont incorrectes | Verbindung der Abfragen der Datenquelle '%s' ist falsch | データソース「%s」のクエリバンドが正しくありません |
WDB-200036 | Classic | Teradata: bulk load parameters (%i %i %i %i) provided by the driver are invalid. | Teradata : les paramètres de chargement en masse (%i %i %i %i) fournis par le pilote ne sont pas valides. | Teradata: Die vom Treiber bereitgestellten Bulk-Load-Parameter (%i %i %i %i) sind ungültig. | Teradata:ドライバによって提供された一括読み込みパラメーター(%i %i %i %i)が無効です。 |
WDB-200037 | Classic | Teradata: bulk load, a row exceeds the maximun possible size (%i). | Teradata : chargement en masse, une ligne dépasse la taille maximale possible (%i). | Teradata: Bulk-Load, eine Zeile überschreitet die maximal mögliche Größe (%i). | Teradata:一括読み込み。行が最大サイズ(%i)を超えています。 |
WDB-200038 | Classic | Teradata: unicode characters with surrogate will not be accepted by the database | Teradata : les caractères Unicode de substitution ne seront pas acceptés par la base de données | Teradata: Unicode-Zeichen mit Surrogat werden nicht von der Datenbank akzeptiert. | Teradata : サロゲートを含む Unicode 文字は、データベースで許可されません |
WDB-200039 | Classic | FOH2: using FOH2 protocol | FOH2 : utilisation du protocole FOH2 | FOH2: FOH2-Protokoll wird verwendet | FOH2 : FOH2 プロトコルを使用中 |
WDB-200040 | Classic | FOH2: Invalid operation (%s) | FOH2 : opération non valide (%s) | FOH2: ungültiger Vorgang (%s) | FOH2 : 無効な操作 (%s) |
WDB-200041 | Classic | FOH2: Invalid sequence (%s) | FOH2 : séquence non valide (%s) | FOH2: ungültige Sequenz (%s) | FOH2 : 無効なシーケンス (%s) |
WDB-200042 | Classic | FOH2: Unexpected sequence in answer (%i; %i) | FOH2 : séquence inattendue dans la réponse (%i; %i) | FOH2: unerwartete Sequenz in Antwort (%i; %i) | FOH2 : 応答での予期しないシーケンス (%i、%i) |
WDB-200043 | Classic | FOH2: Invalid table size | FOH2 : taille de table non valide | FOH2: ungültige Tabellengröße | FOH2 : 無効なテーブルサイズ |
WDB-200044 | Classic | FOH2: Invalid columns size | FOH2 : taille des colonnes non valide | FOH2: ungültige Spaltengröße | FOH2 : 無効な列サイズ |
WDB-200045 | Classic | FOH2: Invalid http return code (%i) | FOH2 : code de retour http non valide (%i) | FOH2: ungültiger HTTP-Rückgabe-Code (%i) | FOH2 : 無効な http リターンコード (%i) |
WDB-200046 | Classic | FOH2: internal client error | FOH2 : erreur de client interne | FOH2: interner Client-Fehler | FOH2 : 内部クライアントエラー |
WDB-200047 | Classic | Performing query banding with user '%s' | Exécution du query banding avec l'utilisateur '%s' | Query Banding wird mit Anwender '%s' durchgeführt | ユーザー「%s」のクエリバンドを実行しています |
WDB-200048 | Classic | Performing query banding with user 'internal'. Inheriting parameters from user '%s'. | Exécution du query banding avec l'utilisateur 'internal'. Héritage des paramètres de l'utilisateur '%s'. | Query Banding wird mit Anwender 'intern' durchgeführt. Parameter werden von Anwender '%s' übernommen. | ユーザー「内部」のクエリバンドを実行しています。ユーザー「%s」からのパラメーターを継承しています。 |
WDB-200049 | Classic | Performing query banding with user 'internal'. No user specified to inherit parameters from. | Exécution du query banding avec l'utilisateur 'internal'. Aucun utilisateur spécifié pour hériter de ses paramètres. | Query Banding wird mit Anwender 'intern' durchgeführt. Kein Anwender angegeben, von dem Parameter übernommen werden können. | ユーザー「内部」のクエリバンドを実行しています。パラメーター継承元のユーザーが指定されていません。 |
ORA-210000 | Common | Oracle error: %s | Erreur Oracle: %s | Oracle-Fehler: %s | Oracle のエラー : %s |
ORA-210001 | Common | Too many Oracle cursors are open; you can ask your DBA to increase this parameter on the server. | Trop de curseurs Oracle ouverts ; vous pouvez demander au DBA d'augmenter ce paramètre sur le serveur. | Zu viele offene Oracle-Cursor; Sie können beim DBA eine Erhöhung des Parameters auf dem Server anfragen. | 開いている Oracle カーソルの数が多すぎます。サーバーでこのパラメーターの値を増やすよう DBA に依頼できます。 |
ORA-210002 | Common | Failed to initialize Oracle DLL; Oracle code=%d | Erreur d'initialisation de la DLL Oracle ; code Oracle=%d | Fehler beim Initialisieren der Oracle-DLL; Oracle-Code=%d | Oracle DLL を初期化できませんでした。Oracle コード = %d |
ORA-210003 | Common | Bad Oracle DLL (%s); cannot locate entry points | Mauvaise DLL Oracle (%s); impossible de charger les points d'entrée | Falsche Oracle-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | Oracle DLL (%s) エラーです。エントリポイントが見つかりません |
ORA-210004 | Common | At least one column must be specified for the bulk load of data (table '%s'). | Le chargement en masse (bulk) ne fonctionne que si des colonnes sont définies (table '%s'). | Für das gebündelte Laden (Bulk) von Daten müssen Spalten definiert werden (Tabelle '%s') | データを一括で読み込むには、1 つ以上の列を指定してください (テーブル「%s」)。 |
PGS-220000 | Common | PostgreSQL error: %s | Erreur PostgreSQL: %s | PostgreSQL-Fehler: %s | PostgreSQL エラー : %s |
PGS-220001 | Common | Bad PostgreSQL DLL (%s); unable to load entry points | Mauvaise DLL PostgreSQL (%s); impossible de charger les points d'entrée | Falsche PostgreSQL-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | 無効な PostgreSQL DLL (%s) です : エントリポイントを読み込めません |
PGS-220002 | Classic | Cancelling processes started by workflow %d. | Annulation des processus lancés par le workflow %d. | Abbruchvorgänge von Workflow %d gestartet. | ワークフロー %d によって開始されたキャンセルプロセス。 |
PGS-220003 | Classic | Terminating processes started by workflow %d. | Terminaison des processus lancés par le workflow %d. | Beendigungsvorgänge wurden von Workflow %d gestartet. | ワークフロー %d によって開始された終了プロセス。 |
PGS-220004 | Classic | Query cancelling flag must be 1 or 2, but it was %d. | Le flag d'annulation de requête doit être de 1 ou 2, mais il était de %d. | Anfrageabbruchs-Flag muss 1 oder 2 sein, es war aber %d. | クエリのキャンセルフラグは 1 または 2 にする必要がありますが、%d になっていました。 |
MYS-230000 | Common | MySQL error %d: %s | Erreur MySQL %d : %s | MySQL-Fehler %d: %s | MySQL エラー %d : %s |
MYS-230001 | Common | MySQL error: %s | Erreur MySQL : %s | MySQL-Fehler: %s | MySQL エラー : %s |
MYS-230002 | Common | Prepared MySQM query error: %s | Erreur de requête préparée MySQL : %s | Fehler der vorbereiteten MySQL-Abfrage: %s | Prepared MySQM query error: %s |
MYS-230003 | Common | bad MySQL %s library: unable to load the entry points (minimum version required: 5.1) | mauvaise bibliothèque MySQL %s : impossible de charger des points d'entrée (version minimale requise : 5.1) | Falsche MySQL-Bibliothek (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden (mindestens erforderliche Version: 5.1) | MySQL %s ライブラリが無効です : エントリポイントを読み込めません (必要な最小バージョン : 5.1) |
ODB-240000 | Common | ODBC error: %s | Erreur ODBC : %s | ODBC-Fehler: %s | ODBC エラー : %s |
ODB-240001 | Common | Bad ODBC DLL (%s); Unable to load entry points | Mauvaise DLL ODBC (%s) ; impossible de charger les points d'entrée | Falsche ODBC-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | 無効な ODBC DLL (%s) です : エントリポイントを読み込めません |
ODB-240002 | Common | ODBC: Unable to allocate environment. | ODBC : Impossible d'allouer un environnement. | ODBC: Zuordnung einer Umgebung nicht möglich. | ODBC : 環境を割り当てることができません。 |
ODB-240003 | Common | ODBC: Unable to retrieve error message. | ODBC : Impossible de récupérer un message d'erreur | ODBC: Es konnte keine Fehlernachricht abgerufen werden. | ODBC : エラーメッセージを取得できません。 |
ODB-240004 | Common | ODBC: Unable to allocate connection. | ODBC : Impossible d'allouer une connexion. | ODBC: Zuordnung einer Verbindung nicht möglich. | ODBC : 接続を割り当てられません。 |
ODB-240005 | Common | MSSQL Server: Error during mass copy. | MSSQL Server : Erreur lors de la copie massive. | MSSQL-Server: Fehler bei der Massenkopie. | MS SQL Server : 一括コピー中にエラーが発生しました。 |
ODB-240006 | Common | MSSQL Server: Cannot load native library ('%s', '%s' or '%s'). | MSSQL Server : Ne peut charger la librairie native ('%s', '%s' ou '%s'). | MSSQL-Server: Native Bibliothek kann nicht geladen werden ('%s', '%s' oder '%s'). | MS SQL Server : ネイティブライブラリを読み込むことができません (「%s」、「%s」または「%s」)。 |
ODB-240007 | Common | Bad Teradata DLL (%s): Unable to load entry points | Mauvaise DLL Teradata (%s) : impossible de charger les points d'entrée | Falsche Teradata-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | 無効なテラデータ DLL (%s) : エントリポイントを読み込めません |
ODB-240008 | Common | Teradata: %s (the '%s' function call returned %d). | Teradata : %s (l'appel de la fonction '%s' a retourné %d). | Teradata: %s (Aufruf der Funktion '%s' ergab %d). | テラデータ : %s (「%s」関数呼び出しによって %d が返されました)。 |
ODB-240009 | Common | Teradata: Unable to retrieve error message. | Teradata : Impossible de récupérer un message d'erreur. | Teradata: Es konnte keine Fehlernachricht abgerufen werden. | Teradata : エラーメッセージを取得できません。 |
ODB-240010 | Classic | Teradata: will use '%s' as session time zone (configured time zone: '%s') | Teradata : utilisation de '%s' en tant que fuseau horaire de la session (fuseau horaire configuré : '%s') | Teradata: für diese Sitzung '%s' als Zeitzone verwendet (konfigurierte Zeitzone: '%s') | Teradata : 「%s」をセッションタイムゾーンとして使用します (設定されたタイムゾーン : 「%s」) |
ODB-240011 | Classic | Teradata: no known conversion for time zone '%s' | Teradata : aucune conversion connue pour le fuseau horaire '%s' | Teradata: keine bekannte Konversion für Zeitzone '%s' | Teradata : タイムゾーン「%s」の既知の変換がありません |
ODB-240012 | Classic | ODBC: bad value for APICharSize '%i' (it should be 1 for latin1 or 2 for UTF-16) | ODBC : valeur incorrecte pour APICharSize '%i' (elle devrait être égale à 1 pour latin1 ou à 2 pour UTF-16) | ODBC: ungültiger Wert für APICharSize '%i' (es sollte 1 für latin1 oder 2 für UTF-16 sein) | ODBC : APICharSize「%i」の値が正しくありません (latin1 の場合は 1、UTF-16 の場合は 2 である必要があります) |
ODB-240013 | Classic | %s read from options even though secret store is active. | %s lu parmi les options, même si le secret store est actif. | %s aus Optionen gelesen, obwohl geheimer Speicher aktiv ist. | 秘密鍵ストアがアクティブでも %s はオプションから読み取ります。 |
ZIP-250000 | Common | Error during GZIP zip initialization: '%s'. | Erreur lors de l'initialisation pour la compression GZIP : '%s'. | Fehler bei der Initialisierung der GZIP-Komprimierung: '%s'. | GZIP 圧縮の初期化中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
ZIP-250001 | Common | Error during GZIP unzip initialization: '%s'. | Erreur lors de l'initialisation pour la décompression GZIP : '%s'. | Fehler bei der Initialisierung der GZIP-Dekomprimierung: '%s'. | GZIP 解凍の初期化中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
ZIP-250002 | Common | Error unzipping GZIP: '%s'. | Erreur lors de la décompression GZIP : '%s'. | Fehler bei der GZIP-Dekomprimierung: '%s'. | GZIP の解凍中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
ZIP-250003 | Common | Error unzipping GZIP. | Erreur lors de la décompression GZIP. | Fehler bei der GZIP-Dekomprimierung. | GZIP の解凍中にエラーが発生しました。 |
ZIP-250004 | Common | Unable to open '%s' archive. | Impossible d'ouvrir l'archive '%s'. | Archiv '%s' kann nicht geöffnet werden. | 「%s」アーカイブを開くことができません。 |
ZIP-250005 | Common | The '%s' file is missing from the '%s' archive. | Le fichier '%s' est absent de l'archive '%s'. | Datei '%s' befindet sich nicht im Archiv '%s'. | 「%s」ファイルが「%s」アーカイブにありません。 |
ZIP-250006 | Common | The '%s' file is missing from the archive. | Le fichier '%s' est absent de l'archive. | Datei '%s' befindet sich nicht im Archiv | アーカイブに「%s」ファイルがありません。 |
ZIP-250007 | Common | Error reading information from the '%s' file (error=%d). | Erreur lors de la lecture des informations du fichier '%s' (erreur=%d). | Fehler beim Lesen der Informationen der Datei '%s' (Fehler=%d). | 「%s」ファイルからの情報の読み取りでエラーが発生しました (error=%d)。 |
ZIP-250008 | Common | Error reading the '%s' file (error=%d). | Erreur lors de la lecture du fichier '%s' (erreur=%d). | Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehler=%d) | 「%s」ファイルの読み取り中にエラーが発生しました (error=%d)。 |
ZIP-250009 | Common | Unable to replace the '%s' file in the '%s' archive. | Impossible de remplacer le fichier '%s' de l'archive '%s'. | Datei '%s' des Archivs '%s' kann nicht ersetzt werden. | 「%s」ファイル (「%s」アーカイブ内) を置き換えることができません。 |
ZIP-250010 | Common | Error reading information from the '%s' file in the '%s' archive (err=%d) | Erreur lors de la lecture des informations du fichier '%s' dans l'archive '%s' (err=%d) | Fehler beim Lesen der Informationen der Datei '%s' im Archiv '%s' (Fehler=%d) | 「%s」ファイル (アーカイブ「%s」 (err=%d) から情報を読み込み中にエラーが発生しました |
ZIP-250011 | Common | Error opening the '%s' file in the '%s' archive (err=%d) | Erreur lors de l'ouverture fichier '%s' dans l'archive '%s' (err=%d) | Fehler beim Öffnen der Datei '%s' im Archiv '%s' (Fehler=%d) | 「%s」ファイル (「%s」アーカイブ内) を開く際にエラーが発生しました (err=%d) |
ZIP-250012 | Common | Error reading the '%s' file in the '%s' archive (err=%d) | Erreur lors de la lecture du fichier '%s' dans l'archive '%s' (err=%d) | Fehler beim Lesen der Datei '%s' im Archiv '%s' (Fehler=%d) | 「%s」ファイル (「%s」アーカイブ内) を読み取る際にエラーが発生しました (err=%d) |
TFC-270000 | Common | Mandatory parameter '%s' of type '%s' is not specified. | La variable obligatoire '%s' de type '%s' n'est pas renseignée. | Die obligatorische Variable '%s' vom Typ '%s' wurde nicht angegeben. | 必須パラメーター「%s」(タイプ「%s」) が指定されていません。 |
SSI-280000 | Common | Failure while analyzing document (%d error(s)). | Echec lors de l'analyse du document (%d erreur(s)). | Fehler bei der Analyse des Dokuments (%d Fehler). | ドキュメントを分析中にエラーが発生しました (%d 個のエラー)。 |
CRL-290000 | Common | Bad cURL DLL (%s); Unable to load the entry points | Mauvaise DLL cURL (%s); impossible de charger les points d'entrée | Falsche cURL-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | 無効な cURL DLL (%s) です : エントリポイントを読み込めません |
CRL-290001 | Common | Error initiating cURL | Erreur à l'initialisation de cURL | Fehler bei cURL-Initialisierung | cURL の開始中にエラーが発生しました |
CRL-290002 | Common | Download error in cURL | Erreur de download dans cURL | Download-Fehler in cURL | cURL のダウンロードエラー |
CRL-290003 | Common | Upload error in cURL | Erreur d'upload dans cURL | Upload-Fehler in cURL | cURL でのアップロードエラー |
CRL-290004 | Common | Sequence '://' was expected in URL '%s' | La séquence '://' était attendue dans l'URL '%s' | Die Folge '://' wurde in der URL '%s' erwartet | URL「%s」ではシーケンス「://」が想定されていました |
CRL-290005 | Common | Internal Server Error - The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request | Erreur interne du serveur - Le serveur HTTP a rencontré une condition inattendue qui l'a empêché de traiter la requête | Internal Server Error - Unerwarteter Serverfehler, der die Bearbeitung der Abfrage verhindert hat | 内部サーバーエラー - 予期しない状況が発生したので、サーバーはリクエストを実行できませんでした |
CRL-290006 | Common | SSL not supported in SFTP | Le SSL n'est pas supporté en SFTP | In SFTP wird SSL nicht unterstützt. | SFTP では、SSL はサポートされません |
CRL-290007 | Common | Port address not supported in SFTP | Le changement de port n'est pas supporté en SFTP | In SFTP wird der Port-Wechsel nicht unterstützt. | ポートアドレスが SFTP でサポートされていません |
CRL-290008 | Common | Passive mode not supported in SFTP | Le mode passif n'est pas supporté en SFTP | In SFTP wird der passive Modus nicht unterstützt. | SFTP では、パッシブモードはサポートされません |
CRL-290009 | Common | File method not supported in SFTP | La méthode File n'est pas supporté en SFTP | In SFTP wird die File-Methode nicht unterstützt. | ファイルメソッドが SFTP でサポートされていません |
CRL-290010 | Common | Unknown HTTP return code | Code de retour HTTP inconnu | Unbekannter HTTP-Return-Code | 不明な HTTP 戻りコード |
CRL-290011 | Common | Continue - The client should continue with its request | Continuer - Attente de la suite de la requête | Continue - Die laufende Serverabfrage wurde noch nicht zurückgewiesen | 続行 - クライアントはリクエストを続行する必要があります |
CRL-290012 | Common | Switching Protocols - The server understands and is willing to comply with the client's request | Changement de protocole - Le serveur accepte la requête du client de changer de protocole | Switching Protocols - Der Server ist mit dem Wechsel des Protokolls einverstanden | プロトコルの切り替え - サーバーは、クライアントのリクエストを理解し、応じる用意があります |
CRL-290013 | Common | OK - The request has succeeded | OK - La requête HTTP a été traitée avec succès | OK - Die HTTP-Abfrage wurde erfolgreich ausgeführt | OK - リクエストが成功しました |
CRL-290014 | Common | Created - The request has been fulfilled and resulted in a new resource being created | Créé - La requête a été correctement traitée et a résulté en la création d'une nouvelle ressource | Created - Die Abfrage wurde korrekt ausgeführt und hat zur Erstellung einer neuen Ressource geführt | 作成されました - リクエストが処理され、新しいリソースが作成されました |
CRL-290015 | Common | Accepted - The request has been accepted for processing, but the processing has not been completed | Accepté - La requête a été acceptée pour être traitée, mais son traitement peut ne pas avoir abouti | Accepted - Die Abfrage wurde zur Bearbeitung angenommen, die Bearbeitung wurde jedoch möglicherweise nicht abgeschlossen | 許可済み - 処理のリクエストは許可されましたが、処理はまだ完了していません |
CRL-290016 | Common | Non-Authoritative Information - The returned meta-information in the entity-header is not the definitive set as available from the origin server, but is gathered from a local or a third-party copy | Information non certifiée - L'information retournée n'a pas été générée par le serveur HTTP mais par une autre source non authentifiée | Non-Authoritative Information - Die ausgegebene Information wurde nicht vom HTTP-Server, sondern von einer anderen, nicht authentifizierten Quelle erzeugt | 非正式な情報 - エンティティヘッダー内の返されたメタ情報は、パブリッシュ元サーバーから使用できる完全なセットではありませんが、ローカルまたはサードパーティのコピーから収集されます |
CRL-290017 | Common | No Content - The server has fulfilled the request but does not need to return an entity-body, and might want to return updated meta-information | Pas de contenu - Le serveur HTTP a correctement traité la requête mais il n'y a pas d'information à envoyer en retour | No Content - Der HTTP-Server hat die Abfrage korrekt bearbeitet, es gibt jedoch keine als Antwort zu sendenden Informationen | コンテンツがありません - サーバーは要求を満たしましたが、エンティティ本文を返す必要がありません。更新したメタ情報を返す場合があります。 |
CRL-290018 | Common | Content reinitialized - The client must reset the form used in this transaction | Contenu réinitialisé - Le client doit remettre à zéro le formulaire utilisé dans cette transaction | Reset Content - Der Client muss das in dieser Transaktion verwendete Formular zurücksetzen | コンテンツが再初期化されました - クライアントはこのトランザクションで使用するフォームをリセットする必要があります |
CRL-290019 | Common | Partial Content - The server has fulfilled the partial GET request for the resource | Contenu partiel - Le serveur retourne une partie seulement de la taille demandée | Partial Content - Der Server sendet nur einen Teil der angeforderten Größe zurück | 一部のコンテンツ - サーバーがリソースに対して部分的な GET リクエストを実行しました |
CRL-290020 | Common | Multiple Choices - The requested resource corresponds to any one of a set of representations, each with its own specific location, and agent | Choix multiples - L'URI demandée concerne plus d'une ressource | Multiple Choices - Die angeforderte Ressource steht in verschiedenen Arten zur Verfügung | 複数選択 - 要求されたリソースは、それぞれに固有の場所とエージェントがある、一連の表現のうちのいずれかに対応しています |
CRL-290021 | Common | Moved Permanently - The requested resource has been assigned a new permanent URI | Changement d'adresse définitif - La ressource demandée possède une nouvelle adresse (URI) | Moved Permanently - Die angeforderte Ressource steht ab sofort unter einer neuen Adresse (URI) zur Verfügung | 恒久的に移動されました - リクエストされたリソースは、新しい永続的な URI に割り当てられています |
CRL-290022 | Common | Temporarily moved - The requested resource resides temporarily under a different URI. | Changement d'adresse temporaire - La ressource demandée réside temporairement à une adresse (URI) différente | Temporarily moved - Die angeforderte Ressource steht vorübergehend unter einer anderen Adresse (URI) bereit | 一時的に移動 - リクエストされたリソースは、一時的に別の URI に配置されています。 |
CRL-290023 | Common | See Other - The response to the request can be found under a different URI and should be retrieved using a GET method on that resource | Voir ailleurs - L'URI spécifié est disponible à un autre URI et doit être demandé par un GET | See Other - Die angegebene URI ist unter einer anderen URI zu finden und muss über ein GET angefordert werden | その他を表示 - リクエストに対する応答は別の URI 下にあります。そのリソースに対し GET メソッドを使用して取得する必要があります |
CRL-290024 | Common | Not Modified - The client has performed a conditional GET request and access is allowed, but the document has not been modified | Non modifié - Le client a effectué une requête GET conditionnelle et l'accès est autorisé, mais le document n'a pas été modifié | Not Modified - Der Client fordert ein Dokument an, auf das er Zugriff hat, das aber seit der letzten Abfrage nicht verändert wurde | 変更なし - クライアントは条件付き GET リクエストを実行しました。アクセス権はありますが、ドキュメントは変更されていません |
CRL-290025 | Common | Use Proxy - The requested resource MUST be accessed through the proxy given by the Location field | Utiliser le proxy - L'URI spécifié doit être accédé en passant par le proxy | Use Proxy - Die angeforderte Ressource ist nur über einen Proxy erreichbar | プロキシを使用 - リクエストされたリソースには、「場所」フィールドで指定されたプロキシを通してアクセスする必要があります |
CRL-290026 | Common | Bad Request - The request could not be understood by the server due to malformed syntax | Requête invalide : La requête HTTP n'a pas pu être comprise par le serveur en raison d'une syntaxe erronée | Bad Request - Die Abfrage-Nachricht war fehlerhaft aufgebaut und konnte daher nicht bearbeitet werden | 無効なリクエストです - 構文が正しくないので、サーバーはリクエストを解釈できませんでした |
CRL-290027 | Common | Unauthorized - The request requires user authentication | Non autorisé - La requête nécessite une identification de l'utilisateur | Unauthorized - Die Abfrage erfordert eine Benutzeridentifizierung | 未認証 - リクエストにはユーザー認証が必要です |
CRL-290028 | Common | Payment Required | Paiement exigé | Bezahlung erforderlich | 支払いが必要です |
CRL-290029 | Common | Forbidden - The server understood the request, but is refusing to fulfill it | Interdit - Le serveur HTTP a compris la requête, mais refuse de la traiter | Forbidden - Der HTTP-Server hat die Abfrage verstanden, lehnt jedoch ihre Bearbeitung ab | 禁止 - サーバーはリクエストを認識しましたが、その処理を拒否しています |
CRL-290030 | Common | Not Found - The server has not found anything matching the Request-URI | Non trouvé - Le serveur n'a rien trouvé qui corresponde à l'adresse (URI) demandée | Nicht gefunden - Der Server hat keine Antwort auf die URI-Anfrage erhalten | 見つかりません - サーバーはリクエスト URI に対応するものを確認できませんでした |
CRL-290031 | Common | Method Not Allowed - The method specified in the Request-Line is not allowed for the resource identified by the Request-URI | Méthode non autorisée - La méthode utilisée par le client n'est pas supportée pour cet URI | Unauthorized - Die vom Client verwendete Methode wird für diese URI nicht unterstützt | 使用できないメソッドです - Request-Line に指定されたメソッドは、Request-URI で識別されたリソースには使用できません |
CRL-290032 | Common | Not Acceptable - The resource identified by the request is only capable of generating response entities which have content characteristics not acceptable according to the accept headers sent in the request. | Aucun disponible - L'adresse (URI) spécifiée existe, mais pas dans le format préféré du client | Not acceptable - Die angegebene Adresse (URI) existiert, jedoch nicht im vom Client gewünschten Format | 許容できません - リクエストによって識別されたリソースのみが応答エンティティを生成できます。この応答エンティティには、リクエスト送信された承認ヘッダーにより、許容されないコンテンツ特性が含まれています。 |
CRL-290033 | Common | Proxy Authentication Required - This code is similar to 401 (Unauthorized), but indicates that the client must first authenticate itself with the proxy | Authentification proxy exigée - Le serveur proxy exige une authentification du client avant de transmettre la requête | Proxy-Authentifizierung erforderlich - Der Proxy-Server verlangt eine Authentifizierung des Clients vor der Übermittlung der Abfrage | プロキシの認証が必要 - このコードは 401 (未承認) に類似していますが、まずクライアントがプロキシを使用して自身を認証する必要があります |
CRL-290034 | Common | Request Timeout - The client did not produce a request within the time that the server was prepared to wait | Requête hors-délai - Le client n'a pas présenté une requête complète pendant le délai maximal qui lui était imparti, et le serveur a abandonné la connexion | Request Timeout - Innerhalb der vom Server erlaubten Zeitspanne wurde keine vollständige Abfrage des Clients empfangen | リクエストのタイムアウト - サーバーの待機時間内に、リクエストがサーバーで生成されませんでした |
CRL-290035 | Common | Conflict - The request could not be completed due to a conflict with the current state of the resource | Conflit - La requête entre en conflit avec une autre requête ou avec la configuration du serveur | Conflict - Die Abfrage steht mit einer anderen Abfrage oder mit der Serverkonfiguration in Konflikt | 競合 - リソースの現在の状態と競合しているので、リクエストを完了できませんでした |
CRL-290036 | Common | Gone - The requested resource is no longer available at the server and no forwarding address is known | Parti - L'adresse (URI) demandée n'existe plus et a été définitivement supprimée du serveur | Gone - Die angeforderte Ressource wird nicht länger bereitgestellt und wurde dauerhaft entfernt | 消失しています - リクエストしたリソースはサーバーになく、転送先アドレスが不明です。 |
CRL-290037 | Common | Length Required - The server refuses to accept the request without a defined Content- Length | Longueur exigée - Le serveur a besoin de connaître la taille de cette requête pour pouvoir y répondre | Länge erforderlich - Der Server muss die Größe der Abfrage kennen, um sie bearbeiten zu können | 長さが必要です - Content-Length が定義されていない場合、サーバーはリクエストの承認を拒否します |
CRL-290038 | Common | Precondition Failed - The precondition given in one or more of the request-header fields evaluated to false when it was tested on the server | Précondition échouée - Les conditions spécifiées dans la requête ne sont pas remplies | Precondition Failed - Eine in der Abfrage übertragene Voraussetzung wurde nicht erfüllt | 前提条件を満たしていません - 1 つ以上のリクエストヘッダーフィールドに指定される前提条件をサーバー上でテストしたときに、false と評価されました |
CRL-290039 | Common | Request Entity Too Large - The server is refusing to process a request because the request entity is larger than the server is willing or able to process | Corps de requête trop grand - Le serveur ne peut traiter la requête car la taille de son contenu est trop importante | Request Entity Too Large - Die gestellte Abfrage ist zu groß, um vom Server bearbeitet werden zu können | リクエストのエンティティが大きすぎます - リクエストのエンティティがサーバーで処理する、または処理可能なサイズより大きいので、サーバーはリクエストの処理を拒否しています |
CRL-290040 | Common | Request-URI Too Long - The server is refusing to service the request because the Request-URI is longer than the server is willing to interpret | URI trop long - Le serveur ne peut traiter la requête car la taille de l'objet (URI) à retourner est trop importante | Request-URI Too Long - Der Server kann die Abfrage nicht bearbeiten, da die URL der Abfrage zu lang ist | リクエスト URI が大きすぎます - リクエストの URI がサーバーで処理するサイズより大きいので、サーバーはリクエストへの処理を拒否しています |
CRL-290041 | Common | Unsupported Media Type - The server is refusing to service the request because the entity of the request is in a format not supported by the requested resource for the requested method | Format non supporté - Le serveur ne peut traiter la requête car son contenu est écrit dans un format non supporté | Unsupported Media Type - Der Server kann die Abfrage nicht bearbeiten, da ihr Inhalt ein nicht unterstütztes Format hat | サポートされないメディアタイプ - サーバーがリクエストの処理を拒否しています。リクエストされたメソッドのリクエストされたリソースで、リクエストのエンティティのフォーマットがサポートされていません。 |
CRL-290042 | Common | Requested range invalid - The specified search subset is invalid | Plage demandée invalide - Le sous-ensemble de recherche spécifié est invalide | Requested Range Not Satisfiable - Der angeforderte Teil einer Ressource ist ungültig | Requested range invalid - The specified search subset is invalid |
CRL-290043 | Common | Expectation Failed - The expectation given in an Expect request-header field could not be met by this server | Comportement erroné - Le comportement prévu pour le serveur n'est pas supporté | Expectation Failed - Das geforderte Verhalten des Servers kann nicht erfüllt werden | 期待値を満たせませんでした - このサーバーが「Expect」リクエストヘッダーフィールドで指定された期待値を満たせませんでした |
CRL-290044 | Common | Not Implemented - The server does not support the functionality required to fulfill the request | Non mis en oeuvre - Le serveur HTTP ne supporte pas la fonctionnalité nécessaire pour traiter la requête | Not Implemented - Die Funktionalität, um die Abfrage zu bearbeiten, wird von diesem Server nicht bereitgestellt | 実装されていません - サーバーは、リクエストを実行するために必要な機能をサポートしていません |
CRL-290045 | Common | Bad Gateway - The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request | Mauvais intermédiaire - Le serveur intermédiaire a fourni une réponse invalide | Bad Gateway - Der Server konnte seine Funktion als Gateway oder Proxy nicht erfüllen, weil er seinerseits eine ungültige Antwort erhalten hat | 無効なゲートウェイ - ゲートウェイまたはプロキシとして動作しているサーバーが、リクエスト処理のためにアクセスしたアップストリームサーバーから無効な応答を受信しました |
CRL-290046 | Common | Service Unavailable - The server is currently unable to handle the request due to a temporary overloading or maintenance of the server | Service indisponible - Le serveur HTTP est actuellement incapable de traiter la requête en raison d'une surcharge temporaire ou d'une opération de maintenance | Service Unavailable - Der Server steht temporär nicht zur Verfügung, zum Beispiel wegen Überlastung oder Wartungsarbeiten. | サービス使用不可 - 現在、サーバーが一時的に過負荷、またはメンテナンス中であるので、リクエストを処理できません |
CRL-290047 | Common | Gateway Timeout - The server, while acting as a gateway or proxy, did not receive a timely response from the upstream server | Intermédiaire hors-délai - Un proxy ou un autre intermédiaire a mis trop longtemps à répondre | Gateway Timeout - Der als Gateway oder Proxy fungierende Server erhielt keine rechtzeitige Antwort von seinerseits benutzten Servern oder Diensten | ゲートウェイのタイムアウト - サーバーがゲートウェイまたはプロキシとして動作中に、アップストリームサーバーからのタイムリーな応答を受信しませんでした |
CRL-290048 | Common | HTTP Version Not Supported - The server does not support, or refuses to support, the HTTP protocol version that was used in the request message | Version HTTP non supportée - La version du protocole HTTP utilisée dans cette requête n'est pas) supportée par le serveur | HTTP Version Not Supported - Die benutzte HTTP-Version wird vom Server nicht unterstützt | HTTP バージョンがサポートされていません - リクエストメッセージで使用されていた HTTP プロトコルのバージョンがサーバーでサポートされていないか、サポートが拒否されています |
CRL-290149 | Standard | Protocol not supported | Protocole non pris en charge | Protokoll wird nicht unterstützt | プロトコルがサポートされていません |
CRL-290150 | Common | S3 Append mode download not supported | Téléchargement S3 en mode Ajouter non supporté | Download des S3-Ergänzungsmodus wird nicht unterstützt | S3 Append mode download not supported |
CRL-290151 | Common | HTTP response received from S3 %d | Réponse HTTP reçue de S3 %d | HTTP-Antwort von S3 erhalten %d | HTTP response received from S3 %d |
CRL-290153 | Common | S3 make directory not implemented | Répertoire de création S3 non implémenté | S3-Verzeichniserstellung nicht implementiert | S3 make directory not implemented |
CRL-290154 | Common | S3 secure HTTP connection is mandatory | Une connexion HTTP sécurisée S3 est obligatoire | Für S3 sichere HTTP-Verbindung erforderlich | S3 secure HTTP connection is mandatory |
CRL-290155 | Common | File method not supported in S3 | La méthode File n'est pas supporté dans S3 | File-Methode wird in S3 nicht unterstützt | File method not supported in S3 |
CRL-290159 | Common | S3 upload request. Either upload file or filestream not provided | Demande de téléchargement S3. Fichier de téléchargement ou Filestream non fourni | S3-Upload-Anfrage. Datei oder Filestream für Upload nicht verfügbar | S3 upload request. Either upload file or filestream not provided |
CRL-290160 | Common | S3 download request, received %d http response code from AWS | Demande de téléchargement S3, code réponse http %d reçu en provenance d'AWS | S3-Download-Anfrage erhalten %d HTTP-Antwortcode von AWS | S3 download request, received %d http response code from AWS |
CRL-290161 | Common | S3 delete request, received %d http response code from AWS | Demande de suppression S3, code réponse http %d reçu en provenance d'AWS | S3-Lösch-Anfrage erhalten %d HTTP-Antwortcode von AWS | S3 delete request, received %d http response code from AWS |
CRL-290162 | Common | S3 upload request, received %d http response code from AWS | Demande de chargement S3, code réponse http %d reçu en provenance d'AWS | S3-Upload-Anfrage erhalten %d HTTP-Antwortcode von AWS | S3 upload request, received %d http response code from AWS |
CRL-290172 | Classic | Error occurred while uploading '%s' to HDFS (code %s) | Erreur lors du téléchargement de '%s' sur HDFS (code %s) | Fehler beim Upload von '%s' auf HDFS (Code %s) | 「%s」を HDFS にアップロード中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290173 | Classic | Error occurred while checking status '%s' from HDFS (code %s) | Une erreur s'est produite lors de la vérification du statut '%s' depuis HDFS (code %s). | Beim Prüfen des Status von '%s' im HDFS ist ein Fehler aufgetreten (Code %s). | ステータス「%s」を HDFS から確認中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290174 | Classic | Error occurred while downloading '%s' from HDFS (code %s) | Une erreur s'est produite lors du téléchargement de %s depuis HDFS (code %s). | Beim Herunterladen von '%s' aus dem HDFS ist ein Fehler aufgetreten (Code %s) | 「%s」を HDFS からダウンロード中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290175 | Classic | Error occurred while deleting '%s' on HDFS (code %s) | Une erreur s'est produite lors de la suppression de '%s' sur HDFS (code %s). | Beim Löschen von '%s' aus dem HDFS ist ein Fehler aufgetreten (Code %s). | HDFS の「%s」の削除中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290182 | Classic | Error occurred while uploading '%s' to Azure Blob Storage (code %s) | Erreur lors du téléchargement de '%s' sur Azure Blob Storage (code %s) | Fehler beim Upload von '%s' auf Azure Blob Storage (Code %s) | 「%s」を Azure Blob ストレージにアップロード中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290183 | Classic | Error occurred while downloading '%s' from Azure Blob Storage (code %s) | Une erreur s'est produite lors du téléchargement de '%s' depuis Stockage Blob Azure (code %s). | Beim Herunterladen von '%s' aus Azure Blob Storage ist ein Fehler aufgetreten (Code %s). | 「%s」を Azure Blob ストレージからダウンロード中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290184 | Classic | Error occurred while deleting '%s' on Azure Blob Storage (code %s) | Une erreur s'est produite lors de la suppression de '%s' sur Stockage Blob Azure (code %s). | Beim Löschen von '%s' aus Azure Blob Storage ist ein Fehler aufgetreten (Code %s). | Azure Blob ストレージの「%s」を削除中にエラーが発生しました (コード %s) |
CRL-290185 | Classic | Failed to load proxy settings | Echec du chargement des paramètres de proxy | Proxy-Einstellungen konnten nicht geladen werden | プロキシー設定の読み込みの失敗 |
CRL-290186 | Classic | Using proxy: '%s' | Utilisation du proxy : '%s' | Verwendeter Proxy: '%s' | プロキシーの使用: '%s' |
CRL-290187 | Classic | Failed to set proxy options | Echec de la définition des options de proxy | Proxy-Optionen konnten nicht eingerichtet werden | プロキシーオプション設定の失敗 |
GEN-300000 | Common | Error while generating schema '%s'. | Erreur lors de la génération du schéma '%s'. | Fehler bei der Erstellung des Schemas '%s'. | スキーマ「%s」の生成中にエラーが発生しました。 |
GEN-300001 | Common | Cannot find target schema '%s' of link '%s'. | Impossible de trouver le schéma cible '%s' du lien '%s'. | Zielschema '%s' des Links '%s' kann nicht gefunden werden. | ターゲットスキーマ「%s」(リンク「%s」) が見つかりません。 |
GEN-300002 | Common | Unable to find element '%s' from schema '%s' | Impossible de retrouver l'élément '%s' à partir du schéma '%s' | Das Element '%s' kann vom Schema '%s' ausgehend nicht gefunden werden. | スキーマ「%s」の要素「%s」が見つかりません |
GEN-300003 | Common | No primary keys found from path '%s' in schema '%s' | Pas de clés primaires trouvées à partir du chemin '%s' dans le schéma '%s' | Keine Primärschlüssel ausgehend vom Pfad '%s' im Schema '%s' gefunden | パス「%s」 (スキーマ「%s」) からプライマリキーが見つかりません |
GEN-300004 | Common | Missing table declaration from element '%s' | Déclaration de table manquante à partir de l'élément '%s' | Tabellendeklaration ab Element '%s' fehlt. | 要素「%s」からのテーブル宣言が見つかりません |
GEN-300005 | Common | Invalid path '%s' from schema '%s' | Chemin invalide '%s' à partir du schéma '%s' | Ungültiger Pfad '%s' ausgehend vom Schema '%s' | スキーマ「%s」からの無効なパス「%s」 |
GEN-300006 | Common | Invalid attributes declaration (overflow table / unbound) for element '%s' | Déclaration d'attribut invalide (overflow table / unbound) sur l'élément '%s' | Ungültige Attributdeklaration (overflow table / unbound) für Element '%s' | 要素「%s」に対する無効な属性宣言 (オーバーフローテーブル / 非連結 ) |
GEN-300007 | Common | The 'name' attribute is not defined in node of path '%s' | L'attribut 'name' n'est pas renseigné sur le noeud de chemin '%s' | Das Attribut 'name' wurde nicht im Pfadknoten '%s' angegeben. | パス「%s」のノードで「名前」属性が定義されていません |
GEN-300008 | Common | Attribute or element '%s' is invalid. | L'attribut ou l'élément de nom '%s' n'est pas valide. | Ungültiges Attribut oder Element '%s'. | 属性または要素「%s」が無効です。 |
GEN-300009 | Common | The type ('%s') of the attribute or element '%s' is not valid. | Le type ('%s') de l'attribut ou l'élément de nom '%s' n'est pas valide. | Ungültiger Typ ('%s') des Attributs oder Elements '%s'. | 属性のタイプ (「%s」) または要素「%s」が有効ではありません。 |
GEN-300010 | Standard | The size of the '%s' 'string' type attribute is not specified. | La taille de l'attribut '%s' de type 'string' n'est pas renseignée. | Größe des Attributs '%s' vom Typ 'String' fehlt. | The size of the '%s' 'string' type attribute is not specified. |
GEN-300011 | Common | Value '%s' is invalid for attribute 'mappingType' for element of path '%s' | Valeur invalide ('%s') sur l'attribut 'mappingType' à partir de l'élément de chemin '%s' | Ungültiger Wert ('%s') für das Attribut 'mappingType' ausgehend vom Pfadelement '%s' | 値「%s」は、パスの要素「%s」の属性「mappingType」に対して無効です |
GEN-300012 | Common | The declaration of link '%s' must be made on an element. | La déclaration du lien '%s' doit se faire sur un élément. | Die Deklaration des Links '%s' muss auf einem Element erfolgen. | 要素に対してリンク「%s」を宣言してください。 |
GEN-300013 | Standard | Cannot change target of '%s' link (from '%s' to '%s') | Il n'est pas possible de changer la cible du lien '%s' (de '%s' à '%s') | Ziel der Relation '%s' kann nicht geändert werden (von '%s' in '%s'). | Cannot change target of '%s' link (from '%s' to '%s') |
GEN-300014 | Common | Error while processing the template='%s' directive in the '%s' schema. | Erreur lors du traitement de la directive template='%s' dans le schéma '%s' | Verarbeitung der Anweisung template='%s' im Schema '%s' fehlgeschlagen. | template='%s' ディレクティブ (「%s」スキーマ) の処理中にエラーが発生しました。 |
GEN-300015 | Common | Error while processing a 'template' directive: the storage formats for the involved schemas are not compatible. ('%s' for '%s' and '%s' for '%s') | Erreur lors du traitement d'une directive 'template': les formats de stockage des schémas concernés ne sont pas compatibles. ('%s' pour '%s' et '%s' pour '%s') | Fehler bei der Verarbeitung einer 'template'-Anweisung: Die Speicherformate der betroffenen Schemata sind nicht kompatibel. ('%s' für '%s' und '%s' für '%s') | 「テンプレート」ディレクティブを処理中にエラーが発生しました : 関連するスキーマのストレージフォーマットに互換性がありません。(「%s」(「%s」の場合)、「%s」(「%s」の場合)) |
GEN-300016 | Common | Circular dependency with schema '%s'. | Dépendance circulaire avec le schema '%s'. | Zirkuläre Abhängigkeit mit dem Schema '%s'. | スキーマ「%s」で循環依存関係があります。 |
GEN-300017 | Standard | Value '%s' is invalid for attribute 'autopk'. | Valeur invalide ('%s') sur l'attribut 'autopk'. | Attribut 'autopk' weist einen ungültigen Wert auf: '%s'. | Value '%s' is invalid for attribute 'autopk'. |
GEN-300018 | Standard | The filter '%s' is already defined. | Le filtre '%s' est déjà défini. | Filter '%s' wurde bereits definiert. | The filter '%s' is already defined. |
GEN-300019 | Standard | The '%s' soap method of the '%s' schema must have 'library="true"' to use e4x. | La methode soap '%s' du schéma '%s' doit avoir 'library="true"' pour utiliser e4x. | Die SOAP-Methode '%s' des Schemas '%s' muss zur Verwendung von e4x 'library="true"' enthalten. | The '%s' soap method of the '%s' schema must have 'library="true"' to use e4x. |
GEN-300020 | Standard | '%s' enumeration used with the wrong type. | Utilisation de l'énumération '%s' avec le mauvais type. | Verwendung der Auflistung '%s' mit falschem Typ. | '%s' enumeration used with the wrong type. |
GEN-300021 | Standard | Cannot sort the '%s' collection. | Impossible d'ordonner la collection '%s'. | Kollektion '%s' kann nicht sortiert werden. | Cannot sort the '%s' collection. |
GEN-300022 | Standard | Multiple links between schemas unsupported for the link '%s'. | Liens multiples entre schémas non supportés pour le lien '%s'. | Multiple Relationen zwischen Schemata werden für die Relation '%s' nicht unterstützt. | Multiple links between schemas unsupported for the link '%s'. |
GEN-300023 | Classic | Invalid feature type '%s' on node '%s' | Type de caractéristique invalide '%s' sur le noeud '%s' | Ungültiger Merkmalstyp '%s' auf dem Knoten '%s' | 無効な機能タイプ「%s」(ノード「%s」) |
GEN-300024 | Standard | The schema '%s' contains the link '%s' to the schema '%s' and its join condition is based on the field '%s' that does not exist. | Le schéma %s contient le lien %s vers le schéma %s et sa condition de jonction est basée sur le champ %s qui n'existe pas. | Schema '%s' enthält die Relation '%s' zum Schema '%s' und seine Join-Bedingung basiert auf dem Feld '%s', das nicht existiert. | The schema '%s' contains the link '%s' to the schema '%s' and its join condition is based on the field '%s' that does not exist. |
JST-310000 | Common | Error while compiling script '%s' line %d: %s. | Erreur lors de l'évaluation du script '%s' ligne %d : %s. | Fehler bei der Auswertung des Scripts '%s' Zeile %d: %s. | スクリプト「%s」行 %d : %s をコンパイル中にエラーが発生しました。 |
JST-310001 | Common | Error while evaluating a JavaScript code, line %d: %s. | Erreur lors de l'évaluation d'un code JavaScript ligne %d : %s. | Fehler bei der Auswertung eines JavaScript-Codes in Zeile %d: %s. | JavaScript コードの行 %d を評価中にエラーが発生しました : %s。 |
JST-310002 | Common | %s (include '%s', line %d) | %s (include '%s', ligne %d) | %s (include '%s', Zeile %d) | %s (「%s」、%d ラインを含む) |
JST-310003 | Common | Failed to load the '%s' library | Impossible de charger la librairie '%s' | Bibliothek '%s' kann nicht geladen werden. | ライブラリ「%s」を読み込めませんでした |
JST-310004 | Common | Unable to load script%s. | Echec du chargement du script%s. | Script%s kann nicht geladen werden. | スクリプト %s を読み込めません。 |
JST-310005 | Common | Failed to replace tracked URLs%s. | Echec du remplacement des URL trackées%s. | Ersetzung der getrackten URLs%s fehlgeschlagen. | トラッキングされた URL %s を置き換えることができませんでした。 |
JST-310006 | Common | Parsing error for JST template%s. | Echec du parsing du template JST%s. | Parsen des JacaScript-Templates %s fehlgeschlagen. | JST テンプレート %s の解析エラー。 |
JST-310007 | Common | Unable to compile script%s. | Echec de la compilation du script%s. | Kompilierung des Scripts%s fehlgeschlagen. | スクリプト「%s」をコンパイルできません。 |
JST-310008 | Common | Failed to process directives '<%%@ include'%s. | Echec du traitement des directives '<%%@ include'%s. | Verarbeitung der Anweisungen '<%%@ include'%s fehlgeschlagen. | ディレクティブ「<%%@ include」%s を処理できませんでした。 |
JST-310009 | Common | Failed to process directives '<%%@ value' and '<%%@ foreach'%s. | Echec du traitement des directives '<%%@ value' et '<%%@ foreach'%s. | Verarbeitung der Anweisungen '<%%@ value' und '<%%@ foreach'%s fehlgeschlagen. | ディレクティブ「<%%@ value」と「<%%@ foreach」%s を処理できませんでした。 |
JST-310010 | Common | Wrong number of arguments: method %s takes only %i argument(s). | Mauvais nombre d'arguments : la méthode %s prend %i argument(s). | Falsche Anzahl an Argumenten: Die Methode %s benötigt genau %i Argument(e). | 引数の数が正しくありません : メソッド %s は %i 個の引数しか取りません。 |
JST-310011 | Common | Syntax error. Equal character ('=') not found in output document while calling function '%s'. | Erreur de syntaxe. Caractère d'égalité ('=') non trouvé dans le document de sortie lors de l'appel de la fonction '%s'. | Syntaxfehler. Gleicheitszeichen ('=') bei Aufruf der Funktion '%s' nicht im Ausgabedokument gefunden. | 構文エラー。関数「%s」の呼び出し中、出力ドキュメントに等号文字 ('=') が見つかりませんでした。 |
JST-310012 | Common | Syntax error. Character ('_') not found in input document while calling function '%s'. Attribute to be patched must be prefixed by character '_'. | Erreur de syntaxe. Caractère ('_') non trouvé dans le document de sortie lors de l'appel de la fonction '%s'. L'attribut à patcher doit être préfixé du caractère '_'. | Syntaxfehler. Zeichen ('_') beim Aufrufen der Funktion '%s' nicht im Ausgabedokument gefunden. Dem zu patchenden Attribut muss das Zeichen '_' vorangestellt werden. | 構文エラー。関数「%s」を呼び出しましたが、入力ドキュメントに文字 (「_」) が見つかりません。パッチを適用する属性の先頭には文字「_」が必要です。 |
JST-310013 | Common | The closing parameter tag ('%%>') is not present or not correctly located (before tag '<%%=') in URL '%s'. Please check the delivery of primary key '%ld'. | Le tag de clôture de paramètre ('%%>') n'est pas présent ou mal placé (avant le tag '<%%=') dans l'URL '%s'. Vérifiez la diffusion de clé primaire '%ld'. | Der schließende Parametertag ('%%>') ist falsch platziert oder fehlt (vor dem Tag '<%%=') in der URL '%s'. Überprüfung des Versands mit Primärschlüssel '%ld' notwendig. | The closing parameter tag ('%%>') is not present or not correctly located (before tag '<%%=') in URL '%s'. Please check the delivery of primary key '%ld'. |
JST-310014 | Common | The result of the formula for the '%s' URL in the delivery of primary key '%ld' is not valid. | Le résultat de la formule pour l'URL '%s' dans la diffusion de clé primaire '%ld' n'est pas valide. | Ungültiges Ergebnis der Formel für die URL '%s' im der Versand mit Primärschlüssel '%ld'. | The result of the formula for the '%s' URL in the delivery of primary key '%ld' is not valid. |
JST-310015 | Common | Error while evaluating the function passed to 'executeQuery()'. | Erreur lors de l'evaluation de la fonction passée à 'executeQuery()'. | Fehler bei Auswertung der zu 'executeQuery()' weitergereichten Funktion. | 「executeQuery()」に渡される関数の評価中にエラーが発生しました。 |
JST-310016 | Classic | Failed to extract OpenOffice tags included in the script%s. | Echec du traitement de l'extraction des balises OpenOffice incluses dans le script%s. | Extraktion der OpenOffice-Tags aus dem Script%s fehlgeschlagen. | スクリプト %s に含まれている OpenOffice タグを抽出できませんでした。 |
JST-310017 | Classic | The definition for the dynamic table of name '%s' is incomplete. | La définition du tableau dynamique de nom '%s' est incomplète. | Definition der dynamischen Tabelle mit Namen '%s' ist unvollständig. | 「%s」という名前のダイナミックテーブルの定義が不完全です。 |
JST-310018 | Common | URL '%s' has not been patched in delivery of primary key '%ld'. This URL will not be tracked. | L'URL '%s' n'a pas été patchée dans la diffusion de clé primaire '%ld'. L'URL ne sera pas trackée. | URL '%s' wurde nicht im Versand mit Primärschlüssel '%ld' gepatcht. Diese URL wird nicht getrackt. | URL '%s' has not been patched in delivery of primary key '%ld'. This URL will not be tracked. |
JST-310019 | Common | Invalid URL protocol, only http and https are accepted. | Protocole d'URL invalide : seuls http et https sont autorisés. | Ungültiges URL-Protokoll, nur http und https sind zulässig. | Invalid URL protocol, only http and https are accepted. |
JST-310020 | Standard | The file '%s' is not a json file. | Le fichier '%s' n'est pas un fichier JSON. | Datei '%s' ist keine JSON-Datei. | The file '%s' is not a json file. |
JST-310021 | Standard | Unable to decrypt service name '%s' | Impossible de décrypter le nom de service '%s' | Dienstname '%s' kann nicht entschlüsselt werden. | Unable to decrypt service name '%s' |
JST-310022 | Standard | The decrypted value of '%s' is not a service name. | La valeur décyptée de '%s' n'est pas un nom de service. | Der entschlüsselte Wert von '%s' ist kein Dienstname. | The decrypted value of '%s' is not a service name. |
JST-310023 | Standard | Missing arguments to decrypt landing page parameter. | Impossible de décrypter le paramètre de la landing page : arguments manquants. | Fehlende Argumente zur Entschlüsselung des Landingpage-Parameters | Missing arguments to decrypt landing page parameter. |
JST-310024 | Standard | Unable to decrypt landing page parameter '%s'. | Impossible de déchiffrer le paramètre de la page d'entrée '%s'. | Landingpage-Parameter '%s' kann nicht entschlüsselt werden. | Unable to decrypt landing page parameter '%s'. |
JST-310025 | Standard | Insufficient access rights to use '%s'. | Droits d'accès insuffisants pour utiliser '%s'. | Unzureichende Zugriffsberechtigungen für die Verwendung von '%s'. | Insufficient access rights to use '%s'. |
JST-310026 | Classic | The URL '%s' that the script is trying to access is not part of the authorized addresses in urlPermission (serverconf.xml) | L'URL '%s' à laquelle le script essaie d'accéder ne fait pas partie des adresses autorisées dans urlPermission (serverconf.xml) | Die vom Script aufgerufene URL '%s' gehört nicht zu den in urlPermission (serverconf.xml) zugelassenen Adressen. | スクリプトがアクセスしようとしている URL「%s」は、urlPermission (serverconf.xml) で許可されているアドレスに含まれていません |
JST-310027 | Classic | The URL '%s' was authorized, in accordance with the default rule 'action="warn"' of urlPermission (serverconf.xml) | L'URL '%s' a été autorisée, en vertu du réglage par défaut 'action="warn"' de urlPermission (serverconf.xml) | URL '%s' ist zulässig dank der Standardkonfiguration 'action="warn"' in urlPermission (serverconf.xml) | URL「%s」が、urlPermission のデフォルトルール「action="warn"」(serverconf.xml) に従って許可されました |
JST-310028 | Classic | The list of URLs authorized in javascript has not been defined (no urlPermission element in serverconf.xml) | La liste d'URLs autorisées en javascript n'a pas été définie (pas d'élément urlPermission dans serverconf.xml) | Die Liste der in Javascript zulässigen URLs wurde nicht definiert (urlPermission-Element fehlt in serverconf.xml) | JavaScript で許可されている URL のリストが定義されていません (serverconf.xml に urlPermission 要素がありません) |
JST-310029 | Classic | URL '%s' tested with '%s' domain and '%s' regexp: regexp KO. | URL '%s' testée avec domaine '%s' et regexp '%s' : regexp KO. | URL '%s' mit Domain '%s' und Regexp '%s' getested: Regexp KO. | URL「%s」は、ドメイン「%s」および正規表現「%s」でテストされました : 正規表現 KO。 |
JST-310030 | Classic | URL '%s' tested with '%s' domain and '%s' regexp: regexp **OK**. | URL '%s' testée avec domaine '%s' et regexp '%s' : regexp **OK**. | URL '%s' mit Domain '%s' und Regexp '%s' getested: Regexp **OK**. | URL「%s」は、ドメイン「%s」および正規表現「%s」でテストされました : 正規表現 **OK**。 |
JST-310032 | Standard | Feature '%s' enabled by %s | Fonctionnalité '%s' activée par %s | Merkmal '%s' aktiviert von %s | Feature '%s' enabled by %s |
JST-310033 | Standard | Feature '%s' disabled by %s | Fonctionnalité '%s' désactivée par %s | Merkmal '%s' deaktiviert von %s | Feature '%s' disabled by %s |
JST-310034 | Classic | Function logonEscalation used by '%s' to become '%s' (context=%s). | La fonction logonEscalation a été utilisée par '%s' pour devenir '%s' (context=%s). | Von '%s' verwendete Funktion logonEscalation wird in '%s' (Kontext=%s) geändert. | 「%s」によって使用され、「%s」になる関数 logonEscalation (コンテキスト=%s)。 |
JST-310035 | Standard | Insufficient access rights. | Droits d'accès insuffisants. | Zugriffsberechtigungen unzureichend. | Insufficient access rights. |
JST-310036 | Classic | The 'logon' JavaScript method is deprecated. Please use 'logonEscalation', 'logonWithUser', 'logonWithToken' or 'logonWithContext' instead. | La méthode javascript 'logon' est dépréciée. Merci d'utiliser les méthodes 'logonEscalation', 'logonWithUser', 'logonWithToken' ou 'logonWithContext' à la place. | Die JavaScript-Methode 'logon' ist überholt. Stattdessen sind die Methoden 'logonEscalation', 'logonWithUser', 'logonWithToken' oder 'logonWithContext' zu benutzen. | 「logon」JavaScript メソッドは廃止予定です。「logonEscalation」、「logonWithUser」、「logonWithToken」または「logonWithContext」を使用してください。 |
JST-310037 | Common | The user '%s' cannot use the 'execCommand' function without having the required 'createProcess' right. | L'utilisateur '%s' ne peut pas utiliser la fonction 'execCommand' car il n'a pas le droit requis 'createProcess'. | Der Benutzer '%s' kann die Funktion 'execCommand' nicht ohne das erforderliche Recht 'createProcess' nutzen. | ユーザー「%s」には必要な「createProcess」権限がないので、「execCommand」関数を使用できません。 |
JST-310038 | Common | User '%s' cannot use the SQL function because they don't have the required 'sql' right. | L'utilisateur '%s' ne peut pas utiliser la fonction SQL car il n'a pas le droit requis 'sql'. | Der Benutzer '%s' kann die SQL-Funktion nicht nutzen, da er nicht über das erforderliche 'SQL'-Recht verfügt. | User '%s' cannot use the SQL function because they don't have the required 'sql' right. |
JST-310039 | Classic | Privilege escalation forbidden for '%s'. | Réaffectation de privilèges interdite pour '%s'. | Eskalation der Berechtigung für '%s' verboten. | 「%s」の権限のエスカレーションは不可になっています。 |
JST-310040 | Classic | Function decryptString used to get a password, please use decryptPassword. | La fonction decryptString a été utilisée pour récupérer un mot de passe. Utilisez plutôt decryptPassword. | Die Funktion decryptString wird zum Abrufen eines Passworts verwendet. Bitte verwenden Sie decryptPassword. | パスワードを取得するために、関数 decryptString が使用されました。decryptPassword を使用してください。 |
JST-310041 | Classic | The user '%s' has insufficient access rights to access files ('fileAccess' right required). | L'utilisateur '%s' dispose de droits d'accès insuffisants pour accéder aux fichiers (le droit 'fileAccess' est requis). | Der Benutzer '%s' hat unzureichende Zugriffsberechtigungen für die Dateien (Berechtigung 'fileAccess' erforderlich). | ユーザー「%s」には、ファイルにアクセスするための十分な権限がありません (「fileAccess」権限が必要です)。 |
JST-310042 | Classic | Access to file '%s' is forbidden. | L'accès au fichier '%s' est interdit. | Zugriff auf Datei '%s' ist verboten. | ファイル「%s」へのアクセスは不可になっています。 |
JST-310043 | Standard | Unable to decrypt landing page context. | Impossible de déchiffrer le contexte de la page d'entrée. | Landingpage-Kontext kann nicht entschlüsselt werden. | Unable to decrypt landing page context. |
JST-310044 | Classic | Function getEnv disabled. | Fonction getEnv désactivée. | Funktion getEnv deaktiviert. | 関数 getEnv を無効化しました。 |
JST-310045 | Classic | Function setEnv disabled. | Fonction setEnv désactivée. | Funktion setEnv deaktiviert. | 関数 setEnv を無効化しました。 |
JST-310046 | Standard | Offer not found in activity '%s' | Offre introuvable dans l'activité '%s' | Angebot in Aktivität '%s‘ nicht gefunden | Offer not found in activity '%s' |
XDT-320000 | Common | Invalid connector type ('%s') '%s' | Type de connecteur invalide ('%s') '%s' | Ungültiger Connectortyp ('%s') '%s' | 無効なコネクタタイプ (「%s」) 「%s」 |
XDT-320001 | Common | Invalid transfer type '%s'. Must be 'import' or 'export'. | Le type de transfert '%s' est invalide. Doit être 'import' ou 'export'. | Übertragungstyp '%s' ist ungültig. Muss 'Import' oder 'Export' sein. | 無効な転送タイプ「%s」です。「インポート」または「エクスポート」にする必要があります。 |
XDT-320002 | Common | Job stopped due to an error | Fin du traitement sur une erreur | Vorgang wurde mit einem Fehler beendet. | Job stopped due to an error |
XDT-320003 | Common | Circular dependency on calculated field '%s' | Dépendance circulaire sur le champ calculé '%s' | Zirkuläre Abhängigkeit des berechneten Feldes '%s'. | 計算フィールド「%s」の循環依存関係 |
XDT-320004 | Common | An error occurred when initializing the filter on the source file. | Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du filtre sur le fichier source. | Bei der Initialisierung des Filters auf der Quelldatei ist ein Fehler aufgetreten. | ソースファイルのフィルターの初期化中にエラーが発生しました。 |
XDT-320005 | Common | An error occurred while executing filter on the source file. | Une erreur s'est produite lors de l'exécution du filtre sur le fichier source. | Bei der Anwendung des Filters auf der Quelldatei ist ein Fehler aufgetreten. | ソースファイルに対するフィルターの実行中にエラーが発生しました。 |
XDT-320006 | Common | The filter on the source file has returned the value '%s' which could not be evaluated. The script must return 'true' or 'false'. | Le filtre sur le fichier source a renvoyé la valeur '%s' qui n'a pas pu être évaluée. Le script doit renvoyer 'true' ou 'false'. | Der auf die Quelldatei angewandte Filter hat den Wert '%s' ausgegeben. Dieser kann nicht ausgewertet werden; das Script muss 'true' oder 'false' ausgeben. | ソースファイルのフィルターが値「%s」を返しました。この値は評価できません。スクリプトは「true」か「false」を返す必要があります。 |
XDT-320007 | Common | An error occurred while initializing calculated field '%s'. | Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du champ calculé '%s'. | Bei der Initialisierung des berechneten Feldes '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | 計算フィールド「%s」の初期化中にエラーが発生しました。 |
XDT-320008 | Common | An error occurred while executing calculated field '%s'. | Une erreur s'est produite lors de l'exécution du champ calculé '%s'. | Bei der Ausführung des berechneten Feldes '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | 計算フィールド「%s」を実行中にエラーが発生しました。 |
XDT-320009 | Common | The method call '%s' does not include the proper number of arguments. %d argument(s) expected. | L'appel à la méthode '%s' ne possède pas le bon nombre d'arguments. %d argument(s) attendus. | Der Aufruf der Methode '%s' enthält nicht die richtige Anzahl an Argumenten. %d Argument(e) erwartet. | メソッド呼び出し「%s」に含まれる引数の数が適切でありません。%d 個の引数が必要です。 |
XDT-320010 | Common | Test has been interrupted | Le test a été interrompu | Der Test wurde unterbrochen | テストが中断されました |
XDT-320011 | Common | You must specify the fields to export | Vous devez renseigner des champs à exporter | Angabe von zu exportierenden Feldern erforderlich | エクスポートするフィールドを指定する必要があります |
XDT-320012 | Common | An error occurred. You do not have the required rights to view the detail. | Une erreur s'est produite. Vos droits ne vous permettent pas d'en voir le détail. | Es ist ein Fehler aufgetreten. Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um die Details anzusehen. | An error occurred. You do not have the required rights to view the detail. |
XDT-320013 | Common | The character string '%s' is too long (maximum length is %d). | La chaîne '%s' est trop longue (%d caractères autorisés). | Der String '%s' ist zu lang (%d Zeichen erlaubt). | 文字列「%s」が長すぎます (最大長 %d)。 |
XDT-320014 | Classic | Error when processing column %d (line %d). | Erreur lors du traitement de la colonne %d (ligne %d). | Fehler beim Verarbeiten der Spalte %d (Zeile %d). | 列 %d (ライン %d) の処理中にエラーが発生しました。 |
XDT-320015 | Classic | Reconciliation key is not specified for the '%s' entry and it is necessary for the '%s'%s type of operation. | La clé de réconciliation n'est pas renseignée pour l'entité '%s', elle est nécessaire avec le type d'opération '%s'%s. | Der Abstimmschlüssel für die Entität '%s' ist nicht angegeben; er ist notwendig für den Operationstyp '%s'%s. | 「%s」エントリの紐付けキーが指定されていません。これは「%s」%s タイプの操作に必要です。 |
XDT-320016 | Classic | An error occurred while executing the pre-processing SQL script%s. | Une erreur est survenue lors de l'exécution du script SQL de pré-traitement%s. | Bei der Ausführung des Prä-SQL-Scripts%s ist ein Fehler aufgetreten. | SQL スクリプト %s の前処理の実行中にエラーが発生しました。 |
XDT-320017 | Classic | An error occurred while executing the post-processing SQL script%s. | Une erreur est survenue lors de l'exécution du script SQL de post-traitement%s. | Bei der Ausführung des Anschluss-SQL-Scripts%s ist ein Fehler aufgetreten. | 後処理 SQL スクリプト %s の実行中にエラーが発生しました。 |
XDT-320018 | Classic | The field containing the last modification date for step '%s' is not specified in differential export. | Le champ contenant la date de dernière modification pour l'étape '%s' n'est pas renseigné pour l'export différentiel. | Das Feld, das das letzte Änderungsdatum für die Etappe '%s' enthält, wurde nicht für den Differenzexport angegeben. | ステップ「%s」の最終変更日を含むフィールドが差分エクスポートで指定されていません。 |
XDT-320019 | Classic | Reject from entity of key '%s' on a record already present in database with invalid origin '%s'. | Rejet de l'entité correspondant à la clé '%s' sur un enregistrement déjà présent dans la base avec une origine '%s' invalide. | Zurückweisung der dem Schlüssel '%s' entsprechenden Einheit auf einem bereits in der Datenbank existierenden Datensatz mit der ungültigen Herkunft '%s'. | レコード上のキー「%s」のエンティティからの却下が、無効な起源「%s」を含むデータベースに既に存在します。 |
XDT-320020 | Classic | Unable to export rejects, the transfer is not defined. | Impossible d'effectuer l'export des rejets, le transfert concerné n'est pas renseigné. | Die Zurückweisungen können nicht exportiert werden, die Übertragung wurde nicht angegeben. | 却下をエクスポートできません。転送設定が定義されていません。 |
XDT-320021 | Classic | The number of rejected records is too high (%d rejects for %d records processed). The transfer is canceled. | La proportion d'enregistrements rejetés est trop élevée (%d rejets pour %d enregistrements traités). Le transfert est annulé. | Der Anteil der zurückgewiesenen Datensätze ist zu hoch (%d Zurückweisungen für %d verarbeitete Datensätze). Die Übertragung wurde abgebrochen. | 却下されたレコード数が多すぎます (%d 件の却下、レコード %d 件の処理に対して)。転送がキャンセルされました。 |
XDT-320022 | Classic | You must specify a folder for the creation of the new recipients (or associate a formula with @folder-id taken into account on insertion only). | Vous devez renseigner un dossier pour la création de nouveaux destinataires (ou associer une formule sur @folder-id prise en compte uniquement à l'insertion). | Für die Erstellung der neuen Empfänger muss ein Ordner angegeben werden (alternativ kann eine Formel mit @folder-id verknüpft werden, die nur beim Einfügen berücksichtigt wird). | 新しい受信者作成用のフォルダーを指定する (または、挿入でのみ考慮される @folder-id に式を関連付ける) 必要があります。 |
XDT-320023 | Classic | Record '%s' of type '%s' which has been specified in the import script no longer exists. | L'enregistrement '%s' de type '%s' que vous avez renseigné pour l'import n'existe plus. | Der für den Import angegebene Datensatz '%s' vom Typ '%s' existiert nicht mehr. | インポートスクリプトに指定されたレコード「%s」(タイプ「%s」) が存在しません。 |
XDT-320024 | Common | Starting data export (%ld record(s) to be processed) | Lancement de l'export des données (%ld enregistrement(s) à traiter) | Start des Datenexports (Anzahl zu bearbeitender Datensätze: %ld) | データのエクスポートを開始しています (%ld 件のレコードを処理) |
XDT-320025 | Common | Action canceled. | Action annulée. | Aktion abgebrochen. | アクションはキャンセルされました。 |
XDT-320026 | Common | Job completed | Fin du traitement avec succès | Vorgang erfolgreich beendet | Job completed |
XDT-320027 | Common | Starting export '%s' based on schema '%s' | Démarrage de l'export '%s' à partir du schéma '%s' | Start des Exports '%s' ausgehend vom Schema '%s' | スキーマ「%s」に基づいて「%s」のエクスポートを開始 |
XDT-320028 | Common | Only the first 128 columns will be exposed in JavaScript | Seulement les premieres 128 colonnes seront exposées en JavaScript | Nur die 128 ersten Spalten werden in JavaScript dargestellt | 最初の 128 列のみ JavaScript に公開します |
XDT-320029 | Classic | Starting data import (%ld record(s) to be processed) | Lancement de l'import des données (%ld enregistrement(s) à traiter) | Start des Datenimports (Anzahl zu bearbeitender Datensätze: %ld) | データインポートの開始 (%ld 件のレコードが処理されます) |
XDT-320030 | Classic | Starting export of rejects (%ld reject(s) to be processed) | Lancement de l'export des rejets (%ld rejet(s) à traiter) | Start des Exports der Zurückweisungen (%ld zu verarbeitende Zurückweisung(en)) | 却下のエクスポートを開始しています (%ld 件の却下を処理予定) |
XDT-320031 | Classic | Job paused. | Action mise en pause. | Aktion wurde ausgesetzt. | ジョブは一時停止されました。 |
XDT-320032 | Classic | End of job with warning(s) | Fin du traitement avec avertissement(s) | Vorgang wurde mit Warnhinweis(en) beendet. | ジョブが終了しました。警告があります |
XDT-320033 | Classic | Resuming job starting from line %ld | Reprise du traitement à partir de la ligne %ld | Wiederaufnahme des Vorgangs in Zeile %ld | ライン %ld から始まるジョブを再開しています |
XDT-320034 | Classic | Counting records to process... | Comptage du nombre d'enregistrements à traiter... | Zu bearbeitende Datensätze werden gezählt... | 処理するレコード数をカウント中... |
XDT-320035 | Classic | Starting import '%s' based on schema '%s' | Démarrage de l'import '%s' vers le schéma '%s' | Start des Imports '%s' zum Schema '%s' | インポート「%s」の開始 (スキーマ「%s」に基づく) |
XDT-320036 | Classic | End of import '%s' (%d record(s) processed in %s) | Fin de l'import '%s' (%d enregistrement(s) traité(s) en %s) | Ende des Imports '%s' (%d Datensatz oder Datensätze in %s verarbeitet) | インポート「%s」の終了 (%d 件のレコードを %s で処理) |
XDT-320037 | Classic | End of export '%s' (%d record(s) processed in %s) | Fin de l'export '%s' (%d enregistrement(s) traité(s) en %s) | Ende des Exports '%s' (%d Datensatz oder Datensätze in %s verarbeitet) | エクスポート「%s」の終了 (%d 件のレコードが %s で処理されました) |
XDT-320038 | Classic | Reading data from '%s' (%ld record(s) to transfer)... | Lecture des données depuis '%s' (%ld enregistrement(s) à traiter)... | Daten aus '%s' werden gelesen (zu verarbeitende Datensätze: %ld)... | 「%s」からデータを読み取り中' (%ld 件のレコードを転送)... |
XDT-320039 | Classic | Executing the pre-import SQL script... | Exécution du script SQL de pré-traitement en cours... | Prä-SQL-Script wird ausgeführt... | インポート前の SQL スクリプトを実行中... |
XDT-320040 | Classic | Executing the post-import SQL script... | Exécution du script SQL de post-traitement en cours... | Anschluss-SQL-Script wird ausgeführt... | インポート後の SQL スクリプトを実行中... |
XDT-320041 | Classic | Differential export to execute starting from '%s'%s. | Export différentiel à effectuer à partir de '%s'%s. | Differenzexport ausgehend von '%s'%s ausführen. | 差分エクスポートの実行を「%s」%s から開始します。 |
XDT-320042 | Classic | First execution of the differential export; export all records%s. | Première exécution de l'export différentiel, export de tous les enregistrements%s. | Erste Ausführung des Differenzexports, Export aller Datensätze%s. | 差分エクスポートの初回の実行。すべてのレコード %s·をエクスポートします。 |
XDT-320043 | Classic | Saving the next execution date '%s'... (using option '%s') | Sauvegarde de la date de prochaine exécution '%s' en cours... (option '%s') | Datum der nächsten Ausführung '%s' wird gespeichert... (Option '%s') | 次の実行日「%s」を保存中... (オプション「%s」を使用) |
XDT-320044 | Classic | Save enumeration values | Sauvegarde des valeurs d'énumérations | Speicherung der Auflistungswerte | 列挙値を保存 |
XDT-320045 | Standard | A column ID must be alphanumeric, the value '%s' is invalid. | Un identifiant de colonne doit être alphanumérique. La valeur '%s' est incorrecte. | Eine Spaltenkennung muss alphanumerisch sein. Der Wert '%s' ist ungültig. | A column ID must be alphanumeric, the value '%s' is invalid. |
XDT-320046 | Standard | Error when processing column %d (line %d): %s | Erreur lors du traitement de la colonne %d (ligne %d) : %s | Fehler bei der Verarbeitung der Spalte %d (Zeile %d): %s | Error when processing column %d (line %d): %s |
SOP-330000 | Common | The method name of '%s' in the SOAP packet does not match the value ('%s') of the 'action' parameter of the 'Content-Type' header | Le nom de méthode '%s' présent dans le paquet SOAP ne correspond pas à la valeur ('%s') du paramètre 'action' de l'en-tête 'Content-Type' | Der Methodenname '%s' im SOAP-Paket entspricht nicht dem Wert ('%s') des Parameters 'action' des 'Content-Type'-Headers | SOAP パケットの「%s」のメソッド名は、「Content-Type」ヘッダーの「action」パラメーターの値 (「%s」) と一致しません。 |
SOP-330001 | Common | The method name '%s' of the SOAP packet does not match name of the SOAPAction header ('%s') | Le nom de méthode '%s' du paquet SOAP ne correspond pas à celui de l'en-tête SOAPAction ('%s') | Der Methodenname '%s' des SOAP-Pakets entspricht nicht dem des SOAPAction-Headers ('%s') | SOAP パケットのメソッド名「%s」が SOAPAction ヘッダーの名前 (「%s」) と一致しません |
SOP-330002 | Common | Method name of response '%s' of SOAP packet does not match name of call ('%s'). | Le nom de méthode de réponse '%s' du paquet SOAP ne correspond pas à celui de l'appel ('%s') | Methodenname der Antwort '%s' des SOAP-Pakets entspricht nicht dem Namen des Aufrufs ('%s') | SOAP パケットの応答「%s」のメソッド名が呼び出し (「%s」) の名前と一致しません。 |
SOP-330003 | Common | Argument of type '%s' is missing in XML SOAP message. | Il manque un argument de type '%s' dans le message XML SOAP. | In der SOAP-XML-Nachricht fehlt ein Argument vom Typ '%s'. | XML SOAP メッセージにタイプ「%s」の引数がありません。 |
SOP-330004 | Common | An argument is missing from the XML SOAP message. | Il manque un argument dans le message XML SOAP. | In der SOAP-XML-Nachricht fehlt ein Argument. | XML SOAP メッセージで引数が不足しています。 |
SOP-330005 | Common | The SOAP service '%s' is not implemented by the server. | Le service SOAP '%s' n'est pas implémenté par le serveur. | Der SOAP-Dienst '%s' wird nicht vom Server implementiert. | SOAP サービス「%s」がサーバーに実装されていません。 |
SOP-330006 | Common | The method '%s' is not defined in SOAP service '%s'. | La méthode '%s' n'est pas définie dans le service SOAP '%s'. | Die Methode '%s' ist nicht im SOAP-Dienst '%s' definiert. | メソッド「%s」は、SOAP サービス「%s」で定義されていません。 |
SOP-330007 | Common | Error while reading parameters of method '%s' of service '%s' | Problème lors de la lecture des paramètres de la méthode '%s' du service '%s' | Fehler beim Lesen der Parameter der Methode '%s' des Dienstes '%s' | メソッド「%s」 (サービス「%s」) のパラメーターを読み取り中にエラーが発生しました |
SOP-330008 | Common | Implementation of method '%s' does not exist in service '%s'. | Implémentation de la méthode '%s' non existante dans le service '%s'. | Implementierung der Methode '%s' existiert nicht im Dienst '%s'. | 導入方法「%s」がサービス「%s」に存在しません。 |
SOP-330009 | Common | 'MustUnderstand' attribute not supported (service '%s', method '%s'). | Attribut MustUnderstand non supporté (service '%s', méthode '%s'). | Attribut 'MustUnderstand' wird nicht unterstützt (Dienst '%s', Methode '%s'). | 「MustUnderstand」属性はサポートされていません (サービス「%s」、メソッド「%s」)。 |
SOP-330010 | Common | The XML SOAP message is invalid (service '%s', method '%s'). | Le message XML SOAP est incorrect (service '%s', méthode '%s'). | Die SOAP-XML-Nachricht ist ungültig (Dienst '%s', Methode '%s'). | XML SOAP メッセージが無効です (サービス「%s」、メソッド「%s」)。 |
SOP-330011 | Common | Error while executing the method '%s' of service '%s'. | Erreur pendant l'exécution de la méthode '%s' du service '%s'. | Fehler bei der Ausführung der Methode '%s' des Dienstes '%s'. | メソッド「%s」 (サービス「%s」) の実行中にエラーが発生しました。 |
SOP-330012 | Common | Empty return for method '%s' of service '%s' | Réponse vide pour la méthode '%s' du service '%s' | Leere Antwort auf die Methode '%s' des Dienstes '%s' | サービス「%s」のメソッド「%s」に対する戻りが空 |
SOP-330013 | Common | invalid %d HTTP status received during execution of the '%s' method for the '%s' service. Response: %.512s | Statut HTTP %d invalide reçu lors de l'exécution de la méthode '%s' du service '%s'. Réponse : %.512s | Ungültiger HTTP-Status %d bei der Ausführung der Methode '%s' des Dienstes '%s'. Antwort: %.512s | 無効な %d HTTP ステータスを、「%s」サービスの「%s」メソッドの実行中に受信しました。応答 : %.512s |
SOP-330014 | Common | The server has not been properly initialized. | Le serveur n'a pas été correctement initialisé. | Der Server wurde nicht korrekt initialisiert. | サーバーが正しく初期化されませんでした。 |
SOP-330015 | Common | Cannot find the parameter 'action' in HTTP 'Content-type' header. | Impossible de trouver le paramètre 'action' dans l'en-tête HTTP 'Content-Type'. | Parameter 'action' kann nicht im HTTP-Header 'Content-Type' gefunden werden. | Cannot find the parameter 'action' in HTTP 'Content-type' header. |
SOP-330016 | Common | Failed to fin the 'SOAPAction' header in the HTTP header | Impossible de trouver l'en-tête 'SOAPAction' dans l'en-tête HTTP | 'SOAPAction'-Header kann nicht im HTTP-Header gefunden werden | HTTP ヘッダーに「SOAPAction」ヘッダーが見つかりません |
SOP-330017 | Common | The XML message is missing from SOAP body. | Le message XML est absent du paquet SOAP. | Die XML-Nachricht fehlt im SOAP-Body. | XML メッセージが SOAP 本文にありません。 |
SOP-330018 | Common | The server has responded '%s' (code %d). | Le serveur a renvoyé la réponse '%s' (code %d). | Der Server hat '%s' geantwortet (Code %d). | サーバーが「%s」 (コード %d) を応答しました。 |
SOP-330019 | Common | Unable to perform internal call of method '%s' from service '%s'. | Impossible d'effectuer l'appel interne de la méthode '%s' du service '%s'. | Interner Aufruf der Methode '%s' des Dienstes '%s' kann nicht ausgeführt werden. | メソッド「%s」の内部呼び出しをサービス「%s」から実行できません。 |
SOP-330020 | Common | A 'document' parameter contains more than one root element. | Un paramètre de type 'document' contient plus d'un élément racine. | Ein 'document'-Parameter enthält mehr als ein Wurzelelement. | 「ドキュメント」パラメーターに複数のルート要素が含まれています。 |
SOP-330021 | Common | Communication error with server: please make sure it is configured correctly. HTTP code %d '%s'. | Erreur de communication avec le serveur : veuillez vérifier que celui-ci est correctement configuré. Code HTTP %d '%s'. | Kommunikationsfehler mit dem Server: Überprüfung der Serverkonfiguration erforderlich. HTTP-Code %d '%s'. | サーバーとの通信エラー : 適切に設定されていることを確認してください。 HTTP コード %d \"%s\"。 |
SOP-330022 | Common | Wait timeout. | Temps d'attente dépassé. | Wartezeit überschritten. | 待機がタイムアウトしました。 |
SOP-330023 | Common | An error occurred during the SOAP call. You do not have the required rights to view the detail. | Une erreur s'est produite lors de l'appel SOAP. Vos droits ne vous permettent pas d'en connaître le détail. | Beim SOAP-Aufruf ist ein Fehler aufgetreten. Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um die Details anzusehen. | An error occurred during the SOAP call. You do not have the required rights to view the detail. |
SOP-330024 | Common | Unspecified function library ('library' attribute) for JavaScript SOAP call '%s' in schema '%s'. | Bibliothèque de fonctions (attribut 'library') non spécifiée pour l'appel SOAP JS '%s' du schéma '%s'. | Funktionsbibliothek (Attribut 'library') für den JavaScript-SOAP-Aufruf '%s' des Schemas '%s' nicht angegeben. | JavaScript SOAP 呼び出し「%s」 (スキーマ「%s」) の関数ライブラリ (「library」属性) が指定されていません。 |
SOP-330025 | Common | Error while getting the return values for the SOAP call '%s' of schema '%s'. | Erreur lors de la récupération des valeurs retour de l'appel SOAP JS '%s' du schéma '%s'. | Fehler beim Abrufen der Rückgabewerte des JS-SOAP-Aufrufs '%s' des Schemas '%s'. | SOAP 呼び出し「%s」(スキーマ「%s」) の戻り値を取得中にエラーが発生しました。 |
LDA-340000 | Common | Bad LDAP DLL (%s); unable to load entry points | Mauvaise DLL LDAP (%s); impossible de charger les points d'entrées | Falsche LDAP-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | 無効な LDAP DLL (%s) : エントリポイントを読み込めません |
LDA-340001 | Common | [%s] LDAP error with server %s:%d (err=%d, %s) | [%s] Erreur LDAP avec le serveur %s:%d (err=%d, %s) | [%s] LDAP-Fehler mit dem Server %s:%d (err=%d, %s) | [%s] サーバー %s での LDAP エラー : %d (err=%d、%s) |
LDA-340002 | Common | [%s] LDAP error with server %s:%d (err=%d, %s) (%s) | [%s] Erreur LDAP avec le serveur %s:%d (err=%d, %s) (%s) | [%s] LDAP-Fehler mit dem Server %s:%d (err=%d, %s) (%s) | [%s] LDAP エラー。サーバー %s:%d (エラー =%d, %s) (%s) |
LDA-340003 | Common | Error when authenticating %s using %s on %s:%d (err=%d, %s) | Erreur durant l'authentification de %s en mode %s sur %s:%d (err=%d, %s) | Authentifizierung von %s im Modus %s auf %s:%d fehlgeschlagen (err=%d, %s) | %s を (%s を使用して) %s で認証中にエラーが発生しました : %d (err=%d、%s) |
LDA-340004 | Common | An empty password is not authorized with LDAP | Mot de passe vide interdit avec LDAP | Mit LDAP ist kein leeres Kennwort zulässig | LDAP では空のパスワードは許可されません |
XSV-350000 | Common | Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. | Impossible de charger le document d'identifiant '%s' et de type '%s'. | Das Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s' kann nicht geladen werden. | Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. |
XSV-350001 | Common | The file '%s' does not exist on the server. Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. | Le fichier '%s' n'existe pas sur le serveur. Impossible de charger le document d'identifiant '%s' et de type '%s'. | Die Datei '%s' existiert nicht auf dem Server. Das Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s' kann nicht geladen werden. | The file '%s' does not exist on the server. Unable to load the document with the ID '%s' and type '%s'. |
XSV-350002 | Common | File '%s' does not exist on server. Unable to delete the document of ID '%s' and type '%s'. | Le fichier '%s' n'existe pas sur le serveur. Impossible de supprimer le document d'identifiant '%s' et de type '%s'. | Die Datei '%s' existiert nicht auf dem Server. Das Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s' kann nicht gelöscht werden. | File '%s' does not exist on server. Unable to delete the document of ID '%s' and type '%s'. |
XSV-350003 | Common | The server file '%s' is not valid. The attributes 'namespace' and 'name' should respectively have the values '%s' and '%s'. | Le fichier '%s' sur le serveur n'est pas valide. Les attributs 'namespace' et 'name' devraient respectivement avoir les valeurs '%s' et '%s'. | Die Datei '%s' auf dem Server ist nicht gültig. Die Attribute 'namespace' und 'name' müssen die Werte '%s' bzw. '%s' haben. | サーバーファイル「%s」は無効です。属性「namespace」と「name」にはそれぞれ値「%s」と「%s」が必要です。 |
XSV-350004 | Common | ID of client session '%s' does not match a valid session | L'identifiant de session cliente '%s' ne correspond pas à une session valide | Die Kennung der Clientsitzung '%s' entspricht keiner gültigen Sitzung | ID of client session '%s' does not match a valid session |
XSV-350005 | Common | The '%s' security token matches the '%s' ID but is used with the '%s' ID. | Le token de sécurité '%s' correspond à l'identifiant '%s' mais est utilisé avec l'identifiant '%s'. | Der Security-Token '%s' entspricht nicht der Kennung '%s', sondern wird mit der Kennung '%s' verwendet. | セキュリティトークン「%s」は ID「%s」と一致していますが、ID「%s」で使用されています。 |
XSV-350006 | Common | The '%s' security token is invalid or corrupted. | Le token de sécurité '%s' est mal formé ou corrompu. | Security-Token '%s' ist fehlerhaft oder beschädigt. | 「%s」セキュリティトークンが無効であるか、破損しています。 |
XSV-350007 | Common | No access token found to perform user update. | Aucune clé d'accès (access token) n'a été trouvé pour faire la mise à jour de l'utilisateur. | Zugangsschlüssel (Acces Token) für das Benutzer-Update fehlt. | ユーザーの更新を実行するためのアクセストークンが見つかりません。 |
XSV-350008 | Common | Session has expired or is invalid. Please reconnect. | La session a expiré ou est invalide. Veuillez vous reconnecter. | Die Sitzung ist abgelaufen oder ungültig; es ist eine Neuanmeldung erforderlich. | セッションが期限切れしたか無効です。再接続してください。 |
XSV-350009 | Common | The identification node '%s' is not valid. Check your session parameters. | Le mode d'identification '%s' n'est pas valide. Vérifiez vos paramètres de session. | Der Authentifizierungssmodus '%s' ist ungültig. Überprüfung der Sitzungsparameter erforderlich. | 識別ノード「%s」が有効ではありません。セッションパラメーターを確認してください。 |
XSV-350010 | Common | The current IP address ('%s') is not equal to the one in session context ('%s) | L'adresse IP courante ('%s') est différente de l'adresse IP du contexte de la session ('%s) | Die aktuelle IP-Adresse ('%s') unterscheidet sich von der IP-Adresse des Sitzungskontexts ('%s) | 現在の IP アドレス (「%s」) とセッションコンテキストにおける IP アドレス (「%s」) が異なります |
XSV-350011 | Common | Unable to authenticate login '%s' | Impossible d'authentifier le login '%s' | Login '%s' kann nicht identifiziert werden. | ログイン「%s」を認証できません |
XSV-350012 | Common | Invalid login or password. Connection denied. | Login ou mot de passe invalide. Connexion refusée. | Login oder Kennwort ungültig. Anmeldung verweigert. | ログインまたはパスワードが無効です。接続が拒否されました。 |
XSV-350013 | Common | The '%s' IP address via which you are accessing the server does not match the security zone of the '%s' login. Connection denied. | L'adresse IP '%s' par laquelle vous atteignez le serveur ne correspond pas à la zone de sécurité du login '%s'. Connexion refusée. | Die zur Herstellung der Serververbindung verwendete IP-Adresse '%s' entspricht nicht der Sicherheitszone des Login '%s'. Anmeldung verweigert. | The '%s' IP address via which you are accessing the server does not match the security zone of the '%s' login. Connection denied. |
XSV-350014 | Common | The '%s' IP address via which you are accessing the server is not accepted. Connection denied. | L'adresse IP '%s' par laquelle vous atteignez le serveur n'est pas acceptée. Connexion refusée. | Unzulässige IP-Adresse ('%s'). Verbindung zum Server verweigert. | The '%s' IP address via which you are accessing the server is not accepted. Connection denied. |
XSV-350015 | Standard | Unable to execute '%s' activity with the login '%s'. | Impossible d'exécuter l'activité '%s' avec le login '%s'. | Aktivität '%s' kann nicht mit dem Login '%s' ausgeführt werden. | Unable to execute '%s' activity with the login '%s'. |
XSV-350016 | Common | Invalid empty document (document of ID '%s' and type '%s')! | Document vide invalide (document d'identifiant '%s' et de type '%s') ! | Ungültiges leeres Dokument (Dokument mit der Kennung '%s' und vom Typ '%s')! | Invalid empty document (document of ID '%s' and type '%s')! |
XSV-350017 | Common | No instance configuration found. Please check your 'conf/config-xxx.xml' files. | Aucune configuration d'instance n'a été trouvée. Vérifiez les fichiers conf/config-xxx.xml. | Es wurde keine Instanzkonfiguration gefunden. Überprüfung der Dateien conf/config-xxx.xml erforderlich. | インスタンス設定が見つかりません。「conf/config-xxx.xml」ファイルを確認してください。 |
XSV-350018 | Common | There is no instance handling the URLs using DNS '%s'. Please check the conf/config-xxx.xml files. | Il n'y a aucune instance associée aux URL de DNS '%s'. Vérifiez les fichiers conf/config-xxx.xml. | Es gibt keine Instanz, die den DNS-URLs '%s' entspricht. Überprüfung der Dateien conf/config-xxx.xml erforderlich. | URL の処理に DNS 「%s」を使用するインスタンスがありません。conf/config-xxx.xml ファイルを確認してください。 |
XSV-350019 | Common | Unable to find instance of name '%s'. Please check files conf/config-xxx.xml. | Impossible de retrouver l'instance correspondant au nom '%s'. Vérifiez les fichiers conf/config-xxx.xml. | Instanz mit Namen '%s' kann nicht gefunden werden. Überprüfung der Dateien conf/config-xxx.xml erforderlich. | 「%s」という名前のインスタンスが見つかりません。ファイル conf/config-xxx.xml を確認してください。 |
XSV-350020 | Common | URL not provided. Failed to find an instance. | Aucune URL n'a été fournie. Impossible de trouver une instance. | URL nicht angegeben. Es kann keine Instanz gefunden werden. | URL が指定されていません。インスタンスが見つかりませんでした。 |
XSV-350021 | Common | Token is not valid. | Le token n'est pas valide. | Ungültiger Token | トークンが無効です。 |
XSV-350022 | Common | Token is not valid, customer ID cannot be found. | Le token n'est pas valide, l'identifiant client est introuvable. | Ungültiger Token, Clientkennung unauffindbar. | Token is not valid, customer ID cannot be found. |
XSV-350023 | Common | Unable to save document of type '%s'. | Impossible d'enregistrer le document de type '%s' | Das Dokument vom Typ '%s' kann nicht gespeichert werden. | タイプ「%s」のドキュメントを保存できません。 |
XSV-350024 | Common | Cannot duplicate document of type '%s' | Impossible de dupliquer le document de type '%s' | Das Dokument vom Typ '%s' kann nicht dupliziert werden. | タイプ「%s」のドキュメントを複製できません |
XSV-350025 | Common | Cannot delete document(s) of type '%s' | Impossible de supprimer le ou les documents de type '%s' | Das Dokument vom Typ '%s' können nicht gelöscht werden. | タイプ「%s」のドキュメントを削除できません |
XSV-350026 | Common | The entity schema is not specified starting from attribute 'xtkschema' | Le schéma de l'entité n'est pas renseigné à partir de l'attribut 'xtkschema' | Das Entitätsschema basiert nicht auf dem Attribut 'xtkschema'. | エンティティスキーマが属性「xtkschema」の開始時点から指定されていません。 |
XSV-350027 | Common | Unable to create an account with an empty login. | Impossible de créer un compte de login vide. | Ohne Login kann kein Konto erstellt werden. | 空のログインのアカウントを作成することはできません。 |
XSV-350028 | Standard | Empty password not allowed. | Mot de passe vide non autorisé. | Leeres Kennwort nicht zulässig. | Empty password not allowed. |
XSV-350029 | Common | Unable to change password for account '%s' with identification mode '%s'. | Impossible de changer le mot de passe pour le compte '%s' avec le mode d'identification '%s'. | Kennwort des Kontos '%s' kann nicht mit dem Authentifizierungssmodus '%s' geändert werden. | アカウント「%s」(識別モード「%s」) のパスワードを変更できません。 |
XSV-350030 | Common | You cannot change your password when the LDAP authentication is enabled. | Impossible de changer le mot de passe avec le mode d'identification LDAP. | Im LDAP-Authentifizierungsmodus kann das Kennwort kann nicht geändert werden. | LDAP 認証が有効の場合はパスワードを変更できません。 |
XSV-350031 | Common | Bad URL format ('%s' found, <host>:<port> expected) | Mauvais format d'URL ('%s' trouvé, <hote>:<port> attendu) | Fehlerhaftes URL-Format ('%s' gefunden, <host>:<port> erwartet) | Bad URL format ('%s' found, <host>:<port> expected) |
XSV-350032 | Common | Authentication method '%s' is not supported | Mécanisme d'authentification '%s' non supporté | Identifizierungsmodus '%s' wird nicht unterstützt | 認証方法「%s」はサポートされていません |
XSV-350033 | Common | Authentication via IMS not configured | L'authentification via l'IMS n'est pas configuré | Authentifizierung via IMS wurde nicht konfiguriert. | Authentication via IMS not configured |
XSV-350034 | Common | Unable to create account '%s' with identification mode '%s'. | Impossible de créer le compte '%s' avec le mode d'identification '%s'. | Konto '%s' kann nicht mit dem Authentifizierungssmodus '%s' erstellt werden. | アカウント「%s」を識別モード「%s」で作成できません。 |
XSV-350035 | Common | Connection denied. You have to specify a login. | Connexion refusée. Vous devez renseigner un login. | Anmeldung verweigert. Bitte geben Sie Ihr Login ein. | 接続が拒否されました。ログインを指定する必要があります。 |
XSV-350036 | Common | An error occurred while loading the definition of functions (entity ID '%s') | Une erreur s'est produite lors du chargement de la définition des fonctions (entité d'identifiant '%s') | Beim Laden der Definition der Funktionen (Entitätskennung '%s') ist ein Fehler aufgetreten | 関数 (エンティティ ID「%s」) の定義の読み込み中にエラーが発生しました |
XSV-350037 | Common | Login '%s' does not have any right matching the filter '%s' in the LDAP directory. Unable to connect. | Le login '%s' ne possède aucun droit correspondant au filtre '%s' dans l'annuaire LDAP. Impossible de se connecter. | Der Login '%s' besitzt kein Recht, das dem Filter '%s' im LDAP-Verzeichnis entspricht. Anmeldung nicht möglich. | ログイン「%s」には、LDAP ディレクトリのフィルター「%s」に対応する権限がありません。接続できません。 |
XSV-350038 | Common | Login '%s' does not have any right matching the expression '%s' in Adobe Campaign (OrgId='%s', matched groups='%s'). Unable to connect. | Le login '%s' ne possède aucun droit correspondant à l'expression '%s' dans Adobe Campaign (OrgId='%s', groupes correspondants='%s'). Impossible de se connecter. | Anmeldung '%s' hat keine Berechtigung zum Abgleich des Ausdrucks '%s' in Adobe Campaign (OrgId='%s', matched groups='%s'). Verbindung kann nicht hergestellt werden. | Login '%s' does not have any right matching the expression '%s' in Adobe Campaign (OrgId='%s', matched groups='%s'). Unable to connect. |
XSV-350039 | Common | '%s' user has no rights. Unable to connect. | L'utilisateur '%s' ne possède aucun droit. Impossible de se connecter. | Benutzer '%s' hat keine Rechte, Verbindung nicht möglich. | '%s' user has no rights. Unable to connect. |
XSV-350040 | Standard | Service token provided in the HTTP query field is invalid: '%s' | Le service token fourni dans le champ de la requête HTTP est invalide : '%s' | Der im Feld der HTTP-Abfrage angegebene Diensttoken ist ungültig: '%s' | Service token provided in the HTTP query field is invalid: '%s' |
XSV-350041 | Standard | Bearer token of a technical account must be accompanied with a valid service token. | Le bearer token d'un compte technique doit être accompagné d'un service token valide. | Der Bearer-Token eines technischen Kontos muss von einem gültigen Diensttoken begleitet sein. | Bearer token of a technical account must be accompanied with a valid service token. |
XSV-350042 | Standard | Signature validation of the service token failed. (%s) | La validation de la signature du service token a échoué. (%s) | Signaturvalidierung des Service-Token fehlgeschlagen. (%s) | Signature validation of the service token failed. (%s) |
XSV-350043 | Common | No security zone defined for '%s' user. Failed to connect. | Aucune zone de sécurité n'est définie pour l'utilisateur '%s'. Impossible de se connecter. | Keine Sicherheitszone für den Benutzer '%s' definiert. Anmeldung nicht möglich. | No security zone defined for '%s' user. Failed to connect. |
XSV-350044 | Common | Connection denied. You must specify a password. | Connexion refusée. Vous devez renseigner un mot de passe. | Verbindung abgelehnt. Bitte geben Sie Ihr Kennwort ein. | Connection denied. You must specify a password. |
XSV-350045 | Standard | User '%s' has no geographical unit. Unable to connect. | L'utilisateur '%s' ne possède aucune entité géographique. Impossible de se connecter. | Benutzer '%s' ist keiner geografischen Einheit zugeteilt. Verbindung ist nicht möglich. | User '%s' has no geographical unit. Unable to connect. |
XSV-350046 | Standard | User '%s' has no organizational unit. Unable to connect. | L'utilisateur '%s' ne possède aucune entité organisationnelle. Impossible de se connecter. | Benutzer '%s' ist keiner Organisationseinheit zugeteilt. Verbindung ist nicht möglich. | User '%s' has no organizational unit. Unable to connect. |
XSV-350047 | Standard | The user '%s' does not have admin rights. Operation denied. | L'utilisateur '%s' n'a pas les droits administrateur. Opération refusée. | Benutzer '%s' verfügt nicht über Administratorrechte. Vorgang verweigert. | The user '%s' does not have admin rights. Operation denied. |
XSV-350048 | Common | You need to use a secure URL (https) to access this service (requested URL: '%s'). | Vous devez utiliser une URL sécurisée (https) pour accéder à ce service (URL demandée : '%s'). | Es muss eine sichere URL (https) verwendet werden, um auf diesen Dienst zuzugreifen (angeforderte URL: '%s'). | You need to use a secure URL (https) to access this service (requested URL: '%s'). |
XSV-350049 | Standard | Your security groups are conflicting. Cannot connect. | Vos groupes de sécurité sont en conflit. Impossible de se connecter. | Ihre Sicherheitsgruppen stehen in Konflikt. Anmeldung ist nicht möglich. | Your security groups are conflicting. Cannot connect. |
XSV-350050 | Common | Execution of SQL script '%s' has failed. | L'exécution du script SQL '%s' a provoqué une erreur. | Die Ausführung des SQL-Scripts '%s' hat einen Fehler verursacht. | SQL スクリプト「%s」を実行できませんでした。 |
XSV-350051 | Standard | Cache invalidation failure on '%s' server. | L'invalidation du cache sur le serveur '%s' a échoué. | Cacheinvalidierung auf dem Server '%s' ist fehlgeschlagen | Cache invalidation failure on '%s' server. |
XSV-350052 | Common | Unable to finalize storage of resource as the file has not been uploaded ('%s' not found). | Impossible de finaliser le stockage de la ressource car le fichier n'a pas été téléchargé ('%s' introuvable). | Speichern der Ressource kann nicht abgeschlossen werden, da die Datei nicht hochgeladen wurde ('%s' nicht gefunden). | ファイルがアップロードされていないので、リソースのストレージを最終処理できません (「%s」が見つかりません)。 |
XSV-350053 | Common | Unable to finalize storage of resource as the file name on the server has not been specified. | Impossible de finaliser le stockage de la ressource car le nom du fichier sur le serveur n'est pas renseigné. | Speichern der Ressource kann nicht abgeschlossen werden, da der Name der Datei auf dem Server nicht angegeben ist. | サーバーでファイル名が指定されていないので、リソースのストレージを確定できません。 |
XSV-350054 | Common | Unable to finalize storage of resource as the file '%s' already exists on the server. | Impossible de finaliser le stockage de la ressource car le fichier '%s' existe déjà sur le serveur. | Speichern der Ressource kann nicht abgeschlossen werden, da die Datei '%s' bereits auf dem Server existiert. | ファイル「%s」が既にサーバーに存在しているので、リソースのストレージを最終処理できません。 |
XSV-350055 | Common | Unable to download resource as the file name on the server is not provided. | Impossible de rapatrier la ressource car le nom du fichier sur le serveur n'est pas renseigné. | Ressource kann nicht heruntergeladen werden, da der Name der Datei auf dem Server nicht angegeben ist. | サーバーでファイル名が指定されていないので、リソースをファイル名としてダウンロードできません。 |
XSV-350056 | Common | Unable to download resource as file'%s' no longer exists. | Impossible de rapatrier la ressource car le fichier '%s' n'existe plus. | Ressource kann nicht heruntergeladen werden, da die Datei '%s' nicht mehr existiert. | ファイル「%s」が存在しないので、リソースをダウンロードできません。 |
XSV-350057 | Common | Unable to import the resource into the database as the file '%s' is empty. | Impossible d'importer la ressource dans la base de données car le fichier '%s' est vide. | Ressource kann nicht in die Datenbank importiert werden, da die Datei '%s' leer ist. | ファイル「%s」が空なので、リソースをデータベースにインポートできません。 |
XSV-350058 | Common | Communication failed with media server '%s'. Please check that the server is started and check if the connection parameters defined in the deployment wizard (or directly in the options), are correct. | Echec de la communication avec le serveur de média '%s'. Vérifiez que le serveur est bien démarré et que vos paramètres de connexion définis dans l'assistant de déploiement (ou directement dans les options), sont corrects. | Kommunikation mit dem Mediaserver '%s' fehlgeschlagen. Prüfen Sie, ob der Server gestartet ist und die im Softwareverteilungs-Assistent (oder direkt in den Optionen) definierten Verbindungsparameter korrekt sind. | メディアサーバー「%s」で通信が失敗しました。サーバーが起動されていること、およびデプロイメントウィザードで (または各オプションで直接) 定義された接続パラメーターが適切であることを確認してください。 |
XSV-350059 | Common | Unable to upload the images to the tracking servers. | Impossible de télécharger les images sur les serveurs de tracking. | Bilder können nicht auf die Trackingserver geladen werden. | トラッキングサーバーに画像をアップロードできません。 |
XSV-350060 | Common | Unable to finish publishing files: no script given | Impossible de terminer la mise en ligne des fichiers : aucun script n'est renseigné | Online-Stellen der Bilder kann nicht abgeschlossen werden: kein Script angegeben | ファイルのパブリッシュを完了できません : スクリプトが指定されていません |
XSV-350061 | Common | Error while executing script to publish files '%s' (%d) | Erreur d'exécution du script de mise en ligne des fichiers '%s' (%d) | Fehler beim Ausführen des Scripts zum Online-Stellen der Dateien '%s' (%d) | ファイル「%s」 (%d) をパブリッシュするスクリプトの実行中にエラーが発生しました |
XSV-350062 | Common | Unable to start data source '%s'. | Impossible de démarrer la source de données '%s' | Datenquelle '%s' kann nicht gestartet werden. | データソース「%s」を開始できません。 |
XSV-350063 | Common | No data source defined in the instance '%s'. Make sure the DNS alias used to access the server is correct (for example, avoid hard-coded IP addresses). | Pas de source de données définie dans l'instance '%s'. Vérifiez que l'alias DNS utilisé pour accéder au serveur est le bon (par exemple, évitez les adresses IP en dur). | Keine Datenquelle in der Instanz '%s' definiert. Es muss überprüft werden, ob der für den Zugriff auf den Server verwendete DNS-Alias fehlerfrei ist (beispielsweise sollten fest programmierte IP-Adressen vermieden werden). | インスタンス「%s」にデータソースが定義されていません。サーバーへのアクセスに使用する DNS エイリアスが正しいことを確認してください (IP アドレスをハードコードしないようにするなど)。 |
XSV-350064 | Common | To access remote databases you need to specify the data time zone. | Pour accéder à des bases distantes vous devez préciser le fuseau horaire des données. | Um auf die Remote-Datenbanken zuzugreifen, muss die Zeitzone der Daten angegeben werden. | リモートデータベースにアクセスするには、データのタイムゾーンを指定する必要があります。 |
XSV-350065 | Common | Cannot create schema '%s' since the namespace '%s' is protected. Use a customer namespace. | Impossible de créer le schéma '%s' car l'espace de nommage '%s' est protégé. Utilisez un espace de nommage client. | Das Schema '%s' kann nicht erstellt werden, da der Namensraum '%s' geschützt ist. Es muss ein Kunden-Namensraum verwendet werden. | スキーマ「%s」を作成できません。名前空間「%s」が保護されています。カスタムの名前空間を使用してください。 |
XSV-350066 | Common | Error while processing schema '%s': field '%s' in table '%s' already has type '%s' (cannot be assigned type '%s')... | Erreur lors du traitement du schéma '%s' : le champ '%s' de la table '%s' a déjà le type '%s' (ne peut pas lui assigner le type '%s'). | Fehler bei der Bearbeitung des Schemas '%s': Das Feld '%s' der Tabelle '%s' hat bereits den Typ '%s' (kann nicht dem Typ '%s' zugeordnet werden). | スキーマ「%s」の処理中にエラーが発生しました : テーブル「%s」のフィールド「%s」には既にタイプ「%s」が割り当てられています (タイプ「%s」を割り当てることはできません)... |
XSV-350067 | Common | Cannot find the '%s' schema. | Impossible de trouver le schéma '%s'. | Das Schema '%s' kann nicht gefunden werden. | 「%s」スキーマが見つかりません。 |
XSV-350068 | Common | Cannot create new schema '%s': this schema already exists. | Impossible de créer le nouveau schéma '%s' : ce schéma existe déjà. | Das neue Schema '%s' kann nicht erstellt werden, da es bereits existiert. | 新しいスキーマ「%s」を作成できません。このスキーマは既に存在します。 |
XSV-350069 | Common | No write access on the default namespace '%s' defined in the instance configuration. | L'espace de nommage par défaut '%s' défini dans la configuration de l'instance n'est pas accessible en écriture. | Es besteht kein Schreibzugriff auf den in der Konfiguration der Instanz definierten Standard-Namensraum '%s'. | インスタンス設定で定義されたデフォルトの名前空間「%s」に対する書き込みアクセス権がありません。 |
XSV-350070 | Common | Error while creating extension schema '%s'. This schema already exists and is not an extension of schema '%s'. | Erreur lors de la création du schéma d'extension '%s'. Ce schéma existe déjà et n'est pas une extension du schéma '%s'. | Fehler bei der Erstellung des Erweiterungsschemas '%s'. Das Schema existiert bereits und ist keine Erweiterung des Schemas '%s'. | 拡張スキーマ「%s」の作成中にエラーが発生しました。このスキーマは既に存在しており、スキーマ「%s」の拡張ではありません。 |
XSV-350071 | Common | File '%s' containing source schema '%s' cannot be opened for write. | Le fichier '%s' contenant le schéma source '%s' n'est pas accessible en écriture. | Die Datei '%s', die das Quellschema '%s' enthält, kann nicht beschrieben werden. | ファイル「%s」(ソーススキーマ「%s」を含む) を書き込み用に開くことができません。 |
XSV-350072 | Common | Element '%s' does not exist, cannot update object (table or field) '%s' | L'élément '%s' n'existe pas, impossible d'effectuer la mise à jour pour l'objet (table ou champ) '%s' | Das Element '%s' existiert nicht, Objekt '%s' (Tabelle oder Feld) kann nicht aktualisiert werden. | 要素「%s」が存在しないので、オブジェクト (テーブルまたはフィールド)「%s」を更新できません |
XSV-350073 | Common | Element '%s' already exists, cannot recreate this element. | L'élément '%s' existe déjà, impossible de recréer cet élément. | Das Element '%s' existiert bereits, es kann nicht neu erstellt werden. | 要素「%s」は既に存在します。この要素を再作成することはできません。 |
XSV-350074 | Common | Type for object '%s' is not known | Le type de l'objet '%s' n'est pas renseigné | Typ des Objekts '%s' wurde nicht angegeben | オブジェクト「%s」のタイプが不明です |
XSV-350075 | Common | Error while processing object '%s' of type '%s'. | Erreur lors du traitement de l'objet '%s' de type '%s'. | Fehler bei der Bearbeitung des Objekts '%s' vom Typ '%s'. | オブジェクト「%s」 (タイプ「%s」) の処理中にエラーが発生しました。 |
XSV-350076 | Common | Cannot find object '%s' of type '%s'. | Impossible de trouver l'objet '%s' de type '%s'. | Das Objekt '%s' vom Typ '%s' kann nicht gefunden werden. | オブジェクト「%s」(タイプ「%s」) が見つかりません。 |
XSV-350077 | Common | Error while adding '%s' relation between tables '%s' and '%s'. | Erreur lors de l'ajout de la relation '%s' entre les tables '%s' et '%s'. | Fehler beim Hinzufügen der Beziehung '%s' zwischen den Tabellen '%s' und '%s'. | Error while adding '%s' relation between tables '%s' and '%s'. |
XSV-350078 | Common | Cannot create a link from table '%s' to table '%s' since table '%s' contains table '%s'. | Impossible de créer un lien de la table '%s' vers la table '%s' car la table '%s' contient la table '%s'. | Es kann keine Relation von Tabelle '%s' zu Tabelle '%s' erstellt werden, da Tabelle '%s' Tabelle '%s' enthält. | テーブル「%s」からテーブル「%s」へのリンクを作成できません。テーブル「%s」にはテーブル「%s」が含まれている必要があります。 |
XSV-350079 | Common | Cannot find element of type '%s' and path '%s' in the source schema '%s'. | Impossible de trouver l'élément de type '%s' et de chemin '%s' dans le schéma source '%s'. | Das Element vom Typ '%s' und vom Pfad '%s' kann nicht im Quellschema '%s' gefunden werden. | タイプ「%s」およびパス「%s」 (ソーススキーマ「%s」) の要素が見つかりません。 |
XSV-350080 | Common | Error while calculating the reference in the '%s' object of type '%s'. | Erreur lors du calcul de reférence dans l'objet '%s' de type '%s'. | Fehler bei der Referenzberechnung im Objekt '%s' vom Typ '%s'. | 「%s」オブジェクト (タイプ「%s」) 内の参照を計算中にエラーが発生しました。 |
XSV-350081 | Common | A package must not contain schemas ('xtk:schema') entities. Use source schemas instead ('xtk:srcSchema'). | Un package ne doit pas contenir de schémas ('xtk:schema'). Utilisez des schémas source ('xtk:srcSchema'). | Ein Package darf keine Schemata enthalten ('xtk:schema'). Es müssen die Quellschemata verwendet werden ('xtk:srcSchema'). | パッケージにはスキーマ (「xtk:schema」) エンティティを格納できません。代わりにソーススキーマ (「xtk:srcSchema」) を使用してください。 |
XSV-350082 | Standard | It is prohibited to import elements into the table linked to the '%s' schema from a package. | L'import d'éléments dans la table associée au schéma '%s' depuis un package est interdit. | Der Import von Elementen aus einem Package in die mit dem Schema '%s' verknüpfte Tabelle ist nicht zulässig. | It is prohibited to import elements into the table linked to the '%s' schema from a package. |
XSV-350083 | Common | Invalid field declaration. You must specify the field path. | La déclaration d'un champ est invalide. Vous devez renseigner le chemin du champ. | Ungültige Felddeklaration. Angabe des Feldpfads erforderlich. | フィールドの宣言が無効です。 フィールドパスを指定する必要があります。 |
XSV-350084 | Common | Field definition is invalid. You must specify the field label. | La déclaration d'un champ est invalide. Vous devez renseigner le libellé du champ. | Ungültige Felddeklaration. Angabe des Feldtitels erforderlich. | フィールドの定義が無効です。フィールドラベルを指定する必要があります。 |
XSV-350085 | Common | Field with path '%s' already exists in document '%s'. | Le champ de chemin '%s' existe déjà dans le document '%s'. | Feld mit dem Pfad '%s' existiert bereits im Dokument '%s'. | パス「%s」を含むフィールドは既にドキュメント「%s」に存在しています。 |
XSV-350086 | Common | Constraint '%s' referenced by field of path '%s' is not defined. | La contrainte '%s' référencée par le champ de chemin '%s' n'est pas définie. | Beschränkung '%s', die vom Feld mit Pfad '%s' referenziert wird, ist nicht definiert. | 制約「%s」 (パス「%s」のフィールドで参照される) が未定義です。 |
XSV-350087 | Common | The maximum number of entities to be exported has been reached (%ld) for '%s' schema entities. | Le nombre maximum d'entités à exporter a été atteint (%ld) pour les entités de schéma '%s'. | Die maximale Anzahl an zu exportierenden Entitäten (%ld) für die Schemaentitäten '%s' wurde erreicht. | エクスポートするエンティティの最大数に達しました (%ld) (「%s」スキーマエンティティ)。 |
XSV-350088 | Standard | Cannot find '%s' enumeration. | Impossible de trouver l'énumération '%s'. | Auflistung '%s' kann nicht gefunden werden. | Cannot find '%s' enumeration. |
XSV-350089 | Common | Unable to perform conversion (aliases point towards this value). | Impossible d'effectuer la conversion (il existe des alias pointant vers cette valeur). | Konvertierung kann nicht durchgeführt werden, da es Alias gibt, die auf diesen Wert verweisen. | 変換を実行できません (エイリアスがこの値をポイントしています) |
XSV-350090 | Standard | Error encountered while exporting objects from the '%s' table. | Erreur lors de l'export d'objets de la table '%s' . | Fehler beim Export von Objekten aus der '%s'-Tabelle. | Error encountered while exporting objects from the '%s' table. |
XSV-350091 | Standard | Error encountered while exporting. | Erreur lors de l'export. | Fehler beim Export. | Error encountered while exporting. |
XSV-350092 | Standard | Error encountered while exporting. Cannot find the schema in the definition. | Erreur lors de l'export, impossible de trouver le schéma dans la définition. | Fehler beim Export. Schema konnte in der Definition nicht gefunden werden. | Error encountered while exporting. Cannot find the schema in the definition. |
XSV-350093 | Standard | Error while exporting, %d image(s) not downloaded | Erreur lors de l'export, %d image(s) non téléchargée(s) | Fehler beim Export, %d Bild(er) nicht heruntergeladen. | Error while exporting, %d image(s) not downloaded |
XSV-350094 | Common | Invalid object status (missing parameters) while calling SOAP method '%s'. | Etat de l'objet invalide (paramètres manquants) dans l'appel de la méthode SOAP '%s'. | Ungültiger Objektstatus (fehlende Parameter) im Aufruf der SOAP-Methode '%s'. | SOAP メソッド「%s」の呼び出し中のオブジェクトステータスが無効です (パラメーターがありません)。 |
XSV-350095 | Common | Unable to set the value '%s' to property '%s'%s. | Impossible de fixer la valeur '%s' à la propriété '%s'%s. | Der Wert '%s' kann nicht der Eigenschaft '%s' zugeschrieben werden,%s. | 値「%s」をプロパティ「%s」%s に設定できません。 |
XSV-350096 | Common | The label of the audience to be created may not be empty. | Le libellé de l'audience à créer ne peut être vide. | Der Titel der zu erstellenden Audience darf nicht leer sein. | The label of the audience to be created may not be empty. |
XSV-350097 | Common | The conditions defined in the query are not valid. The number of values in '%s' does not coincide with the number of keys. | Les conditions définies dans la requête ne sont pas valides. Le nombre de valeurs dans '%s' ne correspond pas au nombre de clefs. | Die in der Abfrage definierten Bedingungen sind nicht gültig. Die Anzahl der Werte in '%s' entspricht nicht der Anzahl der Schlüssel. | クエリで定義されている条件は無効です。「%s」の値の数がキーの数と一致しません。 |
XSV-350098 | Common | The query defined for the '%s' cube is empty. | La requête définie pour le cube '%s' est vide | Die für den Cube '%s' definierte Abfrage ist leer. | 「%s」キューブに対して定義したクエリが空です。 |
XSV-350099 | Common | The query defined for the '%s' cube does not use measures | La requête définie pour le cube '%s' n'utilise pas de mesures | Die für den Cube '%s' definierte Abfrage enthält keine Kennzahlen. | 「%s」キューブ用に定義されているクエリでは測定を使用しません |
XSV-350100 | Common | Error building the aggregate. Measure %s does not exist in the resulting audience. | Erreur lors de la construction de l'agrégat. La mesure %s n'existe pas dans l'audience résultante. | Fehler bei der Erstellung des Aggregats. Die Kennzahl %s existiert nicht in der resultierenden Audience. | Error building the aggregate. Measure %s does not exist in the resulting audience. |
XSV-350101 | Common | Unknown %s field in the schema of the %s cube. | Champ %s inconnu dans le schéma du cube %s. | Feld %s im Cube-Schema %s unbekannt. | 「%s」フィールド (%s キューブのスキーマ内) が不明です。 |
XSV-350102 | Common | The aggregate update workflow did not end correctly. | Le workflow de mise à jour de l'agrégat ne s'est pas terminé correctement. | Der Workflow der Aggregat-Aktualisierung wurde nicht korrekt abgeschlossen. | 集計更新ワークフローが正常に終了しませんでした。 |
XSV-350103 | Common | The definition is the calculated %s measure isn't valid: its formula references itself (directly or indirectly). | La définition de la mesure calculée %s n'est pas valide : sa formule implique des références (directes ou non) à elle-même. | Die Formel der berechneten Kennzahl %s ist ungültig: Sie nimmt (direkt oder indirekt) Bezug auf sich selbst. | 計算済み%sの測定の定義が有効ではありません : 数式が自己参照しています (直接的または間接的)。 |
XSV-350104 | Common | The query result is too significant and may affect performance. Please add levels to the existing dimensions to group results and restrict their size. | La taille des résultats de la requête est beaucoup trop importante et pourrait dégrader fortement les performances. Veuillez ajouter des niveaux aux dimensions existantes pour grouper les résultats et limiter leur taille. | Die Ergebnisse der Abfrage sind viel zu umfangreich und könnten die Leistungen stark beeinträchtigen. Den existierenden Dimensionen müssen Ebenen hinzugefügt werden, um die Ergebnisse zu gruppieren und ihren Umfang einzuschränken. | クエリ結果が多すぎるので、パフォーマンスに影響する可能性があります。既存のディメンションのレベルを追加して、結果をグループ化し、サイズを制限してください。 |
XSV-350105 | Common | '%d' cube does not exist | Le cube '%d' n'existe pas | Cube '%d' existiert nicht | 「%d」キューブが存在しません |
XSV-350106 | Standard | '%s' view is undefined in the navigation tree yet it is entered in the rail. | La vue '%s' n'est pas définie dans l'arbre de navigation alors qu'elle est renseignée dans le rail de navigation. | Ansicht '%s' wurde in der Navigationsstruktur nicht definiert, ist jedoch im Navigationsmenü enthalten. | '%s' view is undefined in the navigation tree yet it is entered in the rail. |
XSV-350107 | Standard | URL '%s' is not a valid redirection server URL. Please check service configuration. | L'URL '%s' n'est pas une URL valide de serveur de redirection. Vérifiez la configuration du service. | Die URL '%s' ist keine gültige Umleitungsserver-URL. Überprüfen Sie die Konfiguration des Dienstes. | URL '%s' is not a valid redirection server URL. Please check service configuration. |
XSV-350108 | Standard | A security problem was discovered during file analysis: %s | Un problème de sécurité a été découvert lors de l'analyse du fichier: %s | Bei der Dateianalyse wurde ein Sicherheitsproblem festgestellt: %s. | A security problem was discovered during file analysis: %s |
XSV-350109 | Standard | Job parameters are incorrect | Les paramètres du job sont incorrects | Falsche Vorgangsparameter | Job parameters are incorrect |
XSV-350110 | Standard | Error while creating the job: %s | Erreur lors de la création du job: %s | Fehler bei der Vorgangserstellung: %s | Error while creating the job: %s |
XSV-350111 | Standard | Error while copying file uploaded for the job | Erreur lors de la copie du fichier uploadé pour le job | Fehler bei der Kopie der für den Vorgang hochgeladenen Datei | Error while copying file uploaded for the job |
XSV-350112 | Standard | Error while reading the option of the public URL (XtkFileRes_Public_URL) | Erreur lors de la lecture de l'option de l'url publique (XtkFileRes_Public_URL) | Fehler beim Lesen der Option der öffentlichen URL (XtkFileRes_Public_URL). | Error while reading the option of the public URL (XtkFileRes_Public_URL) |
XSV-350113 | Standard | Upload information for the job is incorrect. | Les informations d'upload pour le job sont invalides | Upload-Informationen für den Vorgang sind ungültig. | Upload information for the job is incorrect. |
XSV-350114 | Classic | Unknown error during '%s' IMS call | Erreur inconnue lors de l'appel IMS '%s' | Unbekannter Fehler beim IMS-Aufruf '%s' | 「%s」 IMS 呼び出し中に不明なエラーが発生しました |
XSV-350115 | Classic | The user/password authentication is not authorized for '%s' login via the '%s' address. | L'authentification user/password n'est pas autorisée pour le login '%s' depuis l'adresse '%s'. | Die Benutzer-/Passwort-Authentifizierung für den Login '%s' über die Adresse '%s' ist nicht zulässig. | 「%s」ログイン (「%s」アドレスを使用) ではユーザー / パスワード認証が許可されていません。 |
XSV-350116 | Classic | Connection failed due to a login, password, or configuration error of the MAC package (LDAP connection is impossible if IMS is enabled). | La connexion a échoué en raison d'une erreur de login, de mot de passe, ou de configuration du package MAC (connexion LDAP impossible si IMS activé). | Die Verbindung konnte aufgrund eines falschen Logins, Passworts oder einer falschen MAC-Package-Konfiguration nicht hergestellt werden (Anmeldung über LDAP ist bei aktiviertem IMS nicht möglich). | ログイン、パスワードまたは MAC パッケージの設定エラーが原因で、接続に失敗しました (IMS が有効になっている場合、LDAP 接続はできません)。 |
XSV-350117 | Classic | Failed to load the '%s' personalization block. | Impossible de charger le bloc de personnalisation '%s'. | Gestaltungsbaustein '%s' kann nicht geladen werden. | 「%s」パーソナライゼーションブロックを読み込めませんでした。 |
XSV-350118 | Classic | Failed to load the '%s' pURL. | Impossible de charger la pURL '%s'. | pURL '%s' kann nicht geladen werden. | pURL「%s」を読み込めませんでした。 |
XSV-350119 | Classic | The job type is not specified ('@xtkschema' attribute missing). | Le type de traitement n'est pas renseigné (attribut @xtkschema absent). | Der Vorgangstyp ist nicht angegeben (Attribut @xtkschema fehlt). | ジョブタイプが指定されていません (「@xtkschema」属性が見つかりません)。 |
XSV-350120 | Classic | Job of identifier '%s' does not exist. | Le traitement d'identifiant '%s' n'existe pas. | Ein Vorgang der Kennung '%s' existiert nicht. | 識別子「%s」のジョブは存在しません。 |
XSV-350121 | Classic | Process of identifier '%ld' no longer exists. Job '%s' is flagged as canceled. | Le processus d'identifiant '%ld' n'existe plus. Le traitement '%s' est marqué comme annulé. | Der Prozess der Kennung '%ld' existiert nicht mehr. Der Vorgang '%s' wurde als abgebrochen gekennzeichnet. | 識別子「%ld」のプロセスが存在しません。ジョブ「%s」はキャンセル済みとして設定されています。 |
XSV-350122 | Classic | An error occurred and the process has been stopped. | Une erreur s'est produite, le traitement n'a pas pu être exécuté jusqu'à son terme. | Ein Fehler ist aufgetreten. Der Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden. | エラーが発生し、プロセスが停止しました。 |
XSV-350123 | Classic | You must specify the folder in which the job trace is saved ('%s' attribute) | Vous devez renseigner le dossier de sauvegarde du traitement (attribut '%s') | Angabe des Speicherorts des Vorgangs erforderlich (Attribut '%s') | ジョブのトレースが保存されるフォルダーを指定する必要があります (「%s」属性) |
XSV-350124 | Classic | The job of identifier '%s' is already running. Unable to submit it a second time. | Le traitement d'identifiant '%s' est déjà en cours d'exécution. Impossible d'effectuer une nouvelle soumission. | Der Vorgang der Kennung '%s' wird bereits ausgeführt. Erneute Unterbreitung nicht möglich. | 識別子「%s」のジョブは既に実行されています。同じジョブを 2 回送信することはできません。 |
XSV-350125 | Classic | Cannot start the job in an external process (error=%ld, command='%s'). | Impossible de lancer le traitement en processus externe (erreur=%ld, commande='%s'). | Der Vorgang kann nicht als externer Prozess gestartet werden (Fehler=%ld, Befehl='%s'). | 外部プロセスでジョブを開始できません (error=%ld、command=\"%s\")。 |
XSV-350126 | Classic | The XML document to apply when submitting a job does not have a valid format (schema '%s'). | Le document XML à appliquer pour l'exécution du traitement n'a pas un format valide (schéma '%s'). | Das zur Ausführung des Vorgangs anzuwendende XML-Dokument hat ein ungültiges Format (Schema '%s'). | ジョブの送信時に適用する XML ドキュメントのフォーマットが無効です (スキーマ「%s」)。 |
XSV-350127 | Classic | Parameter '%s' is not valid. | Le paramètre '%s' n'est pas valide. | Der Parameter '%s' ist ungültig. | パラメーター「%s」は無効です。 |
XSV-350128 | Classic | The field declaration is invalid. You must populate a feature field on an element ('%s'). | La déclaration d'un champ est invalide. Vous devez renseigner un champ de caractéristique sur un élément ('%s'). | Ungültige Felddeklaration. Die Angabe eines Merkmalfeldes zu einem Element ('%s') ist erforderlich. | フィールドの宣言が無効です。要素 (「%s」) の機能フィールドに入力する必要があります。 |
XSV-350129 | Classic | The composite key of schema '%s' is not compatible with the use of features on field '%s'. | La clé composite du schéma '%s' n'est pas compatible avec l'utilisation des caractéristiques sur le champ '%s'. | Der zusammengesetzte Schlüssel des Schemas '%s' ist nicht kompatibel mit der Verwendung der Merkmale im Feld '%s'. | スキーマ「%s」の複合キーとフィールド「%s」に対する機能の使用に互換性がありません。 |
XSV-350130 | Classic | Unable to recover key from schema '%s' to use features with field '%s'. | Impossible de récupérer la clé du schéma '%s' pour l'utilisation des caractéristiques sur le champ '%s'. | Ausgabe des Schlüssels vom Schema '%s' zur Verwendung der Merkmale auf dem Feld '%s' nicht möglich. | スキーマ「%s」からキーを復元してフィールド「%s」で機能を使用することができません。 |
XSV-350131 | Classic | You are not authorized to use the '%s' right | Vous n'êtes pas autorisé à manipuler le droit '%s' | Sie sind nicht befugt, das Recht '%s' anzuwenden. | 「%s」権限の使用が許可されていません |
XSV-350132 | Classic | Cannot move selection | Déplacement de la sélection impossible | Verschieben der Auswahl nicht möglich | 選択項目を移動できません |
XSV-350133 | Classic | Schema not populated. | Schéma non renseigné | Schema nicht angegeben | スキーマが設定されていません。 |
XSV-350134 | Classic | There is no data to display. | Il n'y a pas de données à afficher. | Es gibt keine anzuzeigenden Daten. | 表示するデータがありません。 |
XSV-350135 | Classic | The expression of the variable is not populated. | L'expression de la variable n'est pas renseignée. | Der Ausdruck der Variablen ist nicht angegeben. | 変数の式が入力されていません。 |
XSV-350136 | Classic | Unable to display report '%s' (context='%s', location='%s'). | Le rapport '%s' ne peut être affiché (context='%s', location='%s'). | Der Bericht '%s' kann nicht angezeigt werden (context='%s', location='%s'). | レポート「%s」を表示できません (コンテキスト=「%s」、ロケーション=「%s」)。 |
XSV-350137 | Classic | An error occurred while generating the '%s' report: the result is empty. | Une erreur est survenue lors de la génération du rapport '%s' : le résultat est vide. | Bei der Erstellung des Berichts '%s' ist ein Fehler aufgetreten: Das Ergebnis ist leer. | 「%s」レポートの生成中にエラーが発生しました : 結果が空です。 |
XSV-350138 | Classic | An error occurred while generating the '%s' report: the result ('%s') is not a valid context. | Une erreur est survenue lors de la génération du rapport '%s' : le résultat ('%s') n'est pas un context valide. | Bei der Erzeugung des Berichts '%s' ist ein Fehler aufgetreten: Das Ergebnis ('%s') ist kein gültiger Kontext. | 「%s」レポートの生成中にエラーが発生しました : 結果 (「%s」) は有効なコンテキストではありません。 |
XSV-350139 | Classic | An error occurred while generating the '%s' report: the format requested '%s' is not one of the available formats: XLS, ODF_SS, OOXML_SS, PDF | Une erreur est survenue lors de la génération du rapport '%s' : le format demandé '%s' ne fait pas partie des formats disponibles: XLS, ODF_SS, OOXML_SS, PDF | Bei der Erzeugung des Berichts '%s' ist ein Fehler aufgetreten: das angeforderte Format '%s' gehört nicht zu den verfügbaren Formaten: XLS, ODF_SS, OOXML_SS, PDF. | 「%s」レポートを生成中にエラーが発生しました : リクエストされたフォーマット「%s」は使用可能なフォーマット (XLS、ODF_SS、OOXML_SS、PDF) に含まれていません |
XSV-350140 | Classic | An error occurred while converting a report, the following context value is missing: '%s'. | Une erreur est survenue durant la conversion d'un rapport, il manque la valeur de contexte: '%s'. | Bei der Konvertierung eines Berichts ist ein Fehler aufgetreten, der folgende Kontextwert fehlt: '%s'. | レポートの変換中にエラーが発生しました。次のコンテキスト値がありません : 「%s」。 |
XSV-350141 | Classic | An error occurred while converting a report, an option is invalid: '%s'. | Une erreur est survenue durant la conversion d'un rapport, une option est invalide: '%s'. | Bei der Konvertierung eines Berichts ist ein Fehler aufgetreten, die folgende Option ist ungültig: '%s'. | レポートの変換中にエラーが発生しました。オプションが無効です : 「%s」。 |
XSV-350142 | Classic | A problem occurred while creating the report: '%s'. | Un problème est survenue durant la création du rapport: '%s'. | Bei der Erstellung des Berichts ist ein Fehler aufgetreten: '%s'. | レポートの作成中に問題が発生しました : 「%s」。 |
XSV-350143 | Classic | Using an encrypted key is only possible for simple keys and not for composite keys. | L'utilisation d'une clé cryptée n'est possible que sur les clés simples et non sur les clés composites. | Die Verwendung eines verschlüsselten Schlüssels ist nur für einfache Schlüssel und nicht für zusammengesetzte Schlüssel möglich. | 暗号化されたキーは、複合キーではなく単純キーでのみ使用できます。 |
XSV-350144 | Classic | Compilation error on element: %s. | Erreur de compilation sur l'élément : %s. | Kompilierungsfehler auf dem Element: %s. | コンパイルエラーが発生しました (要素 : %s)。 |
XSV-350145 | Classic | Path '%s' is not compatible with the link editor. | Le chemin '%s' n'est pas compatible avec l'éditeur de liens. | Der Pfad '%s' ist nicht mit dem Link-Editor kompatibel. | パス「%s」はリンクエディターと互換性がありません。 |
XSV-350146 | Classic | The target mapping is required for automatic preloading ('%s' activity). | Le mapping de ciblage est nécessaire pour le pré-chargement automatique (activité '%s'). | Das Zielgruppen-Mapping ist für das automatische Vorausfüllen erforderlich (Aktivität '%s'). | 自動プリロードを実行するには、ターゲットマッピングが必要です (「%s」アクティビティ)。 |
XSV-350147 | Classic | Previews are not authorized via the %s address. | La prévisualisation n'est pas autorisée depuis l'adresse %s. | Die Vorschau über die Adresse %s ist nicht zulässig. | %s アドレス経由でのプレビューは許可されていません。 |
XSV-350148 | Classic | Failed to publish '%s'. | Echec de la publication de '%s'. | Publikation von '%s' fehlgeschlagen. | 「%s」をパブリッシュできませんでした。 |
XSV-350149 | Classic | String update failed for '%s'. | Echec de la mise à jour des chaînes pour '%s'. | Die Aktualisierung der Strings in '%s' ist fehlgeschlagen. | 「%s」の文字列の更新に失敗しました。 |
XSV-350150 | Classic | The storage used by the matrix line %s is incompatible with the 'choice of multiple values'. | Le stockage utilisé par la ligne de matrice %s n'est pas compatible avec le 'choix de plusieurs valeurs'. | Die für die Matrixzeile %s verwendete Speicherung ist nicht kompatibel mit der 'Auswahl mehrerer Werte'. | マトリックスライン %s で使用されたストレージは、「多肢選択」と互換性がありません。 |
XSV-350151 | Classic | The node of identifier '%s' is flagged to be localized, but it is already included in a node flagged to be localized. | Le noeud d'identifiant '%s' est marqué pour être localisé, mais il est déjà inclu dans un noeud marqué pour être localisé. | Der Knoten mit Kennung '%s' wurde für die Lokalisierung markiert, er ist jedoch bereits in einem für die Lokalisierung markierten Knoten enthalten. | 識別子「%s」のノードをローカライズするようフラグが設定されましたが、ローカライズするようフラグが設定されたノードに既に含まれています。 |
XSV-350152 | Common | Unable to connect to the database. Will retry in %ld seconds... | Impossible de se connecter à la base de données. Va réessayer dans %ld secondes... | Verbindung mit der Datenbank nicht möglich. Neuversuch in %ld Sekunden... | データベースに接続できません。%ld 秒後に再接続します... |
XSV-350153 | Common | The images could not be uploaded to all the tracking servers. | Les images n'ont pas pu être téléchargées sur tous les serveurs de tracking. | Die Bilder konnten nicht auf alle Trackingserver geladen werden. | すべてのトラッキングサーバーに画像をアップロードできませんでした。 |
XSV-350154 | Common | Element '%s' does not exist, deleting this node is not needed. | L'élément '%s' n'existe pas, la suppression de ce noeud est inutile. | Das Element '%s' existiert nicht; es ist nicht notwendig, den Knoten zu löschen. | 要素「%s」は存在しないので、このノードを削除する必要はありません。 |
XSV-350155 | Common | Path '%s' is reserved for a field generated by property '%s'. Modifications for field '%s' of table '%s' are ignored. | Le chemin '%s' est réservé pour un champ généré par la propriété '%s'. Les modifications du champ '%s' de la table '%s' sont ignorées. | Der Pfad '%s' ist reserviert für ein von der Eigenschaft '%s' erzeugtes Feld. Die Änderungen des Feldes '%s' der Tabelle '%s' werden nicht berücksichtigt. | パス「%s」は、プロパティ「%s」で生成されるフィールド用に予約されています。 フィールド「%s」 (テーブル「%s」) の変更は無視されます。 |
XSV-350156 | Common | Element '%s' from schema '%s', associated with table '%s', has an extension '%s' (template). Fields from extension cannot be modified. | L'élément '%s' du schéma '%s', correspondant à la table '%s', possède l'extension '%s' (template). Les champs de l'extension ne peuvent pas être modifiés. | Das Element '%s' des Schemas '%s', das der Tabelle '%s' entspricht, verfügt über die Erweiterung '%s' (template). Felder der Erweiterung können nicht verändert werden. | 要素「%s」 (スキーマ「%s」) はテーブル「%s」に関連付けられており、拡張「%s」 (テンプレート) があります。拡張のフィールドは変更できません。 |
XSV-350157 | Common | Modifications approved. Commit in progress. | Validation des modifications effectuées. Enregistrement en cours. | Änderungen validiert. Speicherung im Gange. | 変更が承認されました。コミットが処理中です。 |
XSV-350158 | Common | Action stopped. No change has been saved. | Action stoppée. Aucune modification n'a été enregistrée. | Aktion angehalten. Es wurden keine Änderungen gespeichert. | アクションが停止しました。変更は保存されていません。 |
XSV-350159 | Common | No modification made. Operation completed. | Aucune modification à enregistrer. Traitement terminé. | Es gibt keine zu speichernden Änderungen. Vorgang abgeschlossen. | 変更はありませんでした。操作が完了しました。 |
XSV-350160 | Common | Failed to find the '%s' type '%s' object even though it is referenced in a condition. | Impossible de trouver l'objet '%s' de type '%s', alors qu'il est référencé dans une condition. | Objekt '%s' vom Typ '%s' wird in einer Bedingung referenziert, kann jedoch nicht gefunden werden. | 条件内で参照されている「%s」タイプの「%s」オブジェクトが見つかりませんでした。 |
XSV-350161 | Classic | The '%s' has no assigned value. | La case à cocher '%s' n'a pas de valeur renseignée. | Das anzukreuzende Feld '%s' enthält keinen Wert. | 「%s」には、割り当てられた値がありません。 |
XSV-350162 | Classic | The '%s' radio button has no assigned value. | Le bouton radio '%s' n'a pas de valeur renseignée. | Der Radiobutton '%s' enthält keinen Wert. | 「%s」ラジオボタンには値が割り当てられていません。 |
XSV-350163 | Classic | The external account for the Facebook link has not been entered. | Le compte externe pour le lien Facebook n'est pas renseigné. | Das externe Konto für den Facebook-Link wurde nicht angegeben. | Facebook リンクの外部アカウントが入力されていません。 |
XSV-350164 | Classic | The page content isn't functional: it must include an HTML form (<form>). | Le contenu de la page n'est pas fonctionnel, il doit contenir un formulaire HTML (<form>). | Der Inhalt der Seite ist nicht funktionell, er muss ein HTML-Formular (<form>) enthalten. | ページコンテンツが機能しません。HTML フォーム (<form>) を含める必要があります。 |
XSV-350165 | Classic | %d blocks cannot be translated ('id' attribute is not present) in page '%s (%s)'. | %d blocs ne pourront pas être traduits (l'attribut 'id' n'est pas présent) dans la page '%s (%s)'. | %d Bausteine in der Seite '%s (%s)' können nicht übersetzt werden ('id'-Attribut fehlt). | %d 個のブロックを翻訳できません (「id」属性が存在しません) : ページ「%s (%s)」。 |
XSV-350166 | Classic | One block cannot be translated ('id' attribute is not present) in page '%s (%s)'. | Un bloc ne pourra pas être traduit (l'attribut 'id' n'est pas présent) dans la page '%s (%s)'. | Ein Baustein in der Seite '%s (%s)' kann nicht übersetzt werden ('id'-Attribut fehlt). | 1 個のブロックを翻訳できません (「id」属性が存在しません) : ページ「%s (%s)」。 |
XSV-350167 | Classic | The transition to the next page has not been entered. | Le passage à la page suivante n'est pas renseigné. | Angabe bezüglich des Übergangs zur nächsten Seite fehlt. | 次のページへのトランジションが入力されていません。 |
XSV-350168 | Classic | %d input controls or buttons still need to be configured. | Il reste %d contrôles de saisie ou boutons à configurer. | Es sind noch %d Eingabedialoge oder Schaltflächen zu konfigurieren. | %d 入力コントロールまたはボタンの構成が完了していません。 |
XSV-350169 | Classic | One input control or button still needs to be configured. | Il reste un contrôle de saisie ou bouton à configurer. | Konfiguration eines Eingabedialogs oder einer Schaltfläche ausstehend. | 1 つの入力コントロールまたはボタンを設定する必要があります。 |
XSV-350170 | Classic | The ('%s') parameter for input control of the '%s' button is not supported. | Le paramètre ('%s') du contrôle de saisie ou du bouton '%s' n'est pas supporté. | Der Parameter ('%s') des Eingabedialogs oder der Schaltfläche '%s' wird nicht unterstützt. | 「%s」ボタンの入力コントロール用の (「%s」) パラメーターはサポートされていません。 |
XSV-350171 | Classic | Spawning job as an external process ('%s')... | Lancement du traitement en processus externe ('%s')... | Vorgang ('%s') wird als externer Prozess gestartet... | ジョブを外部プロセス (「%s」) として生成しています... |
XSV-350172 | Classic | Failed to cancel job of identifier '%ld' since it has been deleted. | Echec de l'annulation du traitement d'identifiant '%ld' suite à sa suppression. | Der Abbruch des Vorgangs mit der Kennung '%ld' ist fehlgeschlagen, da er gelöscht wurde. | 識別子「%ld」のジョブをキャンセルできませんでした。このジョブは削除されています。 |
XSV-350173 | Classic | Attention: Entry zone '%s' associated with path '%s'. Since the multi-line text zones can contain carriage returns, they must be associated with fields mapped in XML to an 'element' and not an 'attribute'. | Attention : zone de saisie '%s' associée au chemin '%s'. Les 'zones de texte' multi-lignes pouvant contenir des retours à la ligne, elles doivent être associées à des champs mappés en XML sur un 'élément' et non pas un 'attribut'. | Achtung: Eingabefeld '%s' verknüpft mit dem Pfad '%s'. Da mehrzeilige Textfelder Zeilenumbrüche enthalten können, muss das Mapping in XML zu 'Elementen' und nicht zu 'Attributen' erfolgen. | 注意 : エントリゾーン「%s」がパス「%s」と関連付けられました。複数ラインテキストゾーンは復帰改行を含む場合があるので、XML で「属性」ではなく「要素」にマップされたフィールドと関連付ける必要があります。 |
XSV-350174 | Classic | Application of 'Preload with Facebook' link is not specified ('%s'). | L'application du lien 'Précharger avec Facebook' n'est pas renseignée ('%s'). | Die Anwendung des Links 'Mit Facebook vorausfüllen' wurde nicht angegeben ('%s'). | 「Facebook を使用してプリロード」リンクの適用が指定されていません (「%s」)。 |
XSV-350175 | Classic | The target mapping is required for the 'Preload with Facebook' link ('%s'). | Le mapping de ciblage est nécessaire pour le lien 'Précharger avec Facebook' ('%s'). | Das Zielgruppen-Mapping ist erforderlich für den Link 'Mit Facebook vorausfüllen' ('%s'). | 「Facebook による事前ロードをおこなう」リンク (「%s」) にターゲットマッピングが必要です。 |
XSV-350176 | Common | Invalid private key to get JSON web tokens. | Clé privée non valide pour l'obtention des jetons web JSON. | Ungültiger privater Schlüsse zum Abrufen von JSON Web Token. | Invalid private key to get JSON web tokens. |
XSV-350177 | Common | Error while getting JSON web token: '%s' | Erreur lors de l'obtention du jeton web JSON '%s' | Fehler beim Abrufen von JSON Web Token: '%s' | Error while getting JSON web token: '%s' |
XSV-350178 | Common | Invalid JWT response: '%s' | Réponse JWT non valide : '%s' | Ungültige JWT-Antwort: '%s' | Invalid JWT response: '%s' |
XSV-350179 | Common | Get '%s' in the secret store. | Récupération de '%s' dans le secret store. | Abruf von '%s' aus dem Secret store. | Get '%s' in the secret store. |
XSV-350180 | Common | Cannot find '%s' in the secret store. | '%s' introuvable dans le secret store. | '%s' ist im Secret store nicht auffindbar. | Cannot find '%s' in the secret store. |
XSV-350181 | Standard | Cannot find '%s' in the secret store. (%s). | '%s' introuvable dans le secret store. (%s). | '%s' ist im Secret store nicht auffindbar. (%s). | Cannot find '%s' in the secret store. (%s). |
XSV-350182 | Standard | The user '%s' does not have '%s' rights. Operation denied. | L'utilisateur '%s' n'a pas les droits '%s'. Opération refusée. | Benutzer '%s' hat keine '%s'-Rechte. Vorgang zurückgewiesen. | The user '%s' does not have '%s' rights. Operation denied. |
XSV-350183 | Classic | You must add a table to the '%s' page to use the 'large data export' option | Vous devez ajouter une table à la page '%s' pour utiliser l'option 'export de données volumineuses' | Fügen Sie zur Verwendung der Option 'Export großer Datenmengen' ist in der Seite '%s' eine Tabelle hinzu. | 「大量のデータエクスポート」オプションを使用するには、「%s」ページにテーブルを追加する必要があります |
XSV-350184 | Common | The function '%s' cannot be accessed. Please check the database installation. | Impossible d'accéder à la fonction '%s'. Vérifiez l'installation de la base de données. | Auf Funktion '%s' kann nicht zugegriffen werden. Prüfen Sie die Datenbankinstallation. | The function '%s' cannot be accessed. Please check the database installation. |
XSV-350185 | Classic | '%s' removed from ban. | '%s' retiré du bannissement. | '%s' zugelassen. | 「%s」が禁止から削除されました。 |
XSV-350186 | Classic | '%s' bans. | '%s' bannit. | '%s' verboten. | '%s' 件の禁止。 |
XSV-350187 | Standard | An error occurred during the call to '%s' (Error: '%s', Description: '%s'). | Une erreur s'est produite lors de l'appel à '%s' (Erreur : '%s', Description : '%s'). | Beim Aufruf von '%s' ist ein Fehler aufgetreten (Fehler: '%s', Beschreibung: '%s'). | An error occurred during the call to '%s' (Error: '%s', Description: '%s'). |
XSV-350188 | Standard | An error occurred during the call to '%s' (Error: '%s'). | Une erreur s'est produite lors de l'appel à '%s' (Erreur : '%s'). | Beim Aufruf von '%s' ist ein Fehler aufgetreten (Fehler: '%s'). | An error occurred during the call to '%s' (Error: '%s'). |
XSV-350189 | Standard | No email address found in profile returned by IMS. May be due to a missing scope (person or openid). Configured scopes are '%s'). | Aucune adresse email n'a été trouvée dans le profil retourné par IMS. Cela peut être dû à une étendue absente (person ou openid). Les étendues configurées sont '%s'). | Keine E-Mail-Adresse im von IMS zurückgegebenen Profil gefunden. Grund kann ein fehlender Perimeter sein (person oder openid). Konfigurierte Perimeter sind '%s'). | No email address found in profile returned by IMS. May be due to a missing scope (person or openid). Configured scopes are '%s'). |
XSV-350190 | Standard | Token does not have the '%s' scope. Configured scopes are '%s' | Le token n'a pas l'étendue '%s'. Les étendues configurées sont '%s' | Token hat nicht den Perimeter '%s'. Die konfigurierten Perimeter sind '%s' | Token does not have the '%s' scope. Configured scopes are '%s' |
XSV-350191 | Standard | Unknown error during '%s' IMS call. | Erreur inconnue lors de l'appel IMS '%s'. | Unbekannter Fehler bei IMS-Aufruf '%s'. | Unknown error during '%s' IMS call. |
XSV-350192 | Common | Impossible to read the vault token from %s | Impossible de lire le token du coffre depuis %s | Vault Token kann nicht von %s gelesen werden | Impossible to read the vault token from %s |
XSV-350193 | Common | Can not access to Vault server (Access denied). Please verify the path (%s) and the token. | Impossible d'accéder au serveur du coffre (accès refusé). Veuillez vérifier le chemin (%s) et le token. | Zugriff auf Vault-Server nicht möglich (Zugriff abgelehnt). Bitte überprüfen Sie den Pfad (%s) und den Token. | Can not access to Vault server (Access denied). Please verify the path (%s) and the token. |
XSV-350194 | Common | Unknown network error while accessing Vault (Response Code: %d, %s). | Erreur réseau inconnue lors de l'accès au coffre (code de réponse : %d, %s). | Unbekannter Netzwerkfehler beim Zugriff auf Vault (Antwortcode: %d, %s). | Unknown network error while accessing Vault (Response Code: %d, %s). |
XSV-350195 | Standard | User session not allowed with this bearer token. | Session utilisateur non autorisée avec ce bearer token. | Benutzersitzung mit diesem Bearer-Token nicht erlaubt | User session not allowed with this bearer token. |
XSV-350196 | Standard | Bearer token has expired. | Le bearer token est arrivé à expiration. | Bearer-Token ist abgelaufen | Bearer token has expired. |
XSV-350197 | Standard | Bearer token is invalid. | Le bearer token n'est pas valide. | Bearer-Token ist ungültig | Bearer token is invalid. |
XSV-350198 | Standard | Sql update script has been written to %s. | Le script de mise à jour sql a été écrit dans %s. | SQL-Update-Script wurde in %s geschrieben. | Sql update script has been written to %s. |
XSV-350199 | Standard | Error while writing sql update script in %s. | Erreur lors de l'écriture du script de mise à jour sql dans %s. | Fehler beim Schreiben von SQL-Update-Script in %s. | Error while writing sql update script in %s. |
XSV-350200 | Classic | Bad request (HTTP 400) error during '%s' IMS call: %s. | Erreur de requête invalide (HTTP 400) pendant l'appel IMS '%s' : %s. | Ungültige Anfrage (HTTP 400) Fehler während '%s' IMS-Abfrage: %s. | 「%s」 IMS 呼び出し中に無効なリクエスト (HTTP 400) エラーが発生しました : %s |
XSV-350201 | Classic | Execute the command '%s' with user '%s'. | Exécutez la commande '%s' avec l'utilisateur '%s'. | Befehl '%s' mit Benutzer '%s' ausführen. | コマンド「%s」をユーザー「%s」で実行します。 |
XSV-350202 | Classic | Using xtkKey instead of xtkSecretKey. | Utilisation de xtkKey à la place de xtkSecretKey. | xtkKey wird anstelle von xtkSecretKey verwendet. | xtkSecretKey ではなく xtkKey を使用しています。 |
XSV-350204 | Standard | Create segment jobs failed. | Echec de la création des traitements de segment. | Erstellen von Segment-Aufträgen fehlgeschlagen | Create segment jobs failed. |
XSV-350205 | Standard | Get segment jobs failed. | Echec de la récupération des traitements de segment. | Fehlgeschlagene Segment-Aufträge abrufen. | Get segment jobs failed. |
XSV-350206 | Standard | Get predicate failed. | Echec de la récupération du prédicat. | Abruf von Prädikat fehlgeschlagen | Get predicate failed. |
XSV-350207 | Standard | Duplicate predicate failed. | Echec de la duplication du prédicat. | Duplizieren von Prädikat fehlgeschlagen. | Duplicate predicate failed. |
XSV-350208 | Standard | Delete predicate failed. | Echec de la suppression du prédicat. | Löschen von Prädikat fehlgeschlagen | Delete predicate failed. |
XSV-350209 | Standard | Get segment job count failed. | Echec de la récupération du nombre de traitements de segment. | Abruf der Zählung des Segment-Auftrags fehlgeschlagen. | Get segment job count failed. |
XSV-350210 | Standard | Audience Microservice Endpoint not configured. | Point de terminaison d'Audience Microservice non configuré. | Endpunkt von Audience Microservice nicht konfiguriert. | Audience Microservice Endpoint not configured. |
XSV-350211 | Standard | Get extension failed. | Echec de la récupération de l'extension. | Abruf von Erweiterung fehlgeschlagen | Get extension failed. |
XSV-350212 | Standard | Get schema definition failed. | Echec de la récupération de la définition du schéma. | Abrufen von Schemadefinition fehlgeschlagen. | Get schema definition failed. |
XSV-350213 | Standard | Get profile extension failed. | Echec de la récupération de l'extension du profil. | Abruf von Profilerweiterung fehlgeschlagen. | Get profile extension failed. |
XSV-350214 | Standard | Create predicate failed. | Echec de la création du prédicat. | Erstellung von Prädikat fehlgeschlagen. | Create predicate failed. |
XSV-350215 | Standard | Get profile XDM failed. | Echec de la récupération du profil XDM. | Abruf von Profil-XDM fehlgeschlagen | Get profile XDM failed. |
XSV-350216 | Standard | Get person extensions failed. | Echec de la récupération des extensions de personne. | Abruf von Personenerweiterungen fehlgeschlagen. | Get person extensions failed. |
XSV-350217 | Standard | XDM Version not configured. | Version de XDM non configurée. | XDM-Version nicht konfiguriert. | XDM Version not configured. |
XSV-350218 | Standard | Audience Microservice initialization failed. | Echec de l'initialisation d'Audience Microservice. | Initialisierung von Audience Microservice fehlgeschlagen. | Audience Microservice initialization failed. |
XSV-350219 | Standard | Audience Microservice failed computation. | Echec du calcul d'Audience Microservice | Berechnung von Audience Microservice fehlgeschlagen. | Audience Microservice failed computation. |
XSV-350220 | Standard | Error connecting to audience microservice. | Erreur lors de la connexion à Audience Microservice. | Fehler beim Verbindungsaufbau mit Audience Microservice. | Error connecting to audience microservice. |
XSV-350221 | Classic | Unable to load Vault configuration. | Impossible de charger la configuration Vault. | Vault-Konfiguration kann nicht geladen werden. | Vault 設定を読み込めません。 |
XSV-350222 | Standard | Audience microservice job has failed. | Echec de la tâche de micro-service d'audience. | Audience-Microservice-Vorgang ist fehlgeschlagen. | Audience microservice job has failed. |
XSV-350223 | Standard | Records are getting processed by audience microservice. | Les enregistrements sont en cours de traitement par le micro-service d'audience. | Datensätze werden vom Audience-Microservice verarbeitet. | Records are getting processed by audience microservice. |
XSV-350224 | Standard | Audience microservice job has been suspended. | La tâche de micro-service d'audience a été suspendue. | Audience-Microservice-Vorgang wurde ausgesetzt. | Audience microservice job has been suspended. |
XSV-350225 | Standard | Audience microservice job has been killed. | La tâche de micro-service d'audience a été arrêtée. | Audience-Microservice-Vorgang wurde abgebrochen. | Audience microservice job has been killed. |
XSV-350226 | Standard | Audience microservice job has timed out. | Le délai de la tâche de micro-service d'audience est dépassé. | Zeitüberschreitung bei Audience-Microservice-Vorgang. | Audience microservice job has timed out. |
XSV-350227 | Standard | Received response from audience microservice: '%s' | Réponse reçue du micro-service d'audience : '%s' | Antwort von Audience-Microservice: '%s' empfangen | Received response from audience microservice: '%s' |
XSV-350228 | Standard | All '%d' records from audience data service have been processed. | Tous les enregistrements '%d' du service de données d'audience ont été traités. | Alle '%d' Datensätze aus dem Audience-Datendienst wurden verarbeitet. | All '%d' records from audience data service have been processed. |
XSV-350229 | Standard | Records from audience microservice succedded within threshold. Total processed: '%d'. Total received: '%d'. | Les enregistrements du micro-service d'audience ont réussi dans le seuil. Traités au total : '%d'. Reçus au total : '%d'. | Datensätze aus Audience-Microservice innerhalb Schwellenwert erfolgreich verarbeitet. Insgesamt verarbeitet: '%d'. Insgesamt empfangen: '%d'. | Records from audience microservice succedded within threshold. Total processed: '%d'. Total received: '%d'. |
XSV-350230 | Standard | Too many records missing. Expected (at least): '%d'. Received: '%d'. | Il manque trop d'enregistrements. Attendus (au moins) : '%d'. Reçus : '%d'. | Zu viele fehlende Datensätze. Erwartet (mindestens): '%d'. Empfangen: '%d'. | Too many records missing. Expected (at least): '%d'. Received: '%d'. |
XSV-350231 | Standard | Pipeline Error. | Erreur de pipeline. | Pipeline-Fehler | Pipeline Error. |
XSV-350232 | Classic | The package '%s' cannot be installed because it is not compatible with the packages already installed on the instance. You can force the installation using the '-force' option. | Le package '%s' ne peut pas être installé, car il n'est pas compatible avec ceux déjà installés sur l'instance. Vous pouvez forcer l'installation au moyen de l'option '-force'. | Das Package '%s' kann nicht installiert werden, da es mit den bereits auf der Instanz installierten Packages nicht kompatibel ist. Sie können die Installation mit der Option '-force' erzwingen. | パッケージ「%s」は、インスタンスに既にインストールされたパッケージと互換性がないので、インストールできません。「-force」オプションを使用すると、インストールを強制できます。 |
XSV-350233 | Standard | Error while initializing a request to Places Service. | Erreur lors de l'initialisation d'une demande auprès du service Places. | Fehler bei der Durchführung einer Anfrage an den Places-Dienst. | Error while initializing a request to Places Service. |
XSV-350234 | Standard | Places service API Endpoint not configured. | Le point d'entrée de l'API du service Places n'est pas configuré. | Endpunkt der Places-Dienst-API nicht konfiguriert. | Places service API Endpoint not configured. |
XSV-350235 | Classic | Failed to load proxy settings. | Echec du chargement des paramètres de proxy. | Proxy-Einstellungen konnten nicht geladen werden. | プロキシ設定を読み込めませんでした。 |
XSV-350236 | Standard | Error connecting to Places service. | Erreur lors de la connexion au service Places. | Fehler bei der Verbindung mit Places-Dienst. | Error connecting to Places service. |
XSV-350237 | Standard | Places service returned an error : '%s'. | Le service Places a renvoyé une erreur : '%s'. | Der Places-Dienst hat einen Fehler zurückgegeben: '%s'. | Places service returned an error : '%s'. |
XSV-350238 | Classic | The maximum number of entries has been reached in the session cache. | Le nombre maximal d'entrées dans le cache de session a été atteint. | Im Sitzungs-Cache wurde die maximale Anzahl von Einträgen erreicht. | セッションキャッシュで、エントリの最大数に達しました。 |
XSV-350239 | Classic | It is forbidden to delete out of the box folder '%s'. | Il n'est pas permis de supprimer le dossier d'usine '%s'. | Nativer Ordner '%s' darf nicht gelöscht werden. | 標準提供されているフォルダー「%s」を削除することは禁止されています。 |
XSV-350240 | Classic | Deleting file %s. | Suppression du fichier %s. | Datei %s wird gelöscht. | ファイル %s を削除中。 |
XSV-350242 | Classic | Your account is temporarily locked due to unsuccessful login attempts, please try logging in again later. | Votre compte est temporairement verrouillé en raison de tentatives de connexion infructueuses. Réessayez de vous connecter ultérieurement. | Ihr Konto ist aufgrund erfolgloser Anmeldeversuche vorübergehend gesperrt; versuchen Sie, sich später erneut anzumelden. | ログイン試行に失敗したので、お客様のアカウントは一時的にロックされています。しばらくしてから、もう一度ログインしてみてください。 |
XSV-350243 | Classic | Failed logins cache has reached its maximum size, possibly some attack on instance is in progress. | Le cache des connexions ayant échoué a atteint sa taille maximale. Il est possible que l'instance subisse actuellement une attaque. | Cache der fehlgeschlagenen Anmeldungen hat seine maximale Größe erreicht; möglicherweise wird ein Angriff auf die Instanz ausgeführt. | 失敗したログインのキャッシュが最大サイズに到達しました。現在、インスタンスが何らかの攻撃を受けている可能性があります。 |
XSV-350244 | Standard | Total Disk space used in bytes till now : %d. | Espace disque total utilisé en octets jusqu'à présent : %d. | Gesamter bisher verbrauchter Festplattenspeicher in Byte: %d. | Total Disk space used in bytes till now : %d. |
XSV-350245 | Standard | Estimated disk space used (in bytes) till now by this job: '%lf'. | Estimation de l'espace disque utilisé (en octets) jusqu'à maintenant par ce traitement : '%lf'. | Geschätzter Speicherplatz in Byte, der bisher von diesem Vorgang verbraucht wurde: '%lf'. | Estimated disk space used (in bytes) till now by this job: '%lf'. |
XSV-350246 | Standard | Estimated data from Platform can be more than available space in DB. DiskSpace Used : '%lf'. | Les données estimées de Platform peuvent dépasser l'espace disponible dans la base de données. Espace disque utilisé : '%lf'. | Die geschätzten Daten von der Platform können den verfügbaren Speicherplatz in der Datenbank übersteigen. Verwendeter Speicherplatz: '%lf'. | Estimated data from Platform can be more than available space in DB. DiskSpace Used : '%lf'. |
XSV-350247 | Standard | Disk space too low to start processing the records : '%lf' | Espace disque insuffisant pour démarrer le traitement des enregistrements : '%lf' | Nicht genügend Speicherplatz, um die Verarbeitung der Datensätze zu starten: '%lf' | Disk space too low to start processing the records : '%lf' |
XSV-350248 | Standard | Call to DB Metrics service failed: '%s'. Http Response: '%s'. Http Error Code: '%d' | Echec de l'appel du service de mesures de base de données : '%s'. Réponse HTTP : '%s'. Code d'erreur HTTP : '%d' | Aufruf des DB Metrics-Dienstes fehlgeschlagen: '%s'. HTTP-Antwort: '%s'. HTTP-Fehlercode: '%d‘ | Call to DB Metrics service failed: '%s'. Http Response: '%s'. Http Error Code: '%d' |
XSV-350249 | Standard | Access token not valid for DB Metrics service: '%s'. Http Response: '%s'. Http Error Code: '%d'. | Token d'accès non valide pour le service de mesures de base de données : '%s'. Réponse HTTP : '%s'. Code d'erreur HTTP : '%d'. | Zugriffstoken nicht gültig für DB Metrics-Dienst: '%s'. HTTP-Antwort: '%s'. HTTP-Fehlercode: '%d'. | Access token not valid for DB Metrics service: '%s'. Http Response: '%s'. Http Error Code: '%d'. |
XSV-350250 | Standard | No database server/FQDN specified. | Aucun serveur de base de données/FQDN spécifié. | Kein Datenbankserver/FQDN angegeben. | No database server/FQDN specified. |
XSV-350251 | Standard | DB Metrics not applicable: '%s'. Http Error Code: '%d'. | Mesures de base de données non applicables : '%s'. Code d'erreur HTTP : '%d'. | DB Metrics nicht anwendbar: '%s'. HTTP-Fehlercode: '%d'. | DB Metrics not applicable: '%s'. Http Error Code: '%d'. |
XSV-350252 | Standard | Stopping the workflow. | Arrêt du workflow. | Workflow wird angehalten. | Stopping the workflow. |
XSV-350253 | Standard | There was an error when calling DB Metrics service. Skipping DB Metrics. | Une erreur s'est produite lors de l'appel du service de mesures de base de données. Les mesures de base de données sont ignorées. | Beim Aufruf des DB Metrics-Dienstes ist ein Fehler aufgetreten. DB Metrics wird übersprungen. | There was an error when calling DB Metrics service. Skipping DB Metrics. |
XSV-350254 | Standard | Storage data from DB Metrics service Missing. | Il manque des données de stockage dans le service de mesures de base de données. | Im DB Metrics-Dienst fehlen Speicherdaten. | Storage data from DB Metrics service Missing. |
XSV-350255 | Standard | All records from audience data service have been processed. audienceJobID='%s' count='%d'. | Tous les enregistrements du service de données d'audience ont été traités. audienceJobID='%s' count='%d'. | Alle Datensätze aus dem Audience-Datendienst wurden verarbeitet. audienceJobID='%s' count='%d'. | All records from audience data service have been processed. audienceJobID='%s' count='%d'. |
XSV-350256 | Standard | Waiting for data from audience microservice. audienceJobID='%s'. | En attente des données du microservice d'audience. audienceJobID='%s'. | Warten auf Daten von Audience Microservice. audienceJobID='%s'. | Waiting for data from audience microservice. audienceJobID='%s'. |
XSV-350257 | Standard | Records are getting processed by audience microservice. audienceJobID='%s' currentStep='%s'. | Les enregistrements sont en cours de traitement par le micro-service d'audience. audienceJobID='%s' currentStep='%s'. | Datensätze werden von Audience Microservice verarbeitet. audienceJobID='%s' currentStep='%s'. | Records are getting processed by audience microservice. audienceJobID='%s' currentStep='%s'. |
XSV-350258 | Standard | '%d' identities from audience data service have been processed. | '%d' identités du service des données d'audience ont été traitées. | '%d' Identitäten vom Audience-Datendienst wurden verarbeitet. | '%d' identities from audience data service have been processed. |
XSV-350259 | Standard | All identities from audience data service have been processed. audienceJobID='%s' count='%d'. | Toutes les identités du service des données d'audience ont été traitées. audienceJobID='%s' nombre='%d'. | Alle Identitäten vom Audience-Datendienst wurden verarbeitet. audienceJobID='%s' count='%d'. | All identities from audience data service have been processed. audienceJobID='%s' count='%d'. |
XSV-350260 | Standard | Audience Microservice returned an error (HTTP Error Code: '%d'): '%s'. | Le microservice d'audience a retourné une erreur (code d'erreur HTTP : '%d') : '%s'. | Audience Microservice hat einen Fehler zurückgegeben (HTTP-Fehlercode: '%d'): '%s'. | Audience Microservice returned an error (HTTP Error Code: '%d'): '%s'. |
RST-360000 | Standard | Error while assessing '%s' expression ('%s' resource) | Erreur lors de l'évaluation de l'expression '%s' (ressource '%s') | Fehler bei der Auswertung des Ausdrucks '%s' (Ressource '%s') | Error while assessing '%s' expression ('%s' resource) |
RST-360001 | Standard | You do not have the rights needed to modify the '%s' resource of ID '%s'. | Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier la ressource '%s' avec l'identifiant '%s'. | Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um die Ressource '%s' mit Kennung '%s' zu ändern. | You do not have the rights needed to modify the '%s' resource of ID '%s'. |
RST-360002 | Standard | You do not have the rights needed to read the '%s' resource of ID '%s'. | Vous n'avez pas les droits nécessaires pour lire la ressource '%s' d'identifiant '%s'. | Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um die Ressource '%s' mit Kennung '%s' zu lesen. | You do not have the rights needed to read the '%s' resource of ID '%s'. |
RST-360003 | Standard | Cannot delete the '%s' property that is read-only | La propriété '%s' est en lecture seule et ne peut pas être supprimée. | Schreibgeschützte Eigenschaft '%s' kann nicht gelöscht werden. | Cannot delete the '%s' property that is read-only |
RST-360005 | Standard | Cannot update the '%s' property that is read-only | Impossible de mettre à jour la propriété '%s' qui est en lecture seule | Schreibgeschützte Eigenschaft '%s' kann nicht aktualisiert werden. | Cannot update the '%s' property that is read-only |
RST-360006 | Standard | Error in parsing XDM model | Erreur lors de l'analyse du modèle XDM | Fehler beim Parsen von XDM-Modell | Error in parsing XDM model |
RST-360007 | Standard | XDM model has no properties | Le modèle XDM ne possède pas de propriétés | XDM-Modell hat keine Eigenschaften | XDM model has no properties |
RST-360008 | Standard | Data type missing for '%s' property | Type de données manquant pour la propriété '%s' | Datentyp fehlt für Eigenschaft '%s' | Data type missing for '%s' property |
RST-360009 | Standard | Data type '%s' is not supported | Le type de données '%s' n'est pas pris en charge. | Datentyp '%s' wird nicht unterstützt | Data type '%s' is not supported |
RST-360010 | Standard | Reference field missing for property '%s' of object type | Champ de référence manquant pour la propriété '%s' du type d'objet | Referenzfeld fehlt für Eigenschaft '%s' des Objekttyps | Reference field missing for property '%s' of object type |
RST-360011 | Standard | An error has occurred - please contact your administrator. | Une erreur s’est produite. Veuillez contacter l’administrateur. | Ein Fehler ist aufgetreten. Wenden Sie sich an Ihren Administrator. | An error has occurred - please contact your administrator. |
RST-360012 | Standard | Inconsistent operation on resource '%s' – Cannot update key '%s' to '%s'. | Opération incohérente sur la ressource '%s' – Impossible de changer la clé '%s' en '%s'. | Uneinheitlicher Betrieb auf Ressource '%s' – Schlüssel '%s' kann nicht auf '%s‘ aktualisiert werden. | Inconsistent operation on resource '%s' – Cannot update key '%s' to '%s'. |
QUE-370000 | Common | Error while loading memo of table '%s' (document of type '%s'). | Erreur lors du chargement d'un mémo de la table '%s' (document de type '%s'). | Fehler beim Laden des Memos der Tabelle '%s' (Dokument vom Typ '%s'). | テーブル「%s」のメモ (タイプ「%s」のドキュメント) を読み込み中にエラーが発生しました。 |
QUE-370001 | Common | The value of key '%s' is not present in return parameters of table '%s' (query on a document of type '%s'). | La valeur de la clé '%s' n'est pas présente dans les paramètres de retour de la table '%s' (requête sur un document de type '%s'). | Schlüsselwert '%s' befindet sich nicht in den Rückgabewerten der Tabelle '%s' (Abfrage bezüglich eines Dokuments vom Typ '%s'). | キー「%s」の値がテーブル「%s」の戻り値パラメーターに存在しません (タイプ「%s」のドキュメントに対するクエリ)。 |
QUE-370002 | Common | Reconciliation key of path '%s' is not present in result values of table '%s' (query on a document of type '%s'). | La clé de réconciliation '%s' n'est pas présente dans les valeurs retournées par la requête pour la table '%s' (requête sur un document de type '%s'). | Der Abstimmschlüssel '%s' befindet sich nicht in den von der Abfrage für die Tabelle '%s' ausgegebenen Werten (Abfrage bezüglich eines Dokuments vom Typ '%s'). | パス「%s」の紐付けキーがテーブル「%s」の結果の値に存在しません (タイプ「%s」のドキュメントに対するクエリ)。 |
QUE-370003 | Common | No key defined for the '%s' element (query on a document of type '%s'). | Pas de clé définie pour l'élément '%s' (requête sur un document de type '%s'). | Für das Element '%s' wurde kein Schlüssel definiert (Abfrage bezüglich eines Dokuments vom Typ '%s'). | No key defined for the '%s' element (query on a document of type '%s'). |
QUE-370004 | Common | Link '%s' is invalid after condition of path '%s' | Lien '%s' invalide à partir de la condition de chemin '%s' | Link '%s' ist ab der Pfadbedingung '%s' ungültig. | リンク「%s」はパス「%s」の条件の後は無効です |
QUE-370005 | Common | Pre-defined filter '%s' no longer exists in the database. Cannot complete the query. | Le filtre prédéfini '%s' n'existe plus dans la base de données. Impossible d'exécuter la requête. | Der vordefinierte Filter '%s' existiert nicht mehr in der Datenbank. Abfrage kann nicht ausgeführt werden. | 定義済みフィルター「%s」がデータベース内に存在しません。クエリを実行できません。 |
QUE-370006 | Common | Invalid query. The query definition cannot be empty. | Requête invalide. La définition de la requête est vide. | Ungültige Abfrage. Die Definition der Abfrage ist leer. | 無効なクエリです。クエリ定義を空白にすることはできません。 |
QUE-370007 | Common | Cannot find key values for element '%s' %s | Impossible de trouver les valeurs de clé pour l'élément '%s' %s | Schlüsselwerte für das Element '%s' %s können nicht gefunden werden | Cannot find key values for element '%s' %s |
QUE-370008 | Common | Unable to find internal key values for element '%s' %s | Impossible de trouver les valeurs de la clé interne pour l'élément '%s' %s | Werte des internen Schlüssels des Elements '%s' %s können nicht gefunden werden | 要素「%s」%s の内部キーの値が見つかりません |
QUE-370009 | Common | Cannot write document '%s'. Name and namespace attributes for this document type are not defined. | Impossible d'écrire le document '%s'. Le nom et l'espace de nommage pour ce type de document ne sont pas définis. | Dokument '%s' kann nicht geschrieben werden. Der Name und der Namensraum für diesen Dokumenttyp wurden nicht definiert. | ドキュメント「%s」を書き込めません。このドキュメントタイプの名前および名前空間属性が定義されていません。 |
QUE-370010 | Common | Reconciliation key must be specified for element '%s' %s | La clé de réconciliation doit être renseignée pour l'élément '%s' %s | Der Abstimmschlüssel muss für das Element '%s' %s angegeben werden | 要素「%s」%s に対して、紐付けキーを指定する必要があります |
QUE-370011 | Common | Unable to find table linked to node '%s' (query on a document of type '%s'). | Impossible de retrouver la table liée au noeud '%s' (requête sur un document de type '%s'). | Die mit dem Knoten '%s' verknüpfte Tabelle kann nicht gefunden werden (Abfrage bezüglich eines Dokuments vom Typ '%s'). | ノード「%s」にリンクされているテーブルが見つかりません (タイプ「%s」のドキュメントに対するクエリ)。 |
QUE-370012 | Common | Number of invalid arguments on function '%s' | Nombre d'arguments invalide sur la fonction '%s' | Anzahl der Argumente der Funktion '%s' ungültig | 関数「%s」の無効な引数の数 |
QUE-370013 | Common | The dependency of the document with '%s' as a type and '%s' as a key could not be solved during package importing. Please correct the condition manually. | La dépendance au document de type '%s' de clé '%s' n'a pas pu être résolue lors d'un import de package. Veuillez corriger la condition manuellement. | Die Abhängigkeit vom Dokument des Typs '%s' und des Schlüssels '%s' konnte beim Package-Import nicht gelöst werden. Die Bedingung muss manuell korrigiert werden. | パッケージのインポート中に、タイプ「%s」、キー「%s」のドキュメントの依存関係を解決できませんでした。 手動で条件を修正してください。 |
QUE-370014 | Common | Error during query generation (for a document of type '%s'). | Erreur lors de la génération de la requête (sur un document de type '%s'). | Fehler bei der Abfragegenerierung (für ein Dokument vom Typ '%s'). | (タイプ「%s」のドキュメントの) クエリ生成中にエラーが発生しました。 |
QUE-370015 | Common | The '%s' element is not stored as an independent SQL field ('%s' document). Unable to use it as a filtering criterion in a query. | L'élément '%s' n'est pas stocké comme champ SQL indépendant (document de type '%s'). Impossible de l'utiliser comme critère de filtrage dans une requête. | Element '%s' ist nicht als unabhängiges SQL-Feld gespeichert (Dokument vom Typ '%s'). Es kann nicht als Filterkriterium in einer Abfrage verwendet werden. | The '%s' element is not stored as an independent SQL field ('%s' document). Unable to use it as a filtering criterion in a query. |
QUE-370016 | Common | DB2 does not support sysfilters of schemas with a composite internal key | DB2 ne support pas les sysfilters des schemas ayant une clés interne composée | DB2 unterstützt keine Sysfilter der Schemata mit zusammengesetzten internen Schlüsseln. | DB2 は、複合内部キーを持つスキーマの sysfilter をサポートしません |
QUE-370017 | Common | Cannot compare '%s' expressions of type '%s' and '%s' of type '%s' because their types are incompatible. | Il n'est pas possible de comparer les expressions '%s' de type '%s' et '%s' de type '%s' car leurs types sont incompatibles. | Die Ausdrücke '%s' vom Typ '%s' und '%s' vom Typ '%s' können nicht verglichen werden, da ihre Typen inkompatibel sind. | タイプに互換性がないので、「%s」タイプの式「%s」式と「%s」タイプの式「%s」を比較できません。 |
QUE-370018 | Common | Cannot delete document of type '%s' since it is referenced by another document of type '%s' through the link '%s' (key '%s'). | Impossible de supprimer le document de type '%s' car il est référencé par un autre document de type '%s' par le lien '%s' (clef '%s'). | Dokument vom Typ '%s' kann nicht gelöscht werden, da er von einem anderen Dokument vom Typ '%s' durch die Relation '%s' referenziert wird (Schlüssel '%s'). | リンク「%s」(キー「%s」」) からタイプ「%s」の別のドキュメントによって参照されているので、タイプ「%s」のドキュメントを削除できません。 |
QUE-370019 | Common | The reference on link '%s' with key value '%s' does not exist in the database (import of package on schema '%s') | La référence sur le lien '%s' avec la clé '%s' n'existe pas dans la base (import du package de schéma '%s') | Die Referenz auf die Relation '%s' mit dem Schlüssel '%s' existiert nicht in der Datenbank (Import des Schema-Packages '%s') | リンク「%s」 (キー値「%s」を含む) のリファレンスは、データベースに存在しません (スキーマ「%s」でのパッケージのインポート) |
QUE-370020 | Common | Path '%s' (from link '%s' in schema '%s') does not exist. | Le chemin '%s' (à partir du lien '%s' dans le schéma '%s') n'existe pas. | Der Pfad '%s' (ausgehend vom Join '%s' im Schema '%s') existiert nicht. | パス「%s」 (リンク「%s」、スキーマ「%s」から) が存在しません。 |
QUE-370021 | Common | Cannot execute a query involving multiple data sources ('%s' and '%s'), since the underlying WDBC connection does not allow it. | Impossible d'effectuer une requête impliquant plusieurs sources de données ('%s' et '%s'), car la connexion WDBC utilisée ne le permet pas. | Es ist nicht möglich, Abfragen auszuführen, die mehrere Datenquellen ('%s' und '%s') betreffen, da die verwendete WDBC-Verbindung dies nicht zulässt. | 複数のデータソース (「%s」と「%s」) が関わるクエリは実行できません。そのようなクエリは基盤の WDBC 接続で許可されていません。 |
QUE-370022 | Common | Failed to carry out nested queries during a transaction, the WDBC connection does not allow it. | Impossible d'effectuer des requêtes imbriquées au cours d'une transaction, car la connexion WDBC utilisée ne le permet pas. | Während einer Transaktion können keine geschachtelten Abfragen ausgeführt werden, da die verwendete WDBC-Verbindung dies nicht zulässt. | トランザクション中に、ネストされたクエリの実行に失敗しました。WDBC 接続が許可されていません。 |
QUE-370023 | Common | You do not have the necessary write rights on the '%s' entity. | Vous n'avez pas les droits nécessaires en écriture sur l'entité '%s'. | Sie haben keinen Schreibzugriff auf die Entität '%s'. | You do not have the necessary write rights on the '%s' entity. |
QUE-370024 | Classic | The reconciliation key is incomplete | La clé de réconciliation est incomplète | Der Abstimmschlüssel ist unvollständig | 紐付けキーが不完全です |
QUE-370025 | Classic | The primary key of table '%s' is incompatible with the use of features. | La clé principale de la table '%s' est incompatible pour l'utilisation des caractéristiques. | Der Hauptschlüssel der Tabelle '%s' ist nicht kompatibel mit der Verwendung der Merkmale. | テーブル「%s」のプライマリキーは、機能を使用する上で互換性がありません。 |
QUE-370026 | Classic | Entity rejected | Entité rejetée | Entität zurückgewiesen | エンティティが却下されました |
QUE-370027 | Classic | Cannot update features because the key of record from table '%s' is empty. | Impossible de mettre à jour les caractéristiques car la clé de l'enregistrement de la table '%s' est vide. | Merkmale können nicht aktualisiert werden, da der Schlüssel des Datensatzes der Tabelle '%s' leer ist. | テーブル「%s」のレコードのキーが空なので、機能を更新できません。 |
QUE-370028 | Classic | The folder name '%s' contains invalid characters ('%s') | Le nom du dossier '%s' comporte des caractères invalides ('%s') | Der Dateiname '%s' enthält ungültige Zeichen ('%s') | フォルダー名「%s」に無効な文字 (「%s」) が含まれています |
QUE-370029 | Classic | You do not have the rights needed on folder of identifier %ld. | Vous n'avez pas les droits nécessaires sur le dossier d'identifiant %ld. | Sie haben nicht die für den Ordner der Kennung %ld erforderlichen Zugriffsrechte. | 識別子 %ld のフォルダーで必要な権限がありません。 |
QUE-370030 | Classic | You do not have the rights needed on folder of identifier %ld (documents of type '%s') to complete the operation. | Vous n'avez pas les droits nécessaires sur le dossier d'identifiant %ld (documents de type '%s') pour effectuer cette opération. | Sie haben nicht die erforderlichen Zugriffsrechte für den Ordner der Kennung %ld (Dokumente vom Typ '%s'), um diese Operation durchzuführen. | 識別子 %ld (タイプ「%s」のドキュメント) のフォルダーに対して、操作を完了するために必要な権限がありません。 |
QUE-370031 | Standard | Cannot delete document of type '%s' since it is referenced by another document of type '%s' through the link '%s': entity '%s'. | Impossible de supprimer le document de type '%s', car il est référencé par un autre document de type '%s' via le lien '%s' : entité '%s'. | Dokument des Typs '%s' kann nicht gelöscht werden, da es von einem anderen Dokument des Typs '%s' über den Link '%s' referenziert wird: Entität '%s'. | Cannot delete document of type '%s' since it is referenced by another document of type '%s' through the link '%s': entity '%s'. |
QUE-370032 | Standard | Cannot delete document of type '%s' since it is referenced by another document of type '%s' through the link '%s': entity '%s'(%s). | Impossible de supprimer le document de type '%s', car il est référencé par un autre document de type '%s' via le lien '%s' : entité '%s' (%s). | Dokument des Typs '%s' kann nicht gelöscht werden, da es von einem anderen Dokument des Typs '%s' über den Link '%s' referenziert wird: Entität '%s'(%s). | Cannot delete document of type '%s' since it is referenced by another document of type '%s' through the link '%s': entity '%s'(%s). |
EML-380000 | Common | Error on POP3 server: '%s' | Erreur sur le serveur POP3 : '%s' | Fehler auf dem POP3-Server: '%s' | POP3 サーバーでエラーが発生しました : 「%s」 |
DIC-390000 | Common | '%s' invalid string | '%s' : chaîne invalide | '%s': ungültiger String | 無効な文字列「%s」 |
DIC-390001 | Common | '%%%c%%': invalid code format | '%%%c%%' : code de format invalide | '%%%c%%': Formatcode ungültig | '%%%c%%' : 無効なコードのフォーマット |
SHD-400000 | Common | Unable to transfer setup data to wizard. Configuration is invalid. | Impossible de transférer les paramètres vers l'assistant. La configuration semble invalide. | Die Einstellungen können dem Assistenten nicht übertragen werden. Die Konfiguration ist fehlerhaft. | セットアップデータをウィザードに転送できません。設定が無効です。 |
SHD-400001 | Common | Empty string to process. | Chaîne à traiter vide. | Zu bearbeitender String ist leer. | 処理する空の文字列。 |
SHD-400002 | Common | Time %s is already in list. | L'heure %s est déjà dans la liste. | Die Uhrzeit %s befindet sich bereits in der Liste. | 時間 %s は既にリストにあります。 |
SHD-400003 | Common | No launch is scheduled! | Pas de lancement planifié ! | Es ist kein Start geplant! | ラウンチがスケジュールされていません。 |
SHD-400004 | Common | The schedule is not set up! | Le planning n'est pas configuré ! | Die Planung ist nicht konfiguriert! | スケジュールが設定されていません。 |
XSC-420000 | Common | Communication error with server. If the problem persists, please contact your network administrator. | Erreur de communication avec le serveur. Veuillez réessayer et si le problème persiste, contactez votre administrateur réseau. | Kommunikationsfehler mit dem Server. Sollte das Problem bei einem Neuversuch weiterhin bestehen, kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. | サーバーの通信エラーです。問題が解決されない場合は、ネットワーク管理者にお問い合わせください。 |
DEL-430000 | Common | Unknown command found after <%%@: '%s'. | Commande inconnue après <%%@ : '%s'. | Unbekannter Befehl nach <%%@: '%s'. | <%%@ の後に不明なコマンドがあります : 「%s」。 |
DEL-430001 | Common | One of the options '%s' must be found after '<%%@ include'. | L'une des options '%s' est nécessaire après '<%%@ include'. | Eine der '%s'-Optionen ist nach '<%%@ include' erforderlich. | 「%s」オプションのいずれかを「<%%@ include」の後ろに指定する必要があります。 |
DEL-430002 | Common | '%s' found after '%s'. Only one option in '%s' is expected after '<%@@ include'. | '%s' rencontré après '%s'. Une seule option parmi '%s' est attendue après '<%@@ include'. | '%s' nach '%s' gefunden. Es wird nur eine einzige Option aus '%s' nach '<%@@ include' erwartet. | 「%s」が「%s」の後に見つかりました。「%s」では、「<%@@ include」の後に設定することのみ可能です。 |
DEL-430003 | Common | Recursive call not allowed for '<%%@ include'. '%s' is called in a loop. | Appel récursif interdit pour '<%%@ include'. '%s' est appelé en boucle. | Rekursiver Aufruf für '<%%@ include' unzulässig. '%s' wird in der Schleife aufgerufen. | 再帰呼び出しは「<%%@ include」に許可されていません。「%s」がループで呼び出されます。 |
DEL-430004 | Common | Option '%s' is found twice after '%s'. | L'option '%s' est présente deux fois après '%s'. | Die '%s'-Option findet sich zweimal nach '%s'. | オプション「%s」が「%s」の後に 2 つ見つかりました。 |
DEL-430005 | Common | Option '%s' not found after '%s'. | L'option '%s' est introuvable après '%s'. | '%s'-Option kann nicht nach '%s' gefunden werden. | オプション「%s」が「%s」の後にありません。 |
DEL-430006 | Common | Object '%s' in unknown in the context. | L'objet '%s' est inconnu dans le contexte. | Objekt '%s' ist im Kontext unbekannt. | オブジェクト「%s」はコンテキスト内で不明です。 |
DEL-430007 | Standard | Personalized fields are not allowed in the hostname or the protocol of a tracked URL ('%s'). | Les champs personnalisés ne sont pas pris en charge dans le nom d'hôte ou le protocole d'une URL trackées ('%s'). | Personalisierte Felder sind im Hostname oder im Protokoll einer getrackten URL nicht zulässig ('%s'). | Personalized fields are not allowed in the hostname or the protocol of a tracked URL ('%s'). |
DEL-430008 | Common | Delivery resuming forced by user '%s'. | Reprise de la diffusion forcée par l'utilisateur '%s'. | Wiederaufnahme des Versands durch Benutzer '%s'. | Delivery resuming forced by user '%s'. |
DEL-430009 | Common | Error while adding messages in notification mode. | L'ajout des messages en mode notification a échoué. | Hinzufügen der Nachrichten im Benachrichtigungsmodus ist fehlgeschlagen. | 通知モードでメッセージを追加中にエラーが発生しました。 |
DEL-430010 | Common | An expression must be specified for the field '%s' of the delivery. | Une expression doit être renseignée pour le champ '%s' de la diffusion. | Für das Feld '%s' des Versands muss ein Ausdruck angegeben werden. | 配信のフィールド「%s」に式を指定する必要があります。 |
DEL-430011 | Common | The expression used to compute the postal address path is invalid: '%s'. | L'expression du chemin de l'adresse postale à utiliser est invalide : '%s'. | Pfadausdruck der zu verwendenden Postanschrift ist ungültig: '%s'. | 住所のパスを計算するために使用された式が無効です : 「%s」。 |
DEL-430012 | Common | The sum of the specified percentages is %lg %%. | La somme des pourcentages renseignés fait %lg %%. | Summe der angegebenen Prozentsätze ist %lg %%. | 指定されたパーセンテージの合計は %lg %% です。 |
DEL-430013 | Common | Start invalid at line %d. | Démarrage invalide ligne %d. | Start ungültig in Zeile %d. | ライン %d で開始日が無効です。 |
DEL-430014 | Common | The link to individuals defined in the delivery mapping ('%s') is invalid. Please check the mapping configuration and make sure that the necessary fields have been added in the nms:broadLog schema (@customerId1...). | Le lien vers les individus défini dans le mapping de la diffusion ('%s') est invalide. Vérifiez la configuration du mapping et assurez-vous que les champs nécessaires ont été ajoutés dans le schéma nms:broadLog (@customerId1...). | Verknüpfung zu den im Versand-Mapping ('%s') definierten Personen ist ungültig. Überprüfung der Konfiguration des Mappings erforderlich. Im Schema nms:broadLog müssen zudem die notwendigen Felder hinzugefügt worden sein (@customerId1...). | 配信マッピング (「%s」) で定義されている個人へのリンクが無効です。マッピング設定を調べ、必須フィールドが nms:broadLog スキーマ (@customerId1...) に追加されていることを確認してください。 |
DEL-430015 | Common | Delivery finished (all messages have been sent). | Diffusion terminée (tous les messages ont été envoyés). | Versand abgeschlossen (alle Nachrichten wurden versandt). | 配信が完了しました (すべてのメッセージが送信されました)。 |
DEL-430016 | Common | Delivery finished (validity limit date has expired). | Diffusion terminée (date limite de diffusion dépassée). | Versand abgeschlossen (Versand-Ablaufdatum überschritten). | 配信が完了しました (有効期間を過ぎました)。 |
DEL-430017 | Common | Delivery of primary key '%ld' paused. | Diffusion de clé primaire '%ld' mise en pause. | Versand mit Primärschlüssel '%ld' ausgesetzt. | Delivery of primary key '%ld' paused. |
DEL-430018 | Common | Delivery of primary key '%ld' canceled. | Diffusion de clé primaire '%ld' annulée. | Versand mit Primärschlüssel '%ld' abgebrochen. | Delivery of primary key '%ld' canceled. |
DEL-430019 | Common | Cancellation of the delivery of primary key '%ld' will be finalized by the cleaning task due to a large amount of unprocessed messages (%ld). | L'annulation de la diffusion de clé primaire '%ld' sera finalisée par la tâche de nettoyage car il reste trop de messages non traités (%ld). | Der Abbruch des Versands mit Primärschlüssel '%ld' zieht aufgrund von zu vielen nicht bearbeiteten Nachrichten (%ld) die Ausführung der Bereinigungs-Aufgabe nach sich. | Cancellation of the delivery of primary key '%ld' will be finalized by the cleaning task due to a large amount of unprocessed messages (%ld). |
DEL-430020 | Common | Scheduling next retry to '%s' (delivery of primary key '%ld'). | Planification de la prochaine reprise au '%s' (diffusion de clé primaire '%ld'). | Planung des Neuversuchs für den '%s' (Versand mit Primärschlüssel '%ld'). | Scheduling next retry to '%s' (delivery of primary key '%ld'). |
DEL-430021 | Common | Paused by user '%s'. | Mise en pause effectuée par l'utilisateur '%s'. | Versand vom Benutzer '%s' ausgesetzt. | Paused by user '%s'. |
DEL-430022 | Common | Canceled by user '%s'. | Annulation effectuée par l'utilisateur '%s'. | Abbruch von Benutzer '%s' durchgeführt. | Canceled by user '%s'. |
DEL-430023 | Common | Delivery resumed by user '%s'. | Diffusion redémarrée par l'utilisateur '%s'. | Versand von Benutzer '%s' neu gestartet. | Delivery resumed by user '%s'. |
DEL-430024 | Common | %ld messages could not be processed before delivery limit date was reached. | %ld messages n'ont pas pu être traités avant la date limite de diffusion. | %ld Nachrichten konnten nicht vor dem Versand-Ablaufdatum verarbeitet werden. | 配信制限に達する前に %ld 件のメッセージを処理できませんでした。 |
DEL-430025 | Common | The error count cannot be updated for delivery log %ld. | Le compte d'erreurs ne peut pas être mis à jour pour le log de diffusion %ld. | Fehlerzählung des Versandlogs %ld kann nicht aktualisiert werden. | 配信ログ %ld のエラー数を更新することはできません。 |
DEL-430026 | Common | Could not open '%s' image to check for changes. | Impossible d'ouvrir l'image '%s' pour vérifier si elle a été modifiée ou non. | Bild '%s' kann nicht geöffnet werden, um festzustellen, ob es verändert wurde oder nicht. | 「%s」画像を開いて変更を確認することができませんでした。 |
DEL-430027 | Classic | Pause requested by operator '%s'. | Mise en pause demandée par l'opérateur '%s'. | Aussetzen von Benutzer '%s' angefordert. | オペレーター「%s」によってリクエストされた一時停止。 |
DEL-430028 | Classic | Cancellation requested by operator '%s'. | Annulation demandée par l'opérateur '%s'. | Abbruch von Benutzer '%s' angefordert. | オペレーター「%s」がキャンセルをリクエストしました。 |
DEL-430100 | Standard | The file you requested could not be found | Impossible de trouver le fichier que vous avez demandé | die angeforderte Datei konnte nicht gefunden werden | The file you requested could not be found |
TGT-440000 | Common | '%s': error while analyzing (column %d) | '%s' : erreur lors de l'analyse (colonne %d) | '%s': Fehler bei der Analyse (Spalte %d) | 「%s」 : 分析中にエラーが発生しました (列 %d) |
PUB-450000 | Classic | 'contentList' parameter empty. | Paramètre 'contentList' vide. | Parameter 'contentList' leer. | 「contentList」パラメーターが空です。 |
PUB-450001 | Classic | Failure while generating template '%s' | Echec à la génération du modèle '%s' | Generierung des Modells '%s' fehlgeschlagen | テンプレート「%s」の生成中にエラーが発生しました |
PUB-450002 | Classic | Failed to generate content | Fin de la génération du contenu sur une erreur | Fehler bei der Inhaltserstellung | コンテンツの生成に失敗しました |
PUB-450003 | Classic | An error occurred while generating content from stylesheet '%s'. | Une erreur est survenue lors de la génération du contenu à partir de la feuille de style '%s' | Bei der Inhaltserstellung von Stylesheet '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | スタイルシート「%s」からコンテンツを生成中にエラーが発生しました。 |
PUB-450004 | Classic | An error occurred while generating content from JavaScript '%s'. | Une erreur est survenue lors de la génération du contenu à partir du JavaScript '%s' | Bei der Inhaltserstellung vom JavaScript '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | JavaScript「%s」のコンテンツを生成するときにエラーが発生しました。 |
PUB-450005 | Classic | An error occurred while loading the XSL style sheet: '%s'. | Une erreur est survenue lors du chargement de la feuille de style XSL : '%s'. | Beim Laden des XSL-Stylesheets ist ein Fehler aufgetreten: '%s'. | XSL スタイルシートの読み込み中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
PUB-450006 | Classic | An error occurred while compiling the XSL style sheet: '%s'. | Une erreur est survenue lors de la compilation de la feuille de style XSL : '%s'. | Bei der Kompilierung des XSL-Stylesheets ist ein Fehler aufgetreten: '%s'. | XSL スタイルシートのコンパイル中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
PUB-450007 | Classic | An error occurred while executing the XSL style sheet: '%s'. | Une erreur est survenue lors de d'exécution de la feuille de style XSL : '%s'. | Bei der Ausführung des XSL-Stylesheets ist ein Fehler aufgetreten: '%s'. | XSL スタイルシートの実行中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
PUB-450008 | Classic | An error occurred while downloading from the URL: '%s'. | Une erreur est survenue lors du téléchargement de l'URL : '%s'. | Beim Download der URL ist ein Fehler aufgetreten: '%s'. | URL からのダウンロード中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
NLI-460000 | Common | error address | adresse d'erreur | Fehleradresse | エラーアドレス |
NMS-470000 | Common | Cannot update. The key used to identified the recipient is empty. | Mise à jour impossible. La clé identifiant l'abonné est vide. | Update nicht möglich. Der den Abonnenten identifizierende Schlüssel ist nicht definiert. | 更新できません。受信者の識別に使用するキーが空です。 |
NMS-470001 | Common | Update of subscriptions is impossible. The ID key is empty. | Mise à jour des abonnements impossible. La clé identifiant l'abonné est vide. | Update der Abonnements nicht möglich. Der Kennungsschlüssel des Abonnenten ist leer. | Update of subscriptions is impossible. The ID key is empty. |
NMS-470002 | Common | Cannot update subscription to '%s' service. This service does not exist. | Mise à jour de l'abonnement au service '%s' impossible. Ce service n'existe pas. | Update des '%s'-Abonnements nicht möglich. Dieses Abonnement existiert nicht. | Cannot update subscription to '%s' service. This service does not exist. |
NMS-470003 | Common | Cannot update. Creation of a new recipient profile is not allowed. | Mise à jour impossible. La création d'un nouveau profil n'est pas autorisée. | Update nicht möglich. Die Erstellung eines neuen Empfängerprofils ist nicht erlaubt. | Cannot update. Creation of a new recipient profile is not allowed. |
NMS-470004 | Common | There is no database ID defined. | Il n'y a pas d'identifiant de base de données défini. | Es wurde keine Datenbank-Kennung definiert. | There is no database ID defined. |
NMS-470005 | Common | Cannot find the link starting from the audiences to the schema '%s'. | Impossible de trouver le lien partant des audiences vers le schéma '%s' | Relation von den Audiences zum Schema '%s' kann nicht gefunden werden. | Cannot find the link starting from the audiences to the schema '%s'. |
NMS-470006 | Common | No keys in the relationship table between schema '%s' and schema '%s' | Pas de clés dans la relation du schéma '%s' vers le schéma '%s' | Keine Schlüssel in der Beziehung von Schema '%s' zu Schema '%s' | スキーマ「%s」とスキーマ「%s」間のリレーションシップテーブルにキーがありません |
NMS-470007 | Common | No link defined between the table '%s' and the reaction logs table ('%s'). | Aucun lien de défini entre la table '%s' et la table des logs de réaction ('%s'). | Zwischen der Tabelle '%s' und der Tabelle der Reaktionslogs ('%s') ist keine Relation definiert. | テーブル「%s」と応答ログテーブル (「%s」) 間のリンクが定義されていません。 |
NMS-470008 | Common | The link between the transactions table '%s' and the individuals table '%s' is not configured. | Le lien entre la table des transactions '%s' et la table des individus '%s' n'est pas configuré. | Die Relation zwischen der Transaktionstabelle '%s' und der Individuentabelle '%s' wurde nicht definiert. | トランザクションテーブル「%s」と個人テーブル「%s」間のリンクが設定されていません。 |
NMS-470009 | Common | The login used to run the '%s' hypothesis calculation is not specified. | Le login utilisé pour exécuter le calcul de l'hypothèse '%s' n'est pas renseigné. | Login für die Berechnung der Hypothese '%s' fehlt. | The login used to run the '%s' hypothesis calculation is not specified. |
NMS-470010 | Common | Error while executing hypothesis calculation | Erreur pendant l'exécution du calcul de l'hypothèse | Fehler bei der Hypothesenberechnung | 仮説の計算の実行中にエラーが発生しました |
NMS-470011 | Standard | Audience %d: error while writing in the log. | Audience %d : erreur lors de l'écriture dans le journal. | Audience %d: Fehler beim Schreiben des Protokolls. | Audience %d: error while writing in the log. |
NMS-470012 | Standard | Line %d: %s | Ligne %d : %s | Zeile %d: %s | ライン %d : %s |
NMS-470013 | Standard | The '%s' mode used to build the audience is unknown. | Le mode '%s' utilisé pour construire l'audience est inconnu. | Der zur Erstellung der Audience verwendete '%s'-Modus ist unbekannt. | The '%s' mode used to build the audience is unknown. |
NMS-470014 | Standard | Cannot recover data from '%s' service. | Impossible de récupérer les données du service '%s'. | Daten des Dienstes '%s' können nicht abgerufen werden. | Cannot recover data from '%s' service. |
NMS-470015 | Standard | The '%s' resource is not compatible with the '%s' resource of the landing page. | La ressource '%s' du service n'est pas compatible avec la ressource '%s' de la landing page. | Dienst-Ressource '%s' ist nicht kompatibel mit der Landingpage-Ressource '%s'. | The '%s' resource is not compatible with the '%s' resource of the landing page. |
NMS-470016 | Standard | The resource '%s' is not compatible with the landing page. The 'blockList' attribute is missing or invalid. | La ressource '%s' n'est pas compatible avec la landing page. L'attribut 'blockList' est manquant ou incorrect. | Ressource '%s' ist nicht kompatibel mit der Landingpage. Attribut 'blockList' ist nicht vorhanden oder fehlerhaftt. | The resource '%s' is not compatible with the landing page. The 'blockList' attribute is missing or invalid. |
NMS-470017 | Standard | The resource '%s' is not compatible with the landing page. The 'subscriptions' element is missing or invalid. | La ressource '%s' n'est pas compatible avec la landing page. L'élément 'subscriptions' est manquant ou incorrect. | Ressource '%s' ist nicht kompatibel mit der Landingpage. Element 'subscriptions' ist nicht vorhanden oder fehlerhaftt. | The resource '%s' is not compatible with the landing page. The 'subscriptions' element is missing or invalid. |
NMS-470018 | Standard | Using an encrypted key is only possible for simple keys and not for composite keys. | L'utilisation d'une clé cryptée n'est possible que sur les clés simples et non sur les clés composites. | Die Verwendung eines verschlüsselten Schlüssels ist nur für einfache Schlüssel und nicht für zusammengesetzte Schlüssel möglich. | 暗号化されたキーは、複合キーではなく単純キーでのみ使用できます。 |
NMS-470019 | Standard | Compilation error on element: %s. | Erreur de compilation sur l'élément : %s. | Kompilierungsfehler auf dem Element: %s. | コンパイルエラーが発生しました (要素 : %s)。 |
NMS-470020 | Standard | Path '%s' is not compatible with the link editor. | Le chemin '%s' n'est pas compatible avec l'éditeur de liens. | Der Pfad '%s' ist nicht mit dem Link-Editor kompatibel. | パス「%s」はリンクエディターと互換性がありません。 |
NMS-470021 | Standard | The target mapping is required for automatic preloading ('%s' activity). | Le mapping de ciblage est nécessaire pour le pré-chargement automatique (activité '%s'). | Das Zielgruppen-Mapping ist für das automatische Vorausfüllen erforderlich (Aktivität '%s'). | 自動プリロードを実行するには、ターゲットマッピングが必要です (「%s」アクティビティ)。 |
NMS-470022 | Standard | The landing page brand is not defined. | La marque de la landing page n'est pas définie. | Angabe der Marke der Landingpage fehlt. | The landing page brand is not defined. |
NMS-470023 | Standard | The landing page test is not authorized from the %s address. | Le test de la landing page n'est pas autorisée depuis l'adresse %s. | Landingpage-Test ist mit Adresse %s nicht zulässig. | The landing page test is not authorized from the %s address. |
NMS-470024 | Standard | Failed to publish '%s'. | Echec de la publication de '%s'. | Publikation von '%s' fehlgeschlagen. | 「%s」をパブリッシュできませんでした。 |
NMS-470025 | Standard | String update failed for '%s'. | Echec de la mise à jour des chaînes pour '%s'. | Die Aktualisierung der Strings in '%s' ist fehlgeschlagen. | 「%s」の文字列の更新に失敗しました。 |
NMS-470026 | Standard | The storage used by the matrix line %s is not compatible with the 'choice of multiple values'. | Le stockage utilisé par la ligne de matrice %s n'est pas compatible avec le 'choix de plusieurs valeurs'. | Die für die Matrixzeile %s verwendete Speicherung ist nicht kompatibel mit der 'Auswahl mehrerer Werte'. | The storage used by the matrix line %s is not compatible with the 'choice of multiple values'. |
NMS-470027 | Standard | Failed to load the '%s' content block. | Impossible de charger le bloc de contenu '%s'. | Inhaltsbaustein '%s' kann nicht geladen werden. | Failed to load the '%s' content block. |
NMS-470028 | Standard | The node of ID '%s' is flagged to be localized, but it is already included in a node flagged to be localized. | Le noeud d'identifiant '%s' est marqué pour être localisé, mais il est déjà inclu dans un noeud marqué pour être localisé. | Der Knoten mit Kennung '%s' wurde für die Lokalisierung markiert, er ist jedoch bereits in einem für die Lokalisierung markierten Knoten enthalten. | The node of ID '%s' is flagged to be localized, but it is already included in a node flagged to be localized. |
NMS-470029 | Standard | Error message | Message d'erreur | Fehlermeldung | エラーメッセージ |
NMS-470030 | Standard | Unable to generate preview for content block '%s' because content requested is empty ('%s'). | Impossible de générer un aperçu pour le bloc de contenu '%s' car le contenu demandé est vide ('%s'). | Vorschauerzeugung für Inhaltsbaustein '%s' nicht möglich; Inhalt fehlt ('%s'). | Unable to generate preview for content block '%s' because content requested is empty ('%s'). |
NMS-470031 | Classic | Please enter values for all mandatory fields of the form. | Veuillez renseigner tous les champs obligatoires du formulaire. | Angabe aller Pflichtfelder des Formulars erforderlich. | フォームのすべての必須フィールドの値を入力してください。 |
NMS-470032 | Classic | Configuration error: no recipient specified. | Erreur de configuration : aucun destinataire de renseigné. | Konfigurationsfehler: Es ist kein Empfänger angegeben. | 設定エラー : 受信者が指定されていません。 |
NMS-470033 | Classic | Configuration error: no service defined for form '%s'. | Erreur de configuration : aucun service n'est défini pour le formulaire '%s'. | Konfigurationsfehler: Es wurde kein Dienst für das Formular '%s' definiert. | 設定エラー : フォーム「%s」に対してサービスが定義されていません。 |
NMS-470034 | Classic | Group %d: error while writing in the journal. | Groupe %d : erreur lors de l'écriture dans le journal. | Gruppe %d: Fehler beim Schreiben in das Protokoll. | グループ %d : ログへの書き込み中にエラーが発生しました。 |
NMS-470035 | Classic | Line %d: %s | Ligne %d : %s | Zeile %d: %s | ライン %d : %s |
NMS-470036 | Classic | The '%s' mode used to build the list is unknown. | Le mode '%s' utilisé pour construire la liste est inconnu. | Der zur Erstellung der Liste verwendete '%s'-Modus ist unbekannt | リストの作成に使用される「%s」モードが不明です。 |
NMS-470037 | Classic | Syntax error in the URL format of the '%s' pURL of the following Microsite: '%s'. | Erreur de syntaxe dans le format de l'URL de la pURL '%s' du microsite '%s'. | Syntaxfehler im URL-Format der '%s'-pURL der Microsite '%s'. | 次のマイクロサイトの pURL「%s」の URL フォーマットに構文エラーがあります : 「%s」。 |
NMS-470038 | Common | Revenue indicators may be incoherent because they are defined from transactions ('%s') whereas reactions are defined from transaction lines (querying schema: '%s'). | Risque d'incohérence des indicateurs de revenus car ils sont définis depuis les transactions ('%s') alors que les réactions sont définies au niveau des lignes de transactions (schéma de requêtage : '%s'). | Mögliche Inkohärenz der Einnahmeindikatoren: Einnahmeindikatoren werden auf Transaktionsniveau ('%s'), Reaktionen auf Transaktionszeilenniveau definiert (Abfrageschema: '%s'). | Revenue indicators may be incoherent because they are defined from transactions ('%s') whereas reactions are defined from transaction lines (querying schema: '%s'). |
NMS-470039 | Standard | Import finished with errors (%d record(s) imported, %d rejected). | Import terminé avec erreur (%d enregistrement(s) importé(s), %d rejeté(s)). | Import mit Fehlern abgeschlossen (%d Datensatz oder Datensätze importiert, %d zurückgewiesen). | インポートは完了しましたが、エラーが発生しました (インポートされたレコード : %d、却下されたレコード : %d)。 |
NMS-470040 | Standard | Warning: entry zone '%s' associated with path '%s'. Since the multi-line 'text zones' can contain carriage returns, they must be associated with fields mapped in XML on an 'element' and not an 'attribute'. | Attention : zone de saisie '%s' associée au chemin '%s'. Les 'zones de texte' multi-lignes pouvant contenir des retours à la ligne, elles doivent être associées à des champs mappés en XML sur un 'élément' et non pas un 'attribut'. | Achtung: Eingabefeld '%s' verknüpft mit dem Pfad '%s'. Da mehrzeilige Textfelder Zeilenumbrüche enthalten können, muss das Mapping in XML zu 'Elementen' und nicht zu 'Attributen' erfolgen. | Warning: entry zone '%s' associated with path '%s'. Since the multi-line 'text zones' can contain carriage returns, they must be associated with fields mapped in XML on an 'element' and not an 'attribute'. |
NMS-470041 | Standard | The '%s' checkbox has no value assigned. | La case à cocher '%s' n'a pas de valeur renseignée. | Das anzukreuzende Feld '%s' enthält keinen Wert. | The '%s' checkbox has no value assigned. |
NMS-470042 | Standard | The '%s' radio button has no specified value. | Le bouton radio '%s' n'a pas de valeur renseignée. | Der Radiobutton '%s' enthält keinen Wert. | The '%s' radio button has no specified value. |
NMS-470043 | Standard | The external account for the Facebook link has not been specified. | Le compte externe pour le lien Facebook n'est pas renseigné. | Das externe Konto für den Facebook-Link wurde nicht angegeben. | The external account for the Facebook link has not been specified. |
NMS-470044 | Standard | The page content is not functional: it must include an HTML form (<form>). | Le contenu de la page n'est pas fonctionnel, il doit contenir un formulaire HTML (<form>). | Der Inhalt der Seite ist nicht funktionell, er muss ein HTML-Formular (<form>) enthalten. | The page content is not functional: it must include an HTML form (<form>). |
NMS-470045 | Standard | The transition to the next page has not been specified. | Le passage à la page suivante n'est pas renseigné. | Angabe bezüglich des Übergangs zur nächsten Seite fehlt. | The transition to the next page has not been specified. |
NMS-470046 | Standard | %d input controls or buttons still need to be configured. | Il reste %d contrôles de saisie ou boutons à configurer. | Es sind noch %d Eingabedialoge oder Schaltflächen zu konfigurieren. | %d 入力コントロールまたはボタンの構成が完了していません。 |
NMS-470047 | Standard | One input control or button still needs to be configured. | Il reste un contrôle de saisie ou bouton à configurer. | Konfiguration eines Eingabedialogs oder einer Schaltfläche ausstehend. | 1 つの入力コントロールまたはボタンを設定する必要があります。 |
NMS-470048 | Standard | The parameter ('%s') for the input control or the '%s' button is not supported. | Le paramètre ('%s') du contrôle de saisie ou du bouton '%s' n'est pas supporté. | Der Parameter ('%s') des Eingabedialogs oder der Schaltfläche '%s' wird nicht unterstützt. | The parameter ('%s') for the input control or the '%s' button is not supported. |
NMS-470049 | Standard | %d blocks cannot be translated ('id' attribute is not present) in page '%s (%s)'. | %d blocs ne pourront pas être traduits (l'attribut 'id' n'est pas présent) dans la page '%s (%s)'. | %d Bausteine in der Seite '%s (%s)' können nicht übersetzt werden ('id'-Attribut fehlt). | %d 個のブロックを翻訳できません (「id」属性が存在しません) : ページ「%s (%s)」。 |
NMS-470050 | Standard | One block cannot be translated ('id' attribute is not present) in page '%s (%s)'. | Un bloc ne pourra pas être traduit (l'attribut 'id' n'est pas présent) dans la page '%s (%s)'. | Ein Baustein in der Seite '%s (%s)' kann nicht übersetzt werden ('id'-Attribut fehlt). | 1 個のブロックを翻訳できません (「id」属性が存在しません) : ページ「%s (%s)」。 |
NMS-470051 | Classic | Import finished with errors (%d record(s) imported, %d rejected). | Import terminé avec erreur (%d enregistrement(s) importé(s), %d rejeté(s)). | Import mit Fehlern abgeschlossen (%d Datensatz oder Datensätze importiert, %d zurückgewiesen). | インポートは完了しましたが、エラーが発生しました (インポートされたレコード : %d、却下されたレコード : %d)。 |
NMS-470052 | Classic | pURLs published successfully but activation failed. | Publication des pURL terminée avec succès mais leur activation a échoué. | Die pURLs wurden erfolgreich publiziert, ihre Aktivierung ist jedoch fehlgeschlagen. | pURL は適切にパブリッシュされましたが、有効化に失敗しました。 |
NMS-470053 | Standard | Bad Request: Cannot pass '%s' as filter. | Requête invalide : impossible d'utiliser '%s' comme filtre. | Falsche Anfrage: '%s' kann nicht als Filter übergeben werden. | Bad Request: Cannot pass '%s' as filter. |
NMS-470054 | Standard | Bad Request: Required parameter '%s' missing. | Requête invalide : le paramètre obligatoire '%s' est manquant. | Falsche Anfrage: Pflichtparameter '%s' fehlt. | Bad Request: Required parameter '%s' missing. |
NMS-470055 | Standard | Bad Request: Unable to parse JSON payload | Requête invalide : impossible de parser le payload JSON. | Falsche Anfrage: JSON-Payload kann nicht geparst werden. | Bad Request: Unable to parse JSON payload |
NMS-470056 | Standard | Bad Request: The dimension '%s' is unknown. | Requête invalide : la dimension '%s' est inconnue. | Falsche Anfrage: Dimension '%s' ist unbekannt. | Bad Request: The dimension '%s' is unknown. |
NMS-470057 | Standard | Unable to parse response from server. Server returned: %s | Impossible d'analyser la réponse du serveur : %s | Serverantwort kann nicht geparst werden. Serverantwort: %s | Unable to parse response from server. Server returned: %s |
NMS-470058 | Standard | No Access: User should be part of geoid=all and orgid=all to get the report. | Accès refusé : l'utilisateur doit avoir les permissions sur toutes les entités pour appeler cette API. | Zugriff verweigert: Um auf den Bericht zuzugreifen, muss der Benutzer über geoid=all und orgid=all verfügen. | No Access: User should be part of geoid=all and orgid=all to get the report. |
NMS-470059 | Standard | Internal server error - An error occurred while parsing the request | Erreur interne du serveur. Une erreur s'est produite lors de l'analyse de la requête | Internal server error - Unerwarteter Serverfehler bei der Analyse der Anfrage | Internal server error - An error occurred while parsing the request |
NMS-470060 | Standard | Internal Server Error - An error occurred while trying to get reporting URL from user options | Erreur interne du serveur - une erreur s'est produite lors de la tentative de récupération de l'URL de reporting des options utilisateur | Interner Serverfehler - Beim Versuch, die Berichterstellungs-URL von den Benutzeroptionen abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten | Internal Server Error - An error occurred while trying to get reporting URL from user options |
NMS-470061 | Standard | Cannot get results for report with dimension '%s' as it is a Personally Identifiable Information. Please contact your administrator to enable reporting on this dimension. | Impossible d'obtenir des résultats pour le rapport avec la dimension '%s' car il s'agit d'une donnée de PII. Contactez votre administrateur afin d'activer le reporting sur cette dimension. | Ergebnisse des Berichts mit Dimension '%s' nicht abrufbar, da dies personenbezogene Daten sind. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator, um das Reporting zu dieser Dimension zu aktivieren. | Cannot get results for report with dimension '%s' as it is a Personally Identifiable Information. Please contact your administrator to enable reporting on this dimension. |
NMS-470062 | Standard | There was a problem while getting segment information. | Un problème est survenu lors de l'obtention des informations sur le segment. | Beim Abrufen von Segmentdaten ist ein Fehler aufgetreten. | There was a problem while getting segment information. |
NMS-470063 | Standard | Cannot get results for report for this Segment as it is based on Personally Identifiable Information. Please contact your administrator to enable reporting on this Segment. | Impossible d'obtenir des résultats pour le rapport avec ce segment car celui-ci repose sur des données de PII. Contactez votre administrateur afin d'activer le reporting sur ce segment. | Ergebnisse des Berichts zu diesem Segment nicht abrufbar, da er auf personenbezogenen Daten beruht. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator, um das Reporting zu diesem Segment zu aktivieren. | Cannot get results for report for this Segment as it is based on Personally Identifiable Information. Please contact your administrator to enable reporting on this Segment. |
NMS-470064 | Standard | Error in fetching custom dimension's durations. | Erreur lors de la récupération des durées de la dimension personnalisée. | Beim Abrufen der Dauer der benutzerdefinierten Dimension ist ein Fehler aufgetreten. | Error in fetching custom dimension's durations. |
NMS-470065 | Standard | Unable to fetch custom dimension's (%s) duration. | Impossible de récupérer la durée de la dimension personnalisée (%s). | Dauer der benutzerdefinierten Dimension (%s) konnte nicht abgerufen werden. | Unable to fetch custom dimension's (%s) duration. |
NMS-470066 | Standard | Unable to fetch reports in this time range: %s. | Impossible de récupérer les rapports dans cette période : %s | In diesem Zeitraum können keine Berichte abgerufen werden: %s. | Unable to fetch reports in this time range: %s. |
NMS-470067 | Standard | Custom dimension data is fetched in the reduced time interval %s. | Les données des dimensions personnalisées sont récupérées dans l'intervalle de temps réduit %s. | Daten über die benutzerdefinierte Dimension werden im reduzierten Zeitintervall %s abgerufen. | Custom dimension data is fetched in the reduced time interval %s. |
NMS-470068 | Standard | [DynamicKPIs] There was no data found for this delivery: '%s' | [DynamicKPIs] Aucune donnée n'a été trouvée pour cette diffusion : '%s' | [DynamicKPIs] Für diesen Versand wurden keine Daten gefunden: '%s' | [DynamicKPIs] There was no data found for this delivery: '%s' |
NMS-470069 | Standard | Audience Service DatasetId not set. | DatasetId de service d'audience non défini. | Kennung des Audience-Dienst-Datensatzes nicht definiert. | Audience Service DatasetId not set. |
NMS-470070 | Standard | The external account specified isn't a ReCAPTCHA external account. | Le compte externe spécifié n'est pas un compte externe ReCAPTCHA. | Das spezifizierte externe Konto ist kein externes reCAPTCHA-Konto. | The external account specified isn't a ReCAPTCHA external account. |
NMS-470071 | Standard | No reCAPTCHA external account specified. | Aucun compte externe reCAPTCHA spécifié. | Kein externes reCAPTCHA-Konto spezifiziert. | No reCAPTCHA external account specified. |
NMS-470072 | Standard | The external account specified hasn't been found or does not match the reCAPTCHA account type. | Le compte externe spécifié est introuvable ou ne correspond pas au type de compte reCAPTCHA. | Das spezifizierte externe Konto wurde nicht gefunden oder entspricht nicht dem reCAPTCHA-Kontotyp. | The external account specified hasn't been found or does not match the reCAPTCHA account type. |
NMS-470073 | Standard | ReCaptcha challenge failed for '%s' landing page. Writer evaluation stopped. | Echec du défi ReCaptcha pour la landing page '%s'. L'évaluation du writer s'est arrêtée. | Die reCAPTCHA-Herausforderungen für die Landingpage '%s' ist fehlgeschlagen. Die Evaluierung des Verfassers wurde angehalten. | ReCaptcha challenge failed for '%s' landing page. Writer evaluation stopped. |
NMS-470074 | Standard | ReCaptcha challenge failed for '%s' landing page. The score %g is lower than the threshold %g. Writer evaluation stopped. | Echec du défi ReCaptcha pour la landing page '%s'. Le score %g est inférieur au seuil %g. L'évaluation du writer s'est arrêtée. | Die reCAPTCHA-Herausforderung für die Landingpage '%s' ist fehlgeschlagen. Der Punktewert %g liegt unter dem Schwellenwert %g. Die Evaluierung des Verfassers wurde angehalten. | ReCaptcha challenge failed for '%s' landing page. The score %g is lower than the threshold %g. Writer evaluation stopped. |
NMS-470100 | Standard | The AES encryption key cannot be empty while using the identification by URL parameters. | La clé de ciffrage AEM ne peut pas être vide pour une identification via les paramètres de l'URL | Bei der Identifizierung durch URL-Parameter darf der AES-Schlüssel nicht leer sein. | The AES encryption key cannot be empty while using the identification by URL parameters. |
NMS-470101 | Standard | The uuid URL parameter is invalid or missing to activate the test mode ('%s'). | Le paramètre d'URL uuid n'est pas valide ou présent pour activer le mode test ('%s'). | URL-Parameter uuid ist ungültig oder fehlt, weshalb der Testmodus ('%s') nicht aktiviert werden kann. | The uuid URL parameter is invalid or missing to activate the test mode ('%s'). |
NMS-470102 | Standard | Error While Reading Gateway Token Tag in Config. Invalid Config | Erreur lors de la lecture de la balise Gateway Token dans Config. Config invalide | Fehler beim Lesen von Gateway Token Tag in Konfiguration. Ungültige Konfiguration | Error While Reading Gateway Token Tag in Config. Invalid Config |
NMS-470104 | Classic | Tracking password was set using the wrong key. | Le mot de passe de tracking a été défini à l'aide d'une clé incorrecte. | Tracking-Passwort wurde mit falschem Schlüssel eingerichtet. | トラッキングパスワードが、正しくないキーを使用して設定されました。 |
NMS-470200 | Standard | Subscription service endpoint not configured. | Le point d'entrée du service d'abonnement n'est pas configuré. | Anmeldedienst-Endpunkt nicht konfiguriert. | Subscription service endpoint not configured. |
NMS-470201 | Standard | Unable to process the subscription service request. | Impossible de traiter la demande du service d'abonnement. | Die Anmeldedienst-Anfrage kann nicht verarbeitet werden. | Unable to process the subscription service request. |
NMS-470202 | Standard | IMS Organization ID could not be retrieved or unspecified. | L'identifiant de l'organisation IMS n'est pas spécifié ou n'a pas pu être récupéré. | IMS-Organisations-ID konnte nicht abgerufen werden oder ist nicht spezifiziert. | IMS Organization ID could not be retrieved or unspecified. |
NMS-470203 | Standard | Subscription service action unspecified. | Action du service d'abonnement non spécifiée. | Aktion für Anmeldedienst nicht spezifiziert. | Subscription service action unspecified. |
DLC-480000 | Standard | An error occurred in the '%s' script during periodic execution of the '%s' method: '%s'. | Dans le script '%s' lors de l'execution périodique de la méthode '%s' une erreur s'est prduite : '%s'. | Im Script '%s' ist während der periodischen Ausführung der Methode '%s' ein Fehler aufgetreten: '%s'. | An error occurred in the '%s' script during periodic execution of the '%s' method: '%s'. |
DLV-490000 | Common | An error occurred while executing rule '%s'. Please ask the platform administrator '%s' to check syntax and validity of this rule. | Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la règle '%s'. Veuillez demander à l'administrateur de la plateforme '%s' de vérifier la validité syntaxique de cette règle. | Bei der Ausführung der Regel '%s' ist ein Fehler aufgetreten. Bitten Sie den Plattform-Administrator '%s', die Syntax der Regel zu überprüfen. | ルール「%s」の実行中にエラーが発生しました。 プラットフォーム管理者「%s」に問い合わせて、このルールの構文と有効性を確認してください。 |
DLV-490001 | Common | Attached file '%s' has not been uploaded on the server. | Le fichier attaché '%s' n'a pas été téléchargé sur le serveur. | Die angehängte Datei '%s' wurde nicht auf den Server geladen. | 添付ファイル「%s」はサーバーにアップロードされませんでした。 |
DLV-490002 | Common | Cannot start a new analysis of the delivery since current state ('%s') does not allow it. | Impossible de démarrer une nouvelle analyse de la diffusion car l'état actuel ('%s') ne le permet pas. | Der aktuelle Status ('%s') lässt den Start einer neuen Analyse des Versands nicht zu. | Cannot start a new analysis of the delivery since current state ('%s') does not allow it. |
DLV-490003 | Common | Cannot load definition of the service provider of primary key '%ld'. Please check that it exists in the database. | Impossible de retrouver la définition du prestataire de clé primaire '%ld'. Vérifier que le prestataire existe dans la base de données. | Definition des Dienstleisters mit Primärschlüssel '%ld' kann nicht gefunden werden. Es muss überprüft werden, ob der Dienstleister in der Datenbank existiert. | Cannot load definition of the service provider of primary key '%ld'. Please check that it exists in the database. |
DLV-490004 | Common | Routing of type '%s' used by this delivery has been disabled. | Le routage de type '%s', utilisé pour cette diffusion, a été désactivé. | Das für diesen Versand verwendete Routing vom Typ '%s' wurde deaktiviert. | この配信で使用されるタイプ「%s」のルーティングが無効になっています。 |
DLV-490005 | Standard | The delivery brand is not defined. | La marque de la diffusion n'est pas définie. | Angabe der Marke des Versands fehlt. | The delivery brand is not defined. |
DLV-490006 | Common | Error while adding %ld message(s) out of %ld targeted. | Echec de l'ajout de %ld message(s) pour %ld ciblé(s). | Hinzufügen von %ld Nachricht(en) von %ld geplanten fehlgeschlagen. | %ld メッセージをターゲッティングされた %ld から追加中にエラーが発生しました。 |
DLV-490007 | Common | There is no valid address to execute the proof. | Il n'y a aucune adresse valide pour effectuer le BAT. | Es gibt keine gültigen Adressen für den Testversand. | 配達確認を実行するための有効なアドレスがありません。 |
DLV-490008 | Common | The document defining the delivery of primary key '%ld' is incomplete. Cannot start delivery analysis. | Le document représentant la diffusion de clé primaire '%ld' est incomplet. Impossible de démarrer l'analyse. | Das den Versand mit Primärschlüssel '%ld' definierende Dokument ist unvollständig. Analyse kann nicht gestartet werden. | The document defining the delivery of primary key '%ld' is incomplete. Cannot start delivery analysis. |
DLV-490009 | Common | You have not defined the delivery target. | Vous n'avez pas défini la cible de la diffusion. | Die Zielgruppe des Versands wurde nicht bestimmt. | You have not defined the delivery target. |
DLV-490010 | Common | The target contains only exclusion segments. | La cible ne contient que des segments à exclure. | Die Zielgruppe enthält nur auszuschließende Segmente. | ターゲットには除外セグメントのみが含まれています。 |
DLV-490011 | Common | A target part for the delivery is not specified. | Une cible de la diffusion n'est pas renseignée. | Angabe einer Versandzielgruppe fehlt. | 配信のターゲット部分が指定されていません。 |
DLV-490012 | Common | The campaign typology is not specified. | La typologie de la campagne n'est pas renseignée. | Die Kampagnentypologie wurde nicht angegeben. | キャンペーンタイポロジが指定されていません。 |
DLV-490013 | Common | The sender address is not specified. | L'adresse de l'expéditeur n'est pas renseignée. | Die Absenderadresse wurde nicht angegeben. | 送信者住所が指定されていません。 |
DLV-490014 | Common | The reply address has not been defined. | L'adresse de réponse n'est pas renseignée. | Es ist keine Antwortadresse angegeben. | 返信アドレスが定義されていません。 |
DLV-490015 | Common | No content (HTML or text) has been specified. | Aucun contenu (HTML ou texte) n'a été renseigné. | Es wurde kein Inhalt (HTML oder Text) angegeben. | コンテンツ (HTML またはテキスト) が指定されていません。 |
DLV-490016 | Common | Unable to add the proof target to the main target because the proof target contains an exclusion criterion ('%s'). | Impossible d'ajouter la cible du BAT à la cible principale car la cible du BAT contient un critère d'exclusion ('%s'). | Die Zielgruppe des Testversands kann nicht zur Hauptzielgruppe hinzugefügt werden, da sie ein Ausschlusskriterium ('%s') enthält. | Unable to add the proof target to the main target because the proof target contains an exclusion criterion ('%s'). |
DLV-490017 | Common | Error while computing the output file name. | Echec lors de l'évaluation du nom du fichier de sortie. | Fehler bei der Auswertung des Namens der Ausgabedatei. | 出力ファイル名の計算中にエラーが発生しました。 |
DLV-490018 | Common | The name calculated for the output file is empty. | Le nom calculé pour le fichier de sortie est vide. | Der für die Ausgabedatei berechnete Name ist leer. | 出力ファイルのために計算された名前が空です。 |
DLV-490019 | Common | Error while evaluating the script used for the document name. | Echec lors de l'évaluation du nom du document. | Fehler bei der Auswertung des Dokumentnamens. | このドキュメント名に使用されるスクリプトの評価中にエラーが発生しました。 |
DLV-490020 | Common | Error while computing the delivery code. | Echec lors de l'évaluation du code diffusion. | Auswertung des Versandcodes ist fehlgeschlagen. | 配信コードの計算中にエラーが発生しました。 |
DLV-490021 | Common | Unable to find the Email format for the address '%s'. | Impossible de déterminer le format de l'email à envoyer pour l'adresse '%s'. | Format der an die Adresse '%s' zu sendenden E-Mail kann nicht bestimmt werden. | アドレス「%s」の E メールフォーマットが見つかりません。 |
DLV-490022 | Common | No personalization data could be loaded from the database. There is most likely an issue with a non-outer join returning no data. | Aucune information de personnalisation n'a pu être chargée depuis la base de données. Il y a probablement un problème sur jointure non externe. | Es konnten keine Personalisierungsdaten geladen werden. Wahrscheinlich gibt es ein Problem mit einem internen Join. | データベースからパーソナライゼーションデータを読み込めませんでした。外部結合に問題があるので、データが返されない可能性があります。 |
DLV-490023 | Common | The count of message prepared (%ld) is greater than the number of messages to send (%ld). Please contact support. | Le nombre de messages préparés (%ld) est supérieur au nombre de messages à envoyer (%ld). Veuillez contacter le support. | Die Anzahl der vorbereiteten Nachrichten (%ld) ist größer als die Anzahl der zu sendenden Nachrichten (%ld). Bitte kontaktieren Sie den Support. | 準備したメッセージの数 (%ld) は、送信するメッセージの数 (%ld) よりも多いです。サポートにお問い合わせください。 |
DLV-490024 | Common | An error occurred when inserting proposition logs for the "%s(%s)' offers | Une erreur s'est produite lors de l'ajout des logs de proposition pour les offres '%s (%s)' | Beim Einfügen der Vorschlaglogs für die Angebote '%s (%s)' ist ein Fehler aufgetreten | 「%s(%s)」オファーの提案ログの挿入中にエラーが発生しました |
DLV-490025 | Common | An error occurred when collecting messages from the ID '%s' associated delivery. | Une erreur s'est produite lors de la collecte des messages de la diffusion associée d'identifiant '%s'. | Beim Sammeln der Nachrichten des zugeordneten Versands der Kennung '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | An error occurred when collecting messages from the ID '%s' associated delivery. |
DLV-490026 | Common | An error occurred when applying rules for the ID '%s' associated delivery. | Une erreur s'est produite lors de l'application des règles pour la diffusion associée d'identifiant '%s'. | Bei der Anwendung der Regeln auf den zugeordneten Versand der Kennung '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | An error occurred when applying rules for the ID '%s' associated delivery. |
DLV-490027 | Common | An error occurred when generating offers from the ID '%s' associated delivery. | Une erreur s'est produite lors de la génération des offres de la diffusion associée d'identifiant '%s'. | Beim Erzeugen von Angeboten für den zugeordneten Versand der Kennung '%s' ist ein Fehler aufgetreten. | An error occurred when generating offers from the ID '%s' associated delivery. |
DLV-490028 | Common | Exporting messages is enabled but no export template is specified. | L'export des messages est activé mais le modèle d'export à utiliser n'est pas renseigné. | Nachrichtenexport wurde aktiviert, es fehlt jedoch die Angabe der Exportvorlage. | メッセージのエクスポートは有効ですが、エクスポートテンプレートが指定されていません。 |
DLV-490029 | Common | The name of the output file for exported messages is not specified. | Le nom du fichier d'export des messages n'est pas renseigné. | Name der Datei des Nachrichtenexports wurde nicht angegeben. | エクスポートするメッセージの出力ファイルの名前が指定されていません。 |
DLV-490030 | Standard | The field named '%s' is empty. Also check the parameters of your default configuration (e.g. branding parameters). | Le champ '%s' est vide. Vérifiez les paramètres par défaut de votre configuration (par ex. la configuration des marques). | Das Feld '%s' ist leer. Prüfen Sie Ihre Standardkonfigurationsparameter (z. B. die Branding-Parameter). | The field named '%s' is empty. Also check the parameters of your default configuration (e.g. branding parameters). |
DLV-490031 | Common | The start date must be specified because the delivery is scheduled for later. | La date de démarrage doit être renseignée car la diffusion est démarrée en différé. | Das Startdatum muss angegeben werden, da der Versand zeitversetzt gestartet wird. | 配信が後で予定されているので、開始日を指定する必要があります。 |
DLV-490032 | Common | The sender email address or error email address is not authorized (deliverability configuration not carried out). | L'adresse email d'expéditeur ou l'adresse email d'erreur n'est pas autorisée (configuration de la délivrabilité non effectuée). | Absender- oder Fehler-E-Mail-Adresse ist nicht zulässig (Konfiguration der Zustellbarkeit nicht ausgeführt). | 送信者の E メールアドレスまたはエラーの E メールアドレスは許可されていません (配信品質の設定が実行されていません)。 |
DLV-490033 | Classic | The '%s' error email address is not authorized (deliverability configuration not carried out). | L'adresse email d'erreur '%s' n'est pas autorisée (configuration de la delivrabilité non effectuée). | Die Fehler-E-Mail-Adresse '%s' ist nicht zulässig (Konfiguration der Zustellbarkeit nicht ausgeführt). | 「%s」エラーの E メールアドレスは許可されていません (配信品質の設定が実行されていません)。 |
DLV-490034 | Common | The online resources expire (%s) before the delivery expires (%s). | La date limite de validité des ressources en ligne (%s) est antérieure à la date limite de diffusion (%s). | Das Ablaufdatum der Online-Ressourcen (%s) liegt vor dem Versand-Ablaufdatum (%s). | オンラインリソースの有効期限 (%s) は、配信の有効期限 (%s) よりも前に切れます。 |
DLV-490035 | Common | The online resources are valid for less time (%s) than the delivery duration (%s). | La durée de validité des ressources en ligne (%s) est inférieure à la durée de diffusion (%s). | Die Gültigkeitsdauer der Online-Ressourcen (%s) ist kürzer als die Versanddauer (%s). | オンラインリソースが有効である時間 (%s) が配信時間 (%s) よりも短くなっています。 |
DLV-490036 | Common | Delivery limit date (%s) is before delivery start (%s). | La date limite de diffusion (%s) est antérieure à la date de début de diffusion (%s). | Das Versand-Ablaufdatum (%s) liegt vor dem Versandstart (%s). | 配信の有効期限 (%s) が配信開始 (%s) より前の日付です。 |
DLV-490037 | Common | The delivery cannot be started because the resources are not available. Please restart the analysis process. | La diffusion ne peut pas être démarrée car les ressources ne sont plus disponibles. Veuillez relancer le processus d'analyse. | Versandstart aufgrund nicht mehr vorhandener Ressourcen nicht möglich. Starten Sie den Analyseprozess neu. | リソースが使用できないので、配信を開始できません。分析プロセスを再開してください。 |
DLV-490038 | Common | An error occurred while approving the delivery. | Une erreur s'est produite lors de la validation de la diffusion. | Bei der Validierung des Versands ist ein Fehler aufgetreten. | An error occurred while approving the delivery. |
DLV-490039 | Common | An error occurred while sending an event to the post-processing workflow. Error '%ld'. | Une erreur s'est produite lors de l'émission d'un événement à destination du workflow de post-traitement. Code d'erreur '%ld'. | Bei der Übermittlung eines Ereignisses an den Anschluss-Workflow ist ein Fehler aufgetreten. Fehlercode '%ld'. | イベントを後処理ワークフローに送信中にエラーが発生しました。エラー「%ld」。 |
DLV-490040 | Common | Number of consecutive errors greater than or equal to %ld. | Nombre d'erreurs consécutives supérieur ou égal à %ld. | Anzahl aufeinanderfolgender Fehler gleich oder größer als %ld. | %ld 回以上の連続エラーの数。 |
DLV-490041 | Common | Unknown content block '%s', or you do not have the appropriate rights to access its definition. | Bloc de contenu '%s' inconnu ou vous n'avez pas les droits nécessaires pour accéder à sa définition. | Inhaltsbaustein '%s' ist unbekannt oder Sie haben nicht die erforderlichen Berechtigungen, um ihn zu bearbeiten. | Unknown content block '%s', or you do not have the appropriate rights to access its definition. |
DLV-490042 | Common | There is no proposition for the '%s' content block. | Aucune proposition n'existe pour le bloc de contenu '%s'. | Für den Inhaltsbaustein '%s' existiert kein Vorschlag. | There is no proposition for the '%s' content block. |
DLV-490043 | Common | Delivery action canceled. Unable to export tracking data to the tracking server. | Action de diffusion annulée. Impossible d'exporter les informations de la diffusion vers le serveur de tracking. | Versandaktion abgebrochen. Trackingdaten können nicht auf den Trackingserver exportiert werden. | 配信アクションがキャンセルされました。トラッキングデータをトラッキングサーバーにエクスポートできません。 |
DLV-490044 | Common | Failed to recover the definition of the targeting workflow for the delivery. Please make sure the workflow has been saved in the database, and that the login used has the appropriate rights. | Impossible de récupérer la définition du workflow de ciblage de la diffusion. Veuillez vérifier si le workflow a bien été bien sauvé dans la base de données ou si le login utilisé a les droits nécessaires. | Die Definition des Workflows zur Zielgruppenbestimmung konnte nicht abgerufen werden. Es muss sichergestellt werden, dass der Workflow in der Datenbank gespeichert wurde und dass der verwendete Login über die notwendigen Berechtigungen verfügt. | 配信のターゲティングワークフローの定義を復元できませんでした。 ワークフローがデータベースに保存されており、使用したログインに適切な権限があることを確認してください。 |
DLV-490045 | Common | Unable to constitute the control group using the first items from the target because the sort has not been defined. | Impossible de constituer la population témoin à partir des premiers éléments de la cible car le tri n'est pas défini. | Die Kontrollgruppe kann nicht aus den ersten Elementen der Zielgruppe zusammengestellt werden, da die Sortierung nicht definiert wurde. | 並べ替えが定義されていないので、ターゲットの最初の項目を使用してコントロール母集団を構成できません。 |
DLV-490046 | Common | Error while encoding bounce transfer address: '%s'. | Echec lors de l'encodage de l'adresse de transfert des bounces : '%s'. | Kodierung der Bounce-Weiterleitungsadresse fehlgeschlagen: '%s'. | バウンス転送アドレスのエンコード中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
DLV-490047 | Common | Command '%s' unknown (possible values are: %s) | La commande '%s' est inconnue (les valeurs autorisées sont : %s) | Befehl '%s' ist unbekannt (zulässige Werte sind: %s) | コマンド「%s」は不明です (可能な値 : %s) |
DLV-490048 | Common | Command '%s' cannot apply given the current delivery state ('%s'). | La commande '%s' ne peut pas s'appliquer dans l'état actuel de la diffusion ('%s'). | Befehl '%s' kann im aktuellen Status des Versands ('%s') nicht angewandt werden. | Command '%s' cannot apply given the current delivery state ('%s'). |
DLV-490049 | Common | Cannot start delivery since delivery limit date ('%s') has been reached. | Impossible de démarrer la diffusion car la date limite de diffusion ('%s') est expirée. | Versand kann nicht gestartet werden, da das Versand-Ablaufdatum ('%s') überschritten wurde. | 配信制限日 (「%s」) に達したため、配信を開始できません。 |
DLV-490050 | Common | The XML document to add to the delivery template does not have a valid format. | Le document XML à ajouter au modèle de diffusion n'a pas un format valide. | Das zur Versandvorlage hinzuzufügende XML-Dokument hat kein gültiges Format. | The XML document to add to the delivery template does not have a valid format. |
DLV-490051 | Common | Failed to analyze delivery (ID '%s'). | Echec de l'analyse de la diffusion d'identifiant '%s'. | Analyse des Versands der Kennung '%s' fehlgeschlagen. | Failed to analyze delivery (ID '%s'). |
DLV-490052 | Common | Error while loading attachment '%s' for delivery of primary key '%ld'. | Erreur lors du chargement la pièce jointe '%s' pour la diffusion de clé primaire '%ld'. | Fehler beim Laden des Anhangs '%s' für den Versand mit Primärschlüssel '%ld'. | Error while loading attachment '%s' for delivery of primary key '%ld'. |
DLV-490053 | Common | The planned date for delivery execution is not specified. | La date d'exécution prévue de la diffusion n'est pas renseignée. | Kein Versanddatum geplant. | 配信実行予定日が指定されていません。 |
DLV-490054 | Common | Loading of delivery of primary key %ld into the cache has failed. | Le chargement de la diffusion de clé primaire %ld dans le cache a échoué. | Das Laden des Versands mit Primärschlüssel %ld in den Cache ist fehlgeschlagen. | Loading of delivery of primary key %ld into the cache has failed. |
DLV-490055 | Common | Failed to load %ld primary key delivery into the cache: this delivery does not exist, has been deleted, or the login does not have the required rights. | Le chargement de la diffusion de clé primaire %ld dans le cache a échoué : cette diffusion n'existe pas, a été supprimée ou le login utilisé n'a pas les droits nécessaires. | Laden des Versands mit Primärschlüssel %ld in den Cache ist fehlgeschlagen: Der Versand existiert nicht, wurde gelöscht oder der verwendete Login verfügt nicht über die erforderlichen Berechtigungen. | Failed to load %ld primary key delivery into the cache: this delivery does not exist, has been deleted, or the login does not have the required rights. |
DLV-490056 | Common | '%s' attachment of the '%ld' primary key delivery does not exist in the database. | La pièce jointe '%s' de la diffusion de clé primaire '%ld' n'est pas référencée dans la base de données. | Anhang '%s' des Versands mit Primärschlüssel '%ld' befindet sich nicht in der Datenbank. | '%s' attachment of the '%ld' primary key delivery does not exist in the database. |
DLV-490057 | Common | Error while preparing attached file '%s' for delivery of primary key '%ld'. | Echec lors de la préparation du fichier attaché '%s' de la diffusion de clé primaire '%ld'. | Fehler bei der Vorbereitung des Anhangs '%s' des Versands mit Primärschlüssel '%ld'. | Error while preparing attached file '%s' for delivery of primary key '%ld'. |
DLV-490058 | Common | Error while encoding attachment '%s' for delivery of primary key '%ld'. | Echec de l'encodage de la pièce jointe '%s' de la diffusion de clé primaire '%ld'. | Fehler bei der Kodierung des Anhangs '%s' des Versands mit Primärschlüssel '%ld'. | Error while encoding attachment '%s' for delivery of primary key '%ld'. |
DLV-490059 | Common | The SMS account '%s' of the delivery of primary key '%ld' is not enabled. Unable to start the delivery. | Le compte SMS '%s' de la diffusion de clé primaire '%ld' n'est pas activé. Impossible de démarrer la diffusion. | Das SMS-Konto '%s' des Versands mit Primärschlüssel '%ld' ist nicht aktiv. Versand kann nicht gestartet werden. | The SMS account '%s' of the delivery of primary key '%ld' is not enabled. Unable to start the delivery. |
DLV-490060 | Standard | Error while creating mirror page (Message=%lld, Instance '%s'). | Erreur lors de la création de la page miroir (Message=%lld, Instance '%s'). | Fehler bei der Erstellung der Mirrorseite (Message=%lld, Instanz '%s'). | Error while creating mirror page (Message=%lld, Instance '%s'). |
DLV-490061 | Common | Error while computing preview '%s' of delivery '%s' (of ID '%s'). | Echec du calcul de l'aperçu '%s' de la diffusion '%s' (d'identifiant '%s'). | Fehler bei der Erstellung der Vorschau '%s' des Versands '%s' (der Kennung '%s'). | Error while computing preview '%s' of delivery '%s' (of ID '%s'). |
DLV-490062 | Common | The attachment will not be sent to this recipient who is excluded by the JavaScript filter. | La pièce jointe ne sera pas envoyée à ce destinataire, car elle a été exclue par le filtre JavaScript. | Anhang wurde vom JavaScript-Filter ausgeschlossen und wird daher nicht an diesen Empfänger versandt. | The attachment will not be sent to this recipient who is excluded by the JavaScript filter. |
DLV-490063 | Common | Missing parameters for computing preview (%s). | Il manque des paramètres pour calculer l'aperçu (%s). | Es fehlen Parameter für die Erstellung der Vorschau (%s). | プレビューを計算するためのパラメーターがありません (%s)。 |
DLV-490064 | Common | The document sent for anti-spam checking does not have the expected structure (node '%s' instead of '%s'). | Le document renvoyé pour la vérification anti-spam n'a pas la structure attendue (noeud '%s' au lieu de '%s'). | Das für die Anti-Spam-Überprüfung gesendete Dokument hat nicht die erwartete Struktur (Knoten '%s' statt '%s'). | スパム対策チェック用に送信されたドキュメントが想定された構造ではありません (ノード「%s」、正しくは「%s」)。 |
DLV-490065 | Standard | Anti-spam checking failed. | La vérification anti-spam a échoué. | Anti-Spam-Prüfung ist fehlgeschlagen. | Anti-spam checking failed. |
DLV-490066 | Common | Anti-spam checking failed (command '%s'). | La vérification anti-spam a échoué (commande '%s'). | Die Anti-Spam-Überprüfung ist fehlgeschlagen (Befehl '%s'). | スパム対策チェックが失敗しました (コマンド「%s」)。 |
DLV-490067 | Standard | Unable to generate preview for delivery '%ld' because the content requested is empty ('%s'). | Impossible de générer un aperçu pour la diffusion '%ld' car le contenu demandé est vide ('%s'). | Vorschau des Versands '%ld' kann nicht erzeugt werden, da der angeforderte Inhalt leer ist ('%s'). | Unable to generate preview for delivery '%ld' because the content requested is empty ('%s'). |
DLV-490068 | Standard | Unable to generate preview because delivery '%ld' does not contain target mapping or it is incomplete. | Impossible de générer un aperçu car la diffusion '%ld' ne possède pas de mapping de ciblage ou ce dernier est incomplet. | Vorschau kann nicht erzeugt werden, da der Versand '%ld' kein oder ein unvollständiges Zielgruppen-Mapping aufweist. | Unable to generate preview because delivery '%ld' does not contain target mapping or it is incomplete. |
DLV-490069 | Standard | Unable to generate preview for '%ld' delivery because API version is not specified (@resourceVersion field). | Impossible de générer un aperçu pour la diffusion '%ld' car la version des APIs n'est pas renseignée (champ @resourceVersion). | Vorschau des Versands '%ld' kann nicht erzeugt werden, da keine API-Version angegeben wurde (Feld @resourceVersion). | Unable to generate preview for '%ld' delivery because API version is not specified (@resourceVersion field). |
DLV-490070 | Common | Error while loading delivery template of ID '%s'. | Echec de chargement du modèle de diffusion d'identifiant '%s'. | Laden der Versandvorlage mit Kennung '%s' fehlgeschlagen. | Error while loading delivery template of ID '%s'. |
DLV-490071 | Standard | Delivery '%s' (of primary key (%ld)) cannot be deleted because it is active. You must first stop it. | La diffusion '%s' (de clé primaire (%ld)) ne peut pas être supprimée car son état est actif. Veuillez la stopper au préalable. | Versand '%s' (mit Primärschlüssel (%ld)) kann nicht gelöscht werden, da er einen aktiven Status aufweist. Halten Sie ihn zunächst an. | Delivery '%s' (of primary key (%ld)) cannot be deleted because it is active. You must first stop it. |
DLV-490072 | Common | Error while starting a thread used for the transfer of delivery parts to the mid-sourcing server. | Echec lors du démarrage d'une thread pour le transfert des fragments de diffusion au serveur de mid-sourcing. | Fehler beim Start eines Threads für die Übertragung von Versandkontingenten an den Mid-Sourcing-Server. | ミッドソーシングサーバーへの配信部分の転送に使用されるスレッドの開始中にエラーが発生しました。 |
DLV-490073 | Common | Error when calling method '%s' on the mid-sourcing server: '%s'. | Erreur lors de l'appel de la méthode '%s' sur le serveur de mid-sourcing : '%s'. | Fehler beim Aufrufen der Methode '%s' auf dem Mid-Sourcing-Server: '%s'. | メソッド「%s」をミッドソーシングサーバーに対して呼び出し中にエラーが発生しました : 「%s」。 |
DLV-490074 | Common | Repeated error when calling the mid-sourcing server. Analysis is stopped. | Erreur systématique lors de l'appel du serveur de mid-sourcing. Arrêt de l'analyse en cours. | Systematischer Fehler beim Aufruf des Mid-Sourcing-Servers. Analyse wird angehalten. | ミッドソーシングサーバーの呼び出し中にエラーが繰り返し発生しました。分析は停止しています。 |
DLV-490075 | Common | Failed to connect to the server for the external account '%s' (named '%s'). | Impossible de se connecter au serveur pour le compte externe '%s' (de nom '%s'). | Verbindung mit dem Server für das externe Konto '%s' (mit Namen '%s') kann nicht hergestellt werden. | 外部アカウント「%s」 (「%s」という名前) 用のサーバーへの接続に失敗しました。 |
DLV-490076 | Common | The mid-sourcing delivery ID to which messages should be added is not specified (notification mode). | L'identifiant de la diffusion mid-sourcing à laquelle ajouter les messages n'est pas renseignée (mode notification). | Die Kennung des Versands, dem die Nachrichten hinzugefügt werden sollen, wurde nicht angegeben (Benachrichtigungsmodus). | The mid-sourcing delivery ID to which messages should be added is not specified (notification mode). |
DLV-490077 | Common | The configuration of the mid-sourcing server does not allow to execute this delivery. | La configuration du serveur de mid-sourcing ne permet pas d'exécuter cette diffusion. | Die Konfiguration des Mid-Sourcing-Servers erlaubt die Ausführung dieses Versands nicht. | ミッドソーシングサーバーの設定により、この配信を実行できません。 |
DLV-490078 | Common | Error while submitting delivery to the mid-sourcing server. | Echec de la soumission de la diffusion au serveur de mid-sourcing. | Einreichen des Versands beim Mid-Sourcing-Server fehlgeschlagen. | ミッドソーシングサーバーへの配信を送信中にエラーが発生しました。 |
DLV-490079 | Common | No routing provider is enabled for this delivery channel (please check rights on the 'External accounts' folder). | Aucun prestataire de routage n'est activé pour ce canal de diffusion (vérifiez les droits sur le dossier 'Comptes externes'). | Für diesen Versandkanal wurde kein Routing-Anbieter aktiviert (Überprüfung der Berechtigungen im Ordner 'Externe Konten' erforderlich). | No routing provider is enabled for this delivery channel (please check rights on the 'External accounts' folder). |
DLV-490080 | Common | Multiple routing providers (%d) are active for this delivery channel: %s. | Plusieurs prestataires de routage (%d) sont actifs pour ce canal de diffusion : %s. | Es sind mehrere Routing-Anbieter (%d) für den folgenden Versandkanal aktiv: %s. | この配信チャネルの複数のルーティングプロバイダ (%d) がアクティブです : %s。 |
DLV-490081 | Common | The status of the notification delivery on the mid-sourcing server (%d) does not allow messages to be added. | L'état de la diffusion en mode notification sur le serveur de mid-sourcing (%d) ne permet pas d'ajouter des messages. | Status des Versands im Benachrichtigungsmodus (%d) lässt das Hinzufügen von Nachrichten nicht zu. | ミッドソーシングサーバー (%d) の通知配信のステータスにより、メッセージの追加が許可されません。 |
DLV-490082 | Common | The delivery of primary key '%ld' is not in a state allowing the addition of new delivery parts (%d). | La diffusion de clé primaire '%ld' n'est pas dans un état permettant l'ajout de fragments de diffusion (%d). | Der Status des Versands mit Primärschlüssel '%ld' lässt das Hinzufügen von Versandkontingenten (%d) nicht zu. | The delivery of primary key '%ld' is not in a state allowing the addition of new delivery parts (%d). |
DLV-490083 | Common | The delivery is not a mid-sourcing one. | La diffusion n'est pas de type 'mid-sourcing'. | Versand ist nicht vom Typ 'Mid-Sourcing'. | 配信がミッドソーシングではありません。 |
DLV-490084 | Common | The delivery is not in a state allowing finalization of the analysis (%d). | La diffusion n'est pas dans un état permettant la finalisation de l'analyse (%d). | Der aktuelle Status des Versands lässt den Abschluss der Analyse nicht zu (%d). | The delivery is not in a state allowing finalization of the analysis (%d). |
DLV-490085 | Common | The number of delivery logs created on the mid-sourcing server (%ld) is greater than the number of messages to send (%ld). Please contact support. | Le nombre de logs de diffusion créés sur le serveur de mid-sourcing (%ld) est supérieur au nombre de messages à envoyer (%ld). Veuillez contacter le support. | Anzahl der auf dem Mid-Sourcing-Server erstellten Versandlogs (%ld) ist größer als die Anzahl der zu sendenden Nachrichten (%ld). Kontaktieren Sie den Support. | ミッドソーシングサーバー上に作成した配信ログの数 (%ld) が、送信するメッセージの数 (%ld) よりも多いです。サポートにお問い合わせください。 |
DLV-490086 | Common | Error while finalizing the analysis of the delivery of primary key '%ld' in mid-sourcing mode. | Erreur lors de la finalisation de l'analyse de la diffusion de clé primaire '%ld' en mode mid-sourcing. | Fehler beim Abschluss der Analyse des Versands mit Primärschlüssel '%ld' im Mid-Sourcing-Modus. | Error while finalizing the analysis of the delivery of primary key '%ld' in mid-sourcing mode. |
DLV-490087 | Common | The delivery analysis has been canceled on the submission server. | L'analyse de la diffusion a été annulée sur le serveur de soumission. | Die Versandanalyse wurde auf dem Übermittlungsserver abgebrochen. | 配信分析が送信サーバーでキャンセルされました。 |
DLV-490088 | Common | An error on the submission server has stopped the delivery analysis. | Une erreur sur le serveur de soumission a interrompu l'analyse de la diffusion. | Die Versandanalyse wurde aufgrund eines Fehlers auf dem Übermittlungsserver unterbrochen. | 送信サーバーのエラーによって配信分析が停止されました。 |
DLV-490089 | Common | The upload of the attachments to the mid-sourcing server has failed. | Le téléchargement des pièces jointes sur le serveur de mid-sourcing a échoué. | Upload der Anhänge auf den Mid-Sourcing-Sever ist fehlgeschlagen. | ミッドソーシングサーバーへの添付ファイルのアップロードに失敗しました。 |
DLV-490090 | Common | The submission server has not specified the ID (MD5 key) for attachment '%s'. | Le serveur de soumission n'a pas indiqué l'identifiant (clé MD5) de la pièce jointe '%s'. | Übermittlungsserver hat die Kennung (MD5-Schlüssel) des Anhangs '%s' nicht angegeben. | The submission server has not specified the ID (MD5 key) for attachment '%s'. |
DLV-490091 | Common | Some attachments are missing. Cannot start delivery. | Des pièces jointes sont manquantes. Impossible de démarrer la diffusion. | Einige Anhänge fehlen. Der Versand kann nicht gestartet werden. | 添付ファイルが不足しています。配信を開始できません。 |
DLV-490092 | Common | The properties of the mid-sourcing account are not compatible with the delivery (%d,%d instead of %d,%d). | Les caractéristiques du compte de mid-sourcing ne sont pas compatibles avec celles de la diffusion (%d,%d au lieu de %d,%d). | Die Eigenschaften des Mid-Sourcing-Kontos sind nicht mit dem Versand kompatibel (%d,%d statt %d,%d). | ミッドソーシングアカウントのプロパティはこの配信に適合していません (%d,%d、正しくは %d,%d)。 |
DLV-490093 | Common | The target specified for continuous delivery with ID '%s' is invalid: '%s' | La cible fournie pour la diffusion au fil de l'eau d'identifiant '%s' est invalide : '%s' | Die für den kontinuierlichen Versand der Kennung '%s' angegebene Zielgruppe ist ungültig: '%s' | The target specified for continuous delivery with ID '%s' is invalid: '%s' |
DLV-490094 | Common | Error while downloading '%s' | Erreur durant le téléchargement de '%s' | Fehler beim Download von '%s' | 「%s」のダウンロード中にエラーが発生しました |
DLV-490095 | Common | Error while copying '%s' to folder '%s' | Erreur durant la copie de '%s' dans le dossier '%s' | Fehler beim Kopieren von '%s' in den Ordner '%s' | 「%s」をフォルダー「%s」にコピー中にエラーが発生しました |
DLV-490096 | Common | Image %s not found | L'image %s est inexistante | Bild %s nicht gefunden | 画像 %s が見つかりません |
DLV-490097 | Common | Mode '%s' is invalid in directive '%s' of type '%s'. | Le mode '%s' est invalide dans la directive '%s' de type '%s'. | Modus '%s' in Anweisung '%s' vom Typ '%s' ist ungültig. | モード「%s」はディレクティブ「%s」 (タイプ「%s」) では無効です。 |
DLV-490098 | Common | Unable to find the definition of the complementary script object '%s'. | Impossible de trouver la définition de l'objet de script complémentaire '%s'. | Definition des komplementären Scriptobjekts '%s' kann nicht gefunden werden. | 捕捉スクリプトオブジェクト「%s」の定義が見つかりません。 |
DLV-490099 | Standard | Error during preparation. Please refer to the log of the '%d' internal key delivery for more information. | Echec de la préparation. Consultez le journal de la diffusion de clé interne'%d' pour plus de détails. | Vorbereitung fehlgeschlagen. Weitere Details können im Protokoll des Versands mit internem Schlüssel '%d' eingesehen werden. | Error during preparation. Please refer to the log of the '%d' internal key delivery for more information. |
DLV-490100 | Standard | Cannot select a content variant for the message generated for the '%s' recipient. Message delivery for this recipient is canceled. | Impossible de sélectionner une version de contenu pour le message généré pour le destinataire '%s'. La diffusion du message pour ce destinataire est annulée. | Es kann keine Inhaltsvariante für die für den Empfänger '%s' erzeugte Nachricht ausgewählt werden. Der Nachrichtenversand für diesen Empfänger wurde abgebrochen. | Cannot select a content variant for the message generated for the '%s' recipient. Message delivery for this recipient is canceled. |
DLV-490101 | Standard | Publication failed | Publication en échec | Publikation ist fehlgeschlagen. | Publication failed |
DLV-490102 | Common | Publication failed (the Message Center package isn't installed). | Publication en échec (le package Message Center n'est pas installé). | Publikation fehlgeschlagen (das Message Center Package ist nicht installiert). | パブリッシュに失敗しました (Message Center パッケージがインストールされていません)。 |
DLV-490103 | Standard | Error while generating the '%s' thumbnail: %s | Erreur lors de la génération de la miniature '%s': %s | Fehler bei Erzeugung der Miniaturansicht '%s': %s | Error while generating the '%s' thumbnail: %s |
DLV-490104 | Classic | Error line %d: %s. | Erreur ligne %d : %s. | Fehler Linie %d: %s. | エラー行 %d : %s。 |
DLV-490105 | Classic | The selected record does not belong to the main target, insufficient data to compute the preview. | L'enregistrement sélectionné ne fait pas partie de la cible, les données sont insuffisantes pour calculer l'aperçu. | Der ausgewählte Datensatz gehört nicht zur Zielgruppe; die Daten reichen nicht aus, um die Vorschau zu berechnen. | 選択されたレコードはメインターゲットに属していません。プレビューを計算するデータが十分ではありません。 |
DLV-490106 | Classic | Failed to import the selected file line for the preview. | L'import de la ligne du fichier sélectionnée pour l'aperçu a échoué. | Der Import der für die Vorschau ausgewählten Zeile der Datei ist fehlgeschlagen. | 選択したファイルラインをインポートしてプレビューできませんでした。 |
DLV-490107 | Classic | There are not enough coupons available: %ld out of %ld. | Il n'y a pas suffisamment de coupons disponibles : %ld pour %ld requis. | Es sind nicht ausreichend Coupons verfügbar: %ld von %ld. | 利用できるクーポンが十分にありません : %ld / %ld |
DLV-490108 | Classic | A delivery for a target of type 'address list' is not possible for a direct mail delivery. | Une diffusion sur une cible de type 'liste d'adresses' est impossible pour un message de type 'courrier'. | Ein Versand an eine Zielgruppe vom Typ 'Adressliste' ist nicht möglich für eine Nachricht vom Typ 'Briefpost'. | ターゲットタイプ「アドレスリスト」への配信は、ダイレクトメール配信ができません。 |
DLV-490109 | Classic | Cannot restart delivery of identifier '%ld' since delivery parts no longer exist in the database. | Impossible de redémarrer la diffusion d'identifiant '%ld' car les fragments de la diffusion n'existent plus dans le base de données. | Versand der Kennung '%ld' kann nicht neu gestartet werden, da sich die Versandkontingente nicht mehr in der Datenbank befinden. | 配信部分がデータベースに存在しないので、識別子「%ld」の配信を再度開始できません。 |
DLV-490110 | Classic | Error while creating mirror page (DeliveryPart=%ld, Message=%ld, Instance '%s'). | Erreur lors de la création de la page miroir (DeliveryPart=%ld, Message=%ld, Instance '%s'). | Fehler bei der Erstellung der Mirrorseite (DeliveryPart=%ld, Message=%ld, Instanz '%s'). | ミラーページを作成中にエラーが発生しました (DeliveryPart=%ld、Message=%ld、インスタンス「%s」)。 |
DLV-490111 | Classic | The PDF content will not be sent to this recipient who has been excluded by the JavaScript filter. | Le contenu PDF ne sera pas envoyé à ce destinataire, car il a été exclu par le filtre JavaScript. | Der PDF-Inhalt wurde vom JavaScript-Filter ausgeschlossen und wird daher nicht an diesen Empfänger versandt. | PDF コンテンツは JavaScript フィルターによって除外された受信者には送信されません。 |
DLV-490112 | Classic | Error while creating the campaign folder '%s'. | Echec lors de la création du dossier de campagne '%s'. | Fehler bei der Erstellung des Kampagnenordners '%s'. | キャンペーンフォルダー「%s」を作成中にエラーが発生しました。 |
DLV-490113 | Classic | No restriction folder is defined for operator '%s' (this folder is the root of the campaigns in mid-sourcing mode). | Aucun répertoire de restriction n'est défini pour l'opérateur '%s' (ce répertoire est la racine des campagnes en mode mid-sourcing). | Für den Benutzer '%s' wurde kein Einschränkungsverzeichnis definiert (dieses Verzeichnis ist die Wurzel der Kampagnen im Mid-Sourcing-Modus). | オペレーター「%s」に対する制限フォルダーが定義されていません (このフォルダーは、ミッドソーシングモードでのキャンペーンのルートです)。 |
DLV-490114 | Classic | Cannot create the folder used to store deliveries on the mid-sourcing server ('%s'). Please check that the rights of the mid-sourcing operator used on this server. | Impossible de créer le dossier de stockage des diffusions sur le serveur de mid-sourcing ('%s'). Vérifiez les droits de l'opérateur de mid-sourcing sur le serveur d'envoi. | Versandspeicherordner kann nicht auf dem Mid-Sourcing-Server ('%s') erstellt werden. Überprüfung der Berechtigungen des Mid-Sourcing-Benutzers auf dem Versandserver erforderlich. | ミッドソーシングサーバー (「%s」) に配信を保存するために使用するフォルダーを作成できません。このサーバーで使用するミッドソーシングオペレーターの権限を確認してください。 |
DLV-490115 | Classic | Unable to convert Word document '%s' to OpenOffice format: '%s'. | Impossible de convertir le document Word '%s' en document OpenOffice : '%s'. | Word-Dokument '%s' kann nicht in ein OpenOffice-Dokument konvertiert werden: '%s'. | Word ドキュメント「%s」を OpenOffice フォーマットに変換できません : 「%s」。 |
DLV-490116 | Classic | Unable to convert the OpenOffice document '%s' (corresponding to template '%s') to PDF (duration=%s, error=%s). | Impossible de convertir le document OpenOffice '%s' (correspondant au modèle '%s') en document PDF (durée=%s, erreur=%s). | Das OpenOffice-Dokument '%s' (entspricht der Vorlage '%s') kann nicht in ein PDF-Dokument konvertiert werden (Dauer=%s, Fehler=%s). | OpenOffice ドキュメント「%s」(テンプレート「%s」に対応) を PDF (duration=%s、error=%s) に変換できません。 |
DLV-490117 | Classic | Error while downloading resource '%s'. | Erreur lors du transfert de la ressource '%s'. | Fehler beim Laden der Ressource '%s'. | リソース「%s」のダウンロード中にエラーが発生しました。 |
DLV-490118 | Classic | Error during preparation. Please refer to the delivery action journal '%s' for more information. | Echec de la préparation. Consultez le journal de l'action de diffusion '%s' pour plus de détails. | Vorbereitung fehlgeschlagen. Details können im Protokoll der Versandaktion '%s' eingesehen werden. | 準備中にエラーが発生しました。詳しくは、配信アクションログ「%s」を参照してください。 |
DLV-490119 | Common | Analysis completed in %s with warnings%s. | Analyse terminée en %s avec des avertissements%s. | Analyse in %s abgeschlossen mit Warnhinweisen%s. | %s で分析が完了しました (警告%s)。 |
DLV-490120 | Common | %d random substitution proof addresses have been ignored because there are not enough profiles in the target. | %d adresse(s) de BAT par substitution aléatoire a(ont) été ignorée(s) car il n'y a pas assez de profils dans la cible. | %d Testversand-Adresse(n) mit zufälliger Ersetzung wurde(n) ignoriert, da die Zielgruppe nicht ausreichend Profile enthält. | %d 件のランダムな代替配達用確認アドレスは、ターゲットに十分なプロファイルがないので無視されます。 |
DLV-490121 | Common | Address '%s' of the proof has been withdrawn since it does not have a valid format. | L'adresse '%s' du BAT a été retirée car elle n'a pas un format valide. | Die Adresse '%s' des Testversands wurde zurückgezogen, da ihr Format ungültig ist. | 配達確認のアドレス「%s」はフォーマットが有効でないので、取り消されました。 |
DLV-490122 | Common | The contact of the '%s' seed address is not specified. Please provide this information. | Le contact de l'adresse de contrôle '%s' n'est pas renseigné. Veuillez renseigner cette information. | Kontakt der Testadresse '%s' fehlt. | 「%s」シードアドレスの連絡先が指定されていません。入力してください。 |
DLV-490123 | Common | There are no messages to send. | Aucun message à envoyer. | Es gibt keine zu sendenden Nachrichten. | 送信するメッセージがありません。 |
DLV-490124 | Common | The count of message prepared (%ld) is less than the number of messages to send (%ld). Most likely there is an issue with an outer join used to load personalization information. | Le nombre de messages préparés (%ld) est inférieur au nombre de messages à envoyer (%ld). Il y a probablement un problème dans une jointure externe pour le chargement des informations de personnalisation. | Die Anzahl der vorbereiteten Nachrichten (%ld) ist kleiner als die Anzahl der zu sendenden Nachrichten (%ld). Wahrscheinlich besteht ein Problem mit einem externen Join, der zum Laden von Personalisierungsinformationen genutzt wird. | 作成したメッセージの数 (%ld) が、送信するメッセージの数 (%ld) より少なくなっています。パーソナライゼーション情報の読み込みに使用する外部結合に問題がある可能性があります。 |
DLV-490125 | Common | Validity limit date for online resources was before to the delivery limit date ('%s'). It has been set to '%s'. | La date limite de validité des ressources en ligne était antérieure à la limite de diffusion ('%s'). Elle est fixée à '%s'. | Das Ablaufdatum der Online-Ressourcen lag vor dem Versand-Ablaufdatum (%s). Es wurde auf '%s' verlegt. | オンラインリソースの有効期間が配信期限日 (「%s」) に達しません。「%s」に設定されています。 |
DLV-490126 | Common | Delivery has changed state to '%s'. Correct the error and approve the delivery. | La diffusion est passée dans l'état '%s'. Corrigez l'erreur puis validez la diffusion. | Versand wurde in den Status '%s' überführt. Der Fehler muss korrigiert und der Versand anschließend validiert werden. | Delivery has changed state to '%s'. Correct the error and approve the delivery. |
DLV-490127 | Common | Sent an event to '%s' activity of workflow of primary key '%ld'... | Emission d'un événement à destination de l'activité '%s' du workflow de clé primaire '%ld'... | Übermittlung eines Ereignisses an die Aktivität '%s' des Workflows mit Primärschlüssel '%ld'... | Sent an event to '%s' activity of workflow of primary key '%ld'... |
DLV-490128 | Common | No retrieval of errors planned, updating the status of messages... | Pas de remontée des échecs prévue, mise à jour du statut des messages en cours... | Keine Fehlerausgabe erwartet, Status der Nachrichten wird aktualisiert... | エラーの取得が予定されていません。メッセージのステータスを更新中... |
DLV-490129 | Common | Delivery finished (approval successfully completed). | Diffusion terminée (validation effectuée avec succès). | Versand abgeschlossen (Validierung erfolgreich ausgeführt). | Delivery finished (approval successfully completed). |
DLV-490130 | Common | The delivery server may not find the attached '%s' file. Please check affinity configuration. | Le serveur de diffusions risque de ne pas trouver le fichier '%s' mis en pièce jointe. Vérifiez la configuration des affinités. | Es besteht das Risiko, dass der Versandserver die angehängte Datei '%s' nicht findet. Überprüfung der Affinitätskonfiguration notwendig. | 添付された「%s」ファイルが配信サーバーで見つからない可能性があります。アフィニティ設定を確認してください。 |
DLV-490131 | Common | New delivery in mid-sourcing mode successfully submitted (primary key '%ld'). | Nouvelle diffusion en mode mid-sourcing soumise avec succès (clé primaire '%ld'). | Neue Sendung im Mid-Sourcing-Modus erfolgreich eingereicht (Primärschlüssel '%ld'). | New delivery in mid-sourcing mode successfully submitted (primary key '%ld'). |
DLV-490132 | Common | Delivery in mid-sourcing mode successfully submitted (primary key '%ld'). The previous delivery (of primary key '%ld') on the mid-sourcing server has been deleted. | Diffusion en mode mid-sourcing soumise avec succès (clé primaire '%ld'). La précédente diffusion (de clé primaire '%ld') sur le serveur de mid-sourcing a été supprimée. | Sendung im Mid-Sourcing-Modus erfolgreich eingereicht (Primärschlüssel '%ld'). Die vorherige Sendung (Primärschlüssel '%ld') wurde auf dem Mid-Sourcing-Server gelöscht. | Delivery in mid-sourcing mode successfully submitted (primary key '%ld'). The previous delivery (of primary key '%ld') on the mid-sourcing server has been deleted. |
DLV-490133 | Common | Waiting for the upload of the attachments to finish... | Attente de fin de téléchargement des pièces jointes... | Warten auf den Abschluss des Uploads der Anhänge... | 添付ファイルのアップロードの完了を待機中... |
DLV-490134 | Common | The mid-sourcing delivery has been successfully finalized. | La diffusion en mode mid-sourcing a été finalisée avec succès. | Mid-Sourcing-Versand wurde erfolgreich abgeschlossen. | ミッドソーシング配信は正常に最終処理されました。 |
DLV-490135 | Common | Next attempt to contact the mid-sourcing server in %s. | Prochaine tentative de contact du serveur de mid-sourcing dans %s. | Nächster Versuch, den Mid-Sourcing-Server zu kontakieren, in %s. | 次に %s 内のミッドソーシンググサーバーへの接続を試みます。 |
DLV-490136 | Common | The number of delivery logs created on the mid-sourcing server (%ld) is less than the number of messages to send (%ld). There is most likely an issue with an outer join when loading personalization data. | Le nombre de logs de diffusion créés sur le serveur de mid-sourcing (%ld) est inférieur au nombre de messages à envoyer (%ld). Il y a probablement un problème dans une jointure externe pour le chargement des informations de personnalisation. | Anzahl der auf dem Mid-Sourcing-Server erstellten Versandlogs (%ld) ist kleiner als die Anzahl der zu sendenden Nachrichten (%ld). Es besteht wahrscheinlich ein Problem mit einem externen Join beim Laden der Informationen zur Personalisierung. | ミッドソーシングサーバー上に作成した配信ログの数 (%ld) が、送信するメッセージの数 (%ld) よりも少ないです。パーソナライゼーションデータを読み込む際に、外部結合で問題が発生する可能性が大変高くなります。 |
DLV-490137 | Common | %d image(s) not downloaded | %d image(s) non téléchargée(s) | %d Bild(er) nicht heruntergeladen | %d 個の画像がダウンロードされませんでした |
DLV-490138 | Common | The '%s' delivery is ignored because its targeting dimension is different from the '%s' selected by default for this simulation. | La diffusion '%s' est ignorée car sa dimension de ciblage est différente de '%s' choisie par défaut pour cette simulation. | Versand '%s' wird ignoriert, da seine Zielgruppendimension sich von der standardmäßig für diese Simulation ausgewählten '%s' unterscheidet. | 「%s」配信は、ターゲティングディメンションがこのシミュレーションに対してデフォルトで選択された「%s」と異なるので無視されました。 |
DLV-490139 | Classic | Deletion of %d delivery(ies) in mid-sourcing mode requested (%s) by operator '%s'. | Suppression de %d diffusion(s) en mode mid-sourcing demandé (%s) par l'opérateur '%s'. | Löschung von %d Sendung(en) im Mid-Sourcing-Modus angefordert (%s) vom Benutzer '%s'. | ミッドソーシングモードで %d 件の配信を削除することがリクエストされました (%s) (オペレーター「%s」が実行)。 |
DLV-490140 | Classic | Deletion of the delivery in the sender database on operator's request ('%s'). | Suppression de la diffusion effectuée par l'opérateur '%s' sur la base émettrice. | Sendung auf Anforderung des Benutzers '%s' in der Quelldatenbank gelöscht. | オペレーターのリクエスト (「%s」) で送信者データベース内の配信を削除。 |
DLV-490141 | Standard | There is no test profile available for the inbox rendering. Please review your test profiles audience. | Il n'y a pas de profil de test défini pour le test de rendu de l'email. Veuillez vérifier votre audience de profils de test. | Testprofil für E-Mail-Rendering fehlt. Prüfen Sie Ihre Testprofil-Audience. | There is no test profile available for the inbox rendering. Please review your test profiles audience. |
DLV-490142 | Standard | Events were previously received but not processed and need to be cleaned up. You must wait for the daily cleanup workflow to run. | Des événements ont été reçus mais n'ont pas été traités. Ils doivent être purgés. Attendez la fin de l'éxécution journalière du workflow de purge. | Ereignisse wurden zuvor empfangen aber nicht verarbeitet. Sie müssen bereinigt werden. Bitte warten Sie, bis die tägliche Ausführung des Bereinigungs-Workflow abgeschlossen ist. | Events were previously received but not processed and need to be cleaned up. You must wait for the daily cleanup workflow to run. |
DLV-490143 | Classic | Cannot open file '%s' | Impossible d'ouvrir le fichier '%s' | Datei '%s' kann nicht geöffnet werden. | ファイル「%s」を開くことができません |
DLV-490144 | Standard | No output column has been specified. | Aucune colonne de sortie n'a été définie. | Es wurde keine Ausgabespalte spezifiziert. | No output column has been specified. |
DLV-490145 | Standard | The delivery is not in a workflow. | La diffusion n'est pas dans un workflow. | Der Versand ist nicht Teil eines Workflows. | The delivery is not in a workflow. |
DLV-490146 | Standard | The variant selection script JST is not valid. | Le JST du script de choix de la variante n'est pas valide. | Das Auswahl-Script der Variante JST ist ungültig. | The variant selection script JST is not valid. |
DLV-490147 | Standard | The variant selection script must not be empty. | Le script de choix de la variante ne doit pas être vide. | Das Variantenauswahl-Script darf nicht leer sein. | The variant selection script must not be empty. |
DLV-490148 | Standard | The default variant must not be empty. | La variante par défaut ne doit pas être vide. | Die Standardvariante darf nicht leer sein. | The default variant must not be empty. |
DLV-490149 | Standard | The default variant '%s' does not exist. | La variante par défaut '%s' n'existe pas. | Die Standardvariante '%s' existiert nicht. | The default variant '%s' does not exist. |
DLV-490150 | Standard | Delivery will not be sent to traps as main target is empty. | La diffusion ne sera pas envoyée aux pièges, car la cible principale est vide. | Versand erfolgt nicht an Fallen, da Hauptzielgruppe leer ist. | Delivery will not be sent to traps as main target is empty. |
DLV-490151 | Standard | Unknown content model fragment '%s', or you do not have the appropriate rights to access its definition. | Fragment de modèle de contenu '%s' inconnu ou vous ne disposez pas des droits nécessaires pour accéder à sa définition. | Inhaltsmodellfragment '%s' ist unbekannt oder Sie verfügen nicht über die erforderlichen Rechte, um auf seine Konfiguration zuzugreifen. | Unknown content model fragment '%s', or you do not have the appropriate rights to access its definition. |
DLV-490152 | Standard | The delivery is set to define explicitly validity dates but no date is defined. | La diffusion est paramétrée pour définir explicitement des dates de validité, mais aucune date n'est spécifiée. | Im Versand muss ein Gültigkeitsdatum definiert sein, es ist aber keines definiert | The delivery is set to define explicitly validity dates but no date is defined. |
DLV-490153 | Standard | Data Services predicate is null. | Le prédicat Data Services est nul. | Prädikat der Data Services ist null. | Data Services predicate is null. |
DLV-490155 | Standard | Delivery Preparation failed due to error from Audience Microservice: '%s'. | Echec de la préparation de la diffusion en raison d'une erreur d'Audience Microservice : '%s'. | Versandvorbereitung fehlgeschlagen wegen Fehler in Audience Microservice: '%s'. | Delivery Preparation failed due to error from Audience Microservice: '%s'. |
DLV-490157 | Standard | Missing segmentation user. | Utilisateur de segmentation manquant. | Fehlender Nutzer der Segmentierung. | Missing segmentation user. |
DLV-490158 | Standard | [DynamicKPIs] The Sent count from Dynamic Reporting(Datasource: '%s') is %.2lf%% less than the DB value. Refusing to commit this in DB. Delivery:'%s(%d)' State: '%s'. DB: %d, DR: %d. | [DynamicKPIs] Le nombre Envoyés des rapports dynamiques (source de données : '%s') est %.2lf%% inférieur à la valeur de la base de données. Refus de validation dans la base de données. Diffusion :'%s(%d)' Etat : '%s'. Base de données : %d, Rapports dynamiques : %d. | [DynamicKPIs] Die Anzahl der gesendeten Objekte ist laut dynamischen Berichten (Datenquelle: '%s') um %.2lf%% niedriger als der Wert in der Datenbank. Eintrag in die Datenbank wird nicht vorgenommen. Versand:'%s(%d)' Status: '%s'. DB: %d, DR: %d. | [DynamicKPIs] The Sent count from Dynamic Reporting(Datasource: '%s') is %.2lf%% less than the DB value. Refusing to commit this in DB. Delivery:'%s(%d)' State: '%s'. DB: %d, DR: %d. |
DLV-490200 | Common | Traps have been inserted randomly as no sort order has been defined in the file. | Les pièges ont été insérés de manière aléatoire car aucun ordre n'a été défini dans le fichier. | Traps wurden zufällig eingefügt, da keine Sortierreihenfolge in der Datei definiert war. | Traps have been inserted randomly as no sort order has been defined in the file. |
DLV-490250 | Standard | Cannot get local DNS configuration. | Impossible d'obtenir la configuration DNS locale. | Lokale DNS-Konfiguration kann nicht abgerufen werden. | Cannot get local DNS configuration. |
DLV-490254 | Standard | Content-Type '%s' is not accepted. | Le type de contenu '%s' n'est pas accepté. | Inhaltstyp '%s' wird nicht akzeptiert. | Content-Type '%s' is not accepted. |
DLV-490255 | Standard | Content size exceeds maximum limit. | La taille du contenu dépasse la limite maximale. | Inhalt-Größe überschreitet maximalen Grenzwert. | Content size exceeds maximum limit. |
DLV-490257 | Standard | Content download quota exceeded. | Quota de téléchargement de contenu dépassé. | Inhalt-Download-Quote überschritten. | Content download quota exceeded. |
DLV-491006 | Standard | Delivery '%s' not found. | Diffusion '%s' introuvable. | Versand '%s' nicht gefunden. | Delivery '%s' not found. |
DLV-491008 | Standard | Pipeline request failed with HTTP error '%d': '%s' | Echec de la demande de pipeline avec l'erreur HTTP '%d' : '%s' | Pipeline-Anfrage fehlgeschlagen mit HTTP-Fehler '%d': '%s' | Pipeline request failed with HTTP error '%d': '%s' |
DLV-491009 | Standard | Pipeline request failed with unexpected HTTP error '%d': '%s' | Echec de la demande du pipeline avec l'erreur HTTP inattendu '%d' : '%s' | Pipeline-Anfrage fehlgeschlagen mit unerwartetem HTTP-Fehler '%d': '%s' | Pipeline request failed with unexpected HTTP error '%d': '%s' |
DLV-491010 | Standard | Delivery '%s' is old. Skipping sending an INACTIVATE message. | La diffusion '%s' est ancienne. Ignorer l'envoi d'un message INACTIVE. | Versand '%s' ist alt. Versand einer INACTIVATE-Nachricht wird übersprungen. | Delivery '%s' is old. Skipping sending an INACTIVATE message. |
DLV-491014 | Standard | Failed to post '%s' message with id '%s' (%s): '%s' | Echec de la publication du message '%s' doté de l'ID '%s' (%s) : '%s' | Nachricht '%s' mit der ID '%s' (%s) konnte nicht gepostet werden: '%s' | Failed to post '%s' message with id '%s' (%s): '%s' |
DLV-491015 | Standard | Posted '%s' message with ID '%s' to Pipeline successfully. | Message '%s' doté de l'ID '%s' publié avec succès sur le pipeline. | Nachricht '%s' mit der ID '%s' wurde erfolgreich in der Pipeline gepostet. | Posted '%s' message with ID '%s' to Pipeline successfully. |
DLV-491016 | Standard | Pushing '%s' message with ID '%s' to Pipeline: '%s' | Envoi du message '%s' doté de l'ID '%s' au pipeline : '%s' | Nachricht '%s' mit der ID '%s' wird per Push zur Pipeline '%s‘ gesendet | Pushing '%s' message with ID '%s' to Pipeline: '%s' |
DLV-491017 | Standard | Pushed '%s' message with ID '%s' to Pipeline. Checking response... | Message '%s' doté de l'ID '%s' envoyé au pipeline. Vérification de la réponse... | Nachricht '%s' mit der ID '%s' wurde per Push an Pipeline gesendet. Antwort wird überprüft... | Pushed '%s' message with ID '%s' to Pipeline. Checking response... |
DLV-491018 | Standard | No links found with recipient table | Aucun lien détecté avec la table des destinataires | Keine Relationen mit Empfängertabelle gefunden | No links found with recipient table |
DLV-491019 | Standard | No mobile app link found with mobileId '%s' and deliveryId '%s' | Aucun lien d'application mobile trouvé avec le mobileId '%s' et le deliveryId '%s' | Kein App-Link mit Mobile-ID '%s' und Versand-ID '%s' gefunden | No mobile app link found with mobileId '%s' and deliveryId '%s' |
HSR-500000 | Common | Unable to listen to port %d | Impossible de se mettre en écoute sur le port %d | Listen-Modus für Port %d nicht möglich | ポート %d をリッスンできません |
HSR-500001 | Common | The field '%s' is missing from the HTTP header. | Le champ '%s' est absent de l'en-tête HTTP. | Das Feld '%s' fehlt im HTTP-Header. | The field '%s' is missing from the HTTP header. |
HSR-500002 | Common | The field '%s' has no valid format in the HTTP header. | Le champ '%s' n'a pas un format valide dans l'en-tête HTTP. | Das Feld '%s' im HTTP-Header hat kein gültiges Format. | The field '%s' has no valid format in the HTTP header. |
HSR-500003 | Common | Version 1 of HTTP cookies is not supported by the server. | La version 1 des cookies HTTP n'est pas gérée par le serveur. | Version 1 der HTTP-Cookies wird nicht vom Server unterstützt. | HTTP Cookie のバージョン 1 がサーバーでサポートされていません。 |
HSR-500004 | Common | Unable to load Apache DLL (%s). | Impossible de charger la DLL Apache (%s). | Apache-DLL (%s) kann nicht geladen werden. | Apache DLL (%s) を読み込むことができません。 |
HSR-500005 | Common | Wrong Apache DLL (%s); cannot load entry points. | Mauvaise DLL Apache (%s) ; impossible de charger les points d'entrée. | Falsche Apache-DLL (%s); Einsprungpunkte können nicht geladen werden | Apache DLL (%s) が正しくありません。エントリポイントを読み込めません。 |
HSR-500006 | Common | Unable to find '%s' among the variables of the ISAPI HTTP request. | Impossible de trouver '%s' parmi les variables de la requête HTTP ISAPI. | '%s' kann nicht unter den Variablen der ISAPI-HTTP-Abfrage gefunden werden. | ISAPI HTTP リクエストの変数内に「%s」が見つかりません。 |
HSR-500007 | Common | Error while sending ISAPI HTTP response headers. | Erreur lors de l'envoi des en-têtes de réponse HTTP ISAPI. | Fehler beim Senden des Headers der ISAPI-HTTP-Antwort. | ISAPI HTTP 応答ヘッダーの送信中にエラーが発生しました。 |
HSR-500008 | Common | Error while sending body of the ISAPI HTTP response. | Erreur lors de l'envoi du corps de la réponse HTTP ISAPI. | Fehler beim Senden des Bodys der ISAPI-HTTP-Antwort. | ISAPI HTTP 応答の本文の送信中にエラーが発生しました。 |
HSR-500009 | Common | Unable to read the content of the HTTP request (via IIS). | Impossible de lire le contenu de la requête HTTP (via IIS). | Inhalt der HTTP-Abfrage kann nicht gelesen werden (via IIS). | HTTP リクエスト (IIS を使用) のコンテンツを読み取れません。 |
HSR-500010 | Classic | Error while reading the body of the HTTP request '%s' through NSAPI. | Erreur lors de la lecture du corps de la requête HTTP NSAPI '%s'. | Fehler beim Lesen des Bodys der NSAPI-HTTP-Abfrage '%s'. | NSAPI 経由で HTTP リクエスト「%s」の本文を読み取り中にエラーが発生しました。 |
HSR-500011 | Classic | Error while reading the HTTP header field '%s'. | Erreur lors de la lecture du champ d'en-tête HTTP '%s'. | Fehler beim Lesen des HTTP-Headerfeldes '%s'. | HTTP ヘッダーフィールド「%s」を読み取り中にエラーが発生しました。 |
HSR-500012 | Classic | Error while sending the HTTP response body through NSAPI. | Erreur lors de l'envoi du corps de la réponse HTTP NSAPI. | Fehler beim Senden des Bodys der NSAPI-HTTP-Antwort. | NSAPI で HTTP 応答本文の送信中にエラーが発生しました。 |
HSR-500013 | Classic | Cannot load NSAPI DLL (%s). | Impossible de charger la DLL NSAPI (%s). | NSAPI-DLL kann nicht geladen werden (%s). | NSAPI DLL (%s) を読み込めません。 |
HSR-500014 | Classic | Bad NSAPI DLL (%s); cannot load all entry points. | Mauvaise DLL NSAPI (%s) ; impossible de charger les points d'entrée. | Falsche NSAPI-DLL (%s); Einsprungspunkte können nicht geladen werden | NSAPI DLL に問題があります (%s)。すべてのエントリポイントを読み込めません。 |
JVM-510000 | Common | Error while transforming arguments into JNI arguments | Erreur lors de la transformation des arguments en arguments JNI | Fehler bei der Umwandlung der Argumente in JNI-Argumente | 引数を JNI 引数に変換中にエラーが発生しました |
JVM-510001 | Common | Error while recovering the '%s' method | Erreur lors de la récupération de la méthode '%s' | Fehler beim Abruf der Methode '%s' | 「%s」メソッドを復元中にエラーが発生しました |
JVM-510002 | Standard | Error while recovering the '%s' field | Erreur lors de la récupération du champ '%s' | Fehler beim Abruf des Felds '%s' | Error while recovering the '%s' field |
JVM-510003 | Standard | Error while creating a new '%s' class instance | Erreur lors de la création d'une nouvelle instance de la classe '%s' | Fehler bei der Erstellung einer neuen Instanz der Klasse '%s' | Error while creating a new '%s' class instance |
JVM-510004 | Standard | Error while creating a global reference | Erreur lors de la création d'une référence globale | Fehler bei der Erstellung einer allgemeinen Referenz | Error while creating a global reference |
JVM-510005 | Common | Exception raised! | Exception levée ! | Ausnahme ausgelöst! | 例外が発生しました。 |
JVM-510006 | Common | Exception raised in '%s' | Exception levée dans '%s' | Ausnahme ausgelöst in '%s' | 「%s」で例外が発生しました |
JVM-510007 | Common | Error while recovering the class name of the parameter | Erreur lors de la récupération du nom de la classe du paramètre | Fehler beim Abruf des Namens der Parameterklasse | パラメーターのクラス名の復元中にエラーが発生しました |
JVM-510008 | Common | Error while recovering the class of the return value | Erreur lors de la récupération de la classe de la valeur de retour | Fehler beim Abruf der Ausgabewertklasse | 戻り値のクラスを復元中にエラーが発生しました |
JVM-510009 | Common | Error while translating the class of the return value into a name | Erreur lors de la traduction de la classe de la valeur de retour en nom | Fehler bei der Übersetzung der Ausgabewertklasse in einen Namen | 戻り値のクラスを名前に変換中にエラーが発生しました |
JVM-510010 | Common | Error: the type returned is not a '%s' | Erreur : le type retourné n'est pas un '%s' | Fehler: Ausgegebener Typ ist kein '%s'. | エラー : 返されたタイプが「%s」ではありません |
JVM-510011 | Common | Error: the type returned is not the type expected | Erreur : le type retourné n'est pas le type attendu | Fehler: Ausgegebener Typ entspricht nicht dem erwarteten Typ. | エラー : 返されたタイプは予期されたタイプではありません |
JVM-510012 | Common | Error while determining the type of one of the parameters of the function | Erreur lors de la détermination du type d'un des paramètres de la fonction | Fehler bei der Bestimmung des Typs eines Funktionsparameters | 関数のいずれかのパラメーターのタイプを確認中にエラーが発生しました |
JVM-510013 | Common | Error while translating the '%s' type into signature fragment | Erreur lors de la traduction du type '%s' en fragment de signature | Fehler bei der Übersetzung des Typs '%s' in ein Signaturfragment | 「%s」タイプをシグネチャ部分に変換中にエラーが発生しました |
JVM-510014 | Common | Error while determining the type returned by the function | Erreur lors de la détermination du type retourné par la fonction | Fehler bei der Bestimmung des von der Funktion ausgegebenen Typs | 関数が返すタイプの判別中にエラーが発生しました |
JVM-510015 | Common | Error while recovering the '%s' class | Erreur lors de la récupération de la classe '%s' | Fehler beim Abruf der Klasse '%s' | 「%s」クラスを復元中にエラーが発生しました |
JVM-510016 | Common | Error with the '%s' return value | Erreur avec la valeur de retour de '%s' | Fehler mit dem Ausgabewert von '%s' | 戻り値「%s」のエラー |
JVM-510017 | Common | Error: the method returned NULL | Erreur : la méthode a retourné NULL | Fehler: Methode hat NULL ausgegeben. | エラー : メソッドが null を返しました |
JVM-510018 | Standard | Error while creating a %s class instance | Erreur lors de de la création d'une instance de la classe %s | Fehler bei der Erstellung einer Instanz der Klasse %s | Error while creating a %s class instance |
JVM-510019 | Common | Error while instantiating the JVM (erno=%d) | Erreur lors de l'instanciation de la JVM (errno=%d) | Fehler bei der JVM-Instanziierung (errno=%d) | JVM の起動中にエラーが発生しました (erno=%d) |
JVM-510020 | Standard | The thread was not attached to a JVM | Le thread n'a pas été attaché à une JVM | Thread wurde keiner JVM zugeordnet. | The thread was not attached to a JVM |
JVM-510021 | Common | Error while detaching a thread from the JVM | Erreur lors du détachement d'un thread de la JVM | Fehler beim Lösen eines Threads von der JVM | JVM からのスレッドを分離中にエラーが発生しました |
JVM-510022 | Standard | The JVM does not support the %d version | La JVM ne supporte pas la version %d. | Version %d wird von der JVM nicht unterstützt. | The JVM does not support the %d version |
JVM-510023 | Common | Cannot interpret the Java URL '%s' | Impossible d'interpréter l'URL Java '%s' | Java-URL '%s' kann nicht interpretiert werden | Java URL「%s」を解釈できません |
JVM-510024 | Common | Cannot attach the current thread to the JVM. Has the JVM been started? | Impossible d'attacher le thread courant à la JVM. Cette dernière est-elle lancée? | Aktueller Thread kann der JVM nicht zugeordnet werden. Es ist zu prüfen, ob sie gestartet wurde. | Cannot attach the current thread to the JVM. Has the JVM been started? |
JVM-510025 | Common | The static function '%s' of the '%s' signature was not found in the '%s' class | La fonction statique '%s' de signature '%s' n'a pas été trouvée dans la classe '%s' | Statische Funktion '%s' mit Signatur '%s' kann in Klasse '%s' nicht gefunden werden. | 静的関数「%s」(「%s」署名) が「%s」クラスに見つかりませんでした |
JVM-510026 | Common | Thread context not Java type or NULL | Contexte de thread pas du type Java ou NULL | Thread-Kontext ist nicht vom Typ Java oder NULL. | Java タイプでないか NULL のスレッドコンテキスト |
JVM-510027 | Common | Error while saving the '%s' method of the '%s' signature | Erreur lors de l'enregistrement de la méthode '%s' de signature '%s' | Fehler bei der Speicherung der Methode '%s' mit Signatur '%s' | 「%s」メソッド (「%s」署名) の保存中にエラーが発生しました |
JVM-510028 | Common | Cannot determine the attribute type. | Impossible de déterminer le type de l'attribut | Attributtyp kann nicht bestimmt werden. | Cannot determine the attribute type. |
JVM-510029 | Common | Error while obtaining the Java ID of the field | Erreur lors de l'obtention de l'identifiant Java du champ | Fehler bei der Anforderung der Java-Kennung des Felds | Error while obtaining the Java ID of the field |
JVM-510030 | Common | Error: cannot translate the type into CJavaXXX | Erreur : impossible de traduire le type en CJavaXXX | Fehler: Typ kann nicht in CJavaXXX übersetzt werden. | エラー : タイプを CJavaXXX に変換できません |
JVM-510031 | Common | Error: the Java table processed is not the jobjectArray or is NULL | Erreur : le tableau Java manipulé n'est pas du type jobjectArray ou est NULL | Fehler: Die bearbeitete Java-Tabelle ist nicht vom Typ jobjectArray oder ist NULL. | Error: the Java table processed is not the jobjectArray or is NULL |
JVM-510032 | Common | Error while recovering the element requested in the table | Erreur lors de la récupération de l'élément demandé dans le tableau | Fehler beim Abruf des angeforderten Elements in der Tabelle | テーブル内のリクエストされた要素を復元しているときにエラーが発生しました |
JVM-510033 | Common | Error while determining the class of the requested element | Erreur lors de la détermination de la classe de l'élément demandé | Fehler bei der Klassenbestimmung des angeforderten Elements | リクエストされた要素のクラスを確認中にエラーが発生しました |
JVM-510034 | Common | Error: unknown parameter type | Erreur : le type du paramètre est inconnu | Fehler: unbekannter Parametertyp | エラー : 不明なパラメータータイプ |
JVM-510035 | Common | Failed to load entry points from the '%s' dynamic library | Echec de chargement des points d'entrée depuis la librairie dynamique '%s' | Laden der Einsprungpunkte aus der dynamischen Bibliothek '%s' ist fehlgeschlagen. | 「%s」ダイナミックライブラリからエントリポイントを読み込めませんでした。 |
JVM-510036 | Common | Cannot save native methods of the '%s' class | Impossible d'enregistrer les méthodes natives de la classe '%s' | Native Methoden der Klasse '%s' können nicht gespeichert werden. | 「%s」クラスのネイティブメソッドを保存できません |
JVM-510037 | Common | Cannot find the Java dynamic library. Check that a JDK or a JRE is installed on the machine. | Impossible de trouver la librairie dynamique Java. Vérifiez qu'un JDK ou qu'un JRE est installé sur la machine. | Dynamische Java-Bibliothek kann nicht gefunden werden. Es ist zu prüfen, ob ein JDK oder ein JRE auf der Maschine installiert sind. | Java 動的ライブラリが見つかりません。JDK または JRE がマシンにインストールされていることを確認します。 |
JVM-510038 | Standard | Error: the method '%s' returned NULL or an exception was raised. | Erreur : la méthode '%s' a renvoyé NUL ou une exception a été déclenchée. | Fehler: Die Methode '%s' hat NULL zurückgegeben oder eine Ausnahme wurde ausgelöst. | Error: the method '%s' returned NULL or an exception was raised. |
RED-520000 | Common | Unable to find the redirection URL of ID '%s', belonging to delivery '%s' of customer '%s'. | Impossible de trouver l'URL de redirection d'identifiant '%s', appartenant à la diffusion '%s' du client '%s'. | Umleitungs-URL der Kennung '%s', die zum Versand '%s' des Kunden '%s' gehört, kann nicht gefunden werden. | Unable to find the redirection URL of ID '%s', belonging to delivery '%s' of customer '%s'. |
RED-520001 | Common | The attribute '%s' is missing or its value is invalid, line %d column %d of file '%s'. | L'attribut '%s' est absent ou sa valeur est invalide, ligne %d colonne %d du fichier '%s'. | Das Attribut '%s' ist nicht vorhanden oder sein Wert ungültig. Zeile %d Spalte %d der Datei '%s'. | 属性「%s」が見つからないか、その値が無効です (ライン %d 列 %d、ファイル「%s」)。 |
RED-520002 | Common | Cannot extract parameter named 'id' or 'tagid' from URL '%s'. | Impossible d'extraire un paramètre de nom 'id' ou 'tagid' de l'URL '%s'. | Namensparameter 'id' oder 'tagid' der URL '%s' können nicht abgerufen werden. | Cannot extract parameter named 'id' or 'tagid' from URL '%s'. |
RED-520003 | Common | Parameter '%s' is invalid for URL '%s'. | Le paramètre '%s' est invalide pour l'url '%s'. | Der Parameter '%s' ist für die URL '%s' ungültig. | パラメーター「%s」が URL「%s」に対して無効です。 |
RED-520004 | Common | Unable to load single-pixel GIF image. | Impossible de charger l'image GIF de 1x1 pixel. | GIF-Bild von 1x1 Pixeln kann nicht geladen werden. | シングルピクセル GIF 画像を読み込めません。 |
RED-520005 | Common | Wrong configuration of remote redirection server. Please check the server configuration. | Mauvaise configuration du service de redirection. Vérifiez la configuration du serveur. | Falsche Konfiguration des Umleitungsdienstes. Überprüfen Sie die Serverkonfiguration. | Wrong configuration of remote redirection server. Please check the server configuration. |
RED-520006 | Common | Invalid database ID. | L'identifiant de base de données fourni est invalide. | Datenbankkennung ist ungültig. | Invalid database ID. |
RED-520007 | Common | Pointer value '%s' is not a numerical value. | La valeur de pointeur '%s' n'est pas une valeur numérique. | Zeigerwert '%s' ist kein numerischer Wert. | ポインター値「%s」は数値ではありません。 |
RED-520008 | Common | Unable to update information of action '%s' for instance '%s'. | Impossible de mettre à jour les informations de l'action '%s' de l'instance '%s'. | Informationen der Aktion '%s' der Instanz '%s' können nicht aktualisiert werden. | Unable to update information of action '%s' for instance '%s'. |
RED-520009 | Common | Cannot get tracking information for the delivery identified in the URL by '%s'. | Impossible de récupérer les informations de tracking de la diffusion identifiée dans l'URL par '%s'. | Trackinginformationen über den in der URL durch '%s' identifizierten Versand können nicht abgerufen werden. | 「%s」により URL で指定された配信のトラッキング情報を取得できません。 |
RED-520010 | Common | Cannot read database ID for instance '%s'. | Impossible de lire l'identifiant de la base de données de l'instance '%s'. | Kennung der Datenbank der Instanz '%s' kann nicht gelesen werden. | Cannot read database ID for instance '%s'. |
RED-520011 | Common | Cannot connect to extra redirection server '%s' with login '%s' | Impossible de se connecter au serveur de redirection supplémentaire '%s' avec le login '%s' | Verbindung mit dem zusätzlichen Umleitungsserver '%s' mit dem Login '%s' nicht möglich | 追加のリダイレクションサーバー「%s」にログイン「%s」で接続できません |
RED-520012 | Common | Cannot get information for action '%s' from server '%s' (slot '%s', ID '%s'). | Impossible récupérer les informations de l'action '%s' à partir du serveur '%s' (emplacement '%s', identifiant '%s'). | Informationen der Aktion '%s' können nicht vom Server '%s' abgerufen werden (Slot '%s', Kennung '%s'). | Cannot get information for action '%s' from server '%s' (slot '%s', ID '%s'). |
RED-520013 | Common | Cannot write information for action '%s' fetched from server '%s' (slot '%s', ID '%s'). | Impossible d'écrire les informations de l'action '%s' récupérées du serveur '%s' (emplacement '%s', identifiant '%s'). | Informationen der Aktion '%s', die vom Server '%s' abgerufen wurden, können nicht geschrieben werden (Slot '%s', Kennung '%s'). | Cannot write information for action '%s' fetched from server '%s' (slot '%s', ID '%s'). |
RED-520014 | Common | No instance named '%s' (and this is not a pre-300 redirection slot name either). | Pas d'instance de nom '%s' (et n'est pas non plus un nom de slot de redirection pre-300). | Keine Instanz mit '%s' (es handelt sich auch nicht um einen Pre-300-Umleitungsslot). | 「%s」という名前のインスタンスはありません (300 より前のリダイレクトのスロット名でもありません)。 |
RED-520015 | Standard | Invalid instance. | Instance invalide. | Ungültige Instanz. | Invalid instance. |
RED-520016 | Common | You must define the list of DNS masks associated with tracking instance '%s' | Vous devez renseigner la liste de masques DNS associés à l'instance de tracking '%s' | Sie müssen die Liste der mit der Trackinginstanz '%s' verknüpften DNS-Masken erstellen. | トラッキングインスタンス「%s」に関連付けられた DNS マスクのリストを定義してください。 |
RED-520017 | Common | A database ID is already specified for instance '%s'. | Un identifiant de base de données est déjà renseigné pour l'instance '%s'. | Für die Instanz '%s' ist bereits eine Datenbankkennung angegeben. | A database ID is already specified for instance '%s'. |
RED-520018 | Common | Cannot find instance '%s'. | Impossible de trouver l'instance de nom '%s'. | Instanz '%s' kann nicht gefunden werden. | インスタンス「%s」が見つかりません。 |
RED-520019 | Standard | Instance '%s' already exists. | L'instance de nom '%s' existe déjà. | Instanz '%s' existiert bereits. | Instance '%s' already exists. |
RED-520020 | Common | The selected '%s' instance does not match the instance defined for this login '%s'. | L'instance '%s' choisie ne correspond pas à celle définie pour ce login '%s'. | Die ausgewählte Instanz '%s' entspricht nicht der für diesen Login definierten Instanz '%s'. | 選択された「%s」インスタンスがこのログイン「%s」に対して定義されたインスタンスと一致しません。 |
RED-520021 | Common | Invalid login or password. | Login ou mot de passe invalide. | Login oder Kennwort ungültig. | ログインまたはパスワードが無効です。 |
RED-520022 | Standard | Access denied | Accès interdit. | Zugriff untersagt. | Access denied |
RED-520023 | Common | Error while generating the authentication key allowing access to tracking server services. | Erreur lors de la génération de la clé d'authentification permettant l'accès aux services du serveur de tracking. | Fehler bei der Erzeugung des Authentifizierungsschlüssels, der den Zugriff auf die Dienste des Trackingservers ermöglicht. | Error while generating the authentication key allowing access to tracking server services. |
RED-520024 | Common | Cannot open an HTTP session with the tracking server '%s'. | Impossible d'ouvrir une session HTTP avec le serveur de tracking '%s'. | Es konnte keine HTTP-Sitzung mit dem Trackingserver '%s' geöffnet werden. | トラッキングサーバー「%s」で HTTP セッションを開くことができません。 |
RED-520025 | Common | Communication failed with tracking server '%s'. Please check that the server is started and that the connection parameters defined in the deployment wizard (or directly in the options) are correct. | Echec de la communication avec le serveur de tracking '%s'. Vérifiez que le serveur est bien démarré et que vos paramètres de connexion définis dans l'assistant de déploiement (ou directement dans les options), sont corrects. | Kommunikation mit dem Trackingserver '%s' fehlgeschlagen. Es muss überprüft werden, ob der Server gestartet ist und die im Softwareverteilungs-Assistenten (oder direkt in den Optionen) definierten Verbindungsparameter korrekt sind. | Communication failed with tracking server '%s'. Please check that the server is started and that the connection parameters defined in the deployment wizard (or directly in the options) are correct. |
RED-520026 | Common | Cannot upload redirection information on the tracking servers. | Impossible de télécharger les informations de redirection sur les serveurs de tracking. | Umleitungsinformationen können nicht auf die Trackingserver geladen werden. | Cannot upload redirection information on the tracking servers. |
RED-520027 | Classic | There is no remote tracking server URL specified. | Il n'y a pas d'URL de serveur distant de redirection de renseignée. | Es wurde keine Remote-Umleitungsserver-URL angegeben. | 指定されたリモートトラッキングサーバー URL がありません。 |
RED-520028 | Common | The URL '%s' of the remote redirection server is not a valid URL. | L'URL '%s' du serveur distant de redirection n'est pas une URL valide. | Die Remote-Umleitungsserver-URL '%s' ist keine gültige URL. | The URL '%s' of the remote redirection server is not a valid URL. |
RED-520029 | Standard | Error while uploading tracking configuration on %s. | Erreur lors de l'upload de la configuration de tracking sur %s. | Fehler beim Upload der Trackingkonfiguration auf %s. | Error while uploading tracking configuration on %s. |
RED-520030 | Standard | Error while retrieving tracking logs on %s. | Erreur lors de la récupération des logs de tracking sur %s. | Fehler beim Abruf der Trackinglogs auf %s. | Error while retrieving tracking logs on %s. |
RED-520031 | Classic | URL '%s' is not a valid redirection server URL. Check service configuration. | L'URL '%s' n'est pas une URL valide de serveur de redirection. Vérifiez la configuration du service. | Die URL '%s' ist keine gültige Umleitungsserver-URL. Überprüfen Sie die Konfiguration des Dienstes. | URL「%s」は有効なリダイレクトサーバーの URL ではありません。サービス設定を確認してください。 |
RED-520032 | Common | Redirection information could not be uploaded to all the tracking servers. However, overall function has not been impacted. | Les informations de redirection n'ont pas pu être téléchargées sur tous les serveurs de tracking, mais le fonctionnement global n'est pas impacté. | Die Umleitungsinformationen konnten nicht auf alle Trackingserver geladen werden, der allgemeine Ablauf wurde jedoch nicht beeinträchtigt. | Redirection information could not be uploaded to all the tracking servers. However, overall function has not been impacted. |
RED-520033 | Common | Data could not be uploaded to all the frontal servers. | Les données n'ont pas pu être téléchargées sur tous les serveurs frontaux. | Daten konnten nicht auf alle Frontserver geladen werden. | Data could not be uploaded to all the frontal servers. |
RED-520034 | Standard | No spare server specified. | Aucun spare server n'est renseigné. | Angabe des Spare-Servers fehlt. | No spare server specified. |
RED-520035 | Standard | Cannot register the tracking instance, instance name '%s' exceeds %d characters. | Impossible d'enregistrer l'instance de tracking. Le nom '%s' dépasse %d caractères. | Die Trackinginstanz kann nicht registriert werden, Instanzname '%s' übersteigt %d Zeichen. | Cannot register the tracking instance, instance name '%s' exceeds %d characters. |
WEB-530000 | Common | Error while getting the configuration parameter '%s'. | Echec lors de la recherche du paramètre de configuration '%s'. | Fehler bei der Suche des Konfigurationsparameters '%s'. | 設定パラメーター「%s」の取得中にエラーが発生しました。 |
WEB-530001 | Common | Unable to calculate string '%s'. | Impossible de calculer la chaîne '%s'. | String '%s' kann nicht berechnet werden. | 文字列「%s」を計算できません。 |
WEB-530002 | Common | The environment variable '%s' is not defined. This variable must be initialized with the Tomcat installation path. | La variable d'environnement '%s' n'est pas définie. Cette variable doit être initialisée avec le chemin d'installation de Tomcat. | Die Umgebungsvariable '%s' wurde nicht definiert. Sie muss mit dem Tomcat-Installationspfad initialisiert werden. | 環境変数「%s」が定義されていません。この変数を初期化するには、Tomcat インストールパスを指定してください。 |
WEB-530003 | Common | Value '%s' of HTTP header '%s' does not match expected value ('%s' or '%s'). | La valeur '%s' du champ d'en-tête HTTP '%s' ne correspond à la valeur attendue ('%s' ou '%s'). | Der Wert '%s' des HTTP-Headers '%s' entspricht nicht dem erwarteten Wert ('%s' oder '%s'). | 値「%s」 (HTTP ヘッダー「%s」) は期待される値 (「%s」または「%s」) に一致しません。 |
WEB-530004 | Common | Parameter '%s' is missing in HTTP header '%s'. | Le paramètre '%s' est absent de l'en-tête HTTP '%s'. | Der Parameter '%s' fehlt im HTTP-Header '%s'. | パラメーター「%s」が HTTP ヘッダー「%s」にありません。 |
WEB-530005 | Common | Error while executing XML request (method '%s', service: '%s'). | Erreur pendant l'exécution de la requête XML (méthode '%s', service : '%s'). | Fehler bei der Ausführung der XML-Abfrage (Methode '%s', Dienst: '%s'). | Error while executing XML request (method '%s', service: '%s'). |
WEB-530006 | Common | Unable to send result for method '%s' of service '%s'. | Impossible d'envoyer la réponse pour la méthode '%s' du service '%s'. | Antwort für die Methode '%s' des Dienstes '%s' kann nicht gesendet werden. | メソッド「%s」(サービス「%s」) の結果を送信できません。 |
WEB-530007 | Common | Error relaying '%s' to URL '%s'. | Echec du relais de '%s' vers l'URL '%s'. | Relais von '%s' zur URL '%s' fehlgeschlagen. | 「%s」を URL「%s」にリレー中にエラーが発生しました。 |
WEB-530008 | Common | IP address '%s' is not allowed to connect. Connection denied. | L'adresse IP '%s' n'est pas autorisée à se connecter. Connexion refusée. | Der IP-Adresse '%s' ist die Verbindung nicht gestattet. | IP アドレス「%s」への接続は許可されていません。接続が拒否されました。 |
WEB-530009 | Common | Access denied. | Accès refusé. | Zugriff verweigert. | アクセスが拒否されました。 |
WEB-530010 | Common | You need to use a secure URL (https) to access this service (requested URL: '%s'). | Vous devez utiliser une URL sécurisée (https) pour accéder à ce service (URL demandée : '%s'). | Es muss eine sichere URL (https) verwendet werden, um auf diesen Dienst zuzugreifen (angeforderte URL: '%s'). | You need to use a secure URL (https) to access this service (requested URL: '%s'). |
WEB-530011 | Common | Service temporarily unavailable. | Service momentanément indisponible. | Dienst vorübergehend nicht verfügbar. | サービスは一時的に使用できなくなっています。 |
WEB-530012 | Common | Not found. | Non trouvé. | Nicht gefunden | 見つかりません。 |
WEB-530013 | Common | No relay rule has matched URL '%s' with alias '%s'. | Aucune règle de relais ne correspond à l'URL '%s' avec l'alias '%s'. | Keine Relais-Regel entspricht der URL '%s' mit dem Alias '%s'. | URL「%s」(エイリアス「%s」) に一致するリレールールがありません。 |
WEB-530014 | Common | Error while initiating the notification relay. | Erreur lors de l'initialisation du relai de notification. | Fehler bei der Initialisierung des Nachrichten-Relais. | 通知リレーの初期化中にエラーが発生しました。 |
WEB-530015 | Common | Failed to find the '%s' view. | Impossible de trouver la vue '%s'. | Ansicht '%s' kann nicht gefunden werden. | 「%s」表示が見つかりませんでした。 |
WEB-530016 | Standard | The URL '%s' is invalid. | L'URL '%s' est invalide. | URL '%s' ist ungültig. | The URL '%s' is invalid. |
WEB-530017 | Standard | Error while starting new batch job agent. | Echec lors du démarrage d'un nouvel agent de traitement par lots. | Start eines neuen Batch-Verarbeitungs-Agents ist fehlgeschlagen. | Error while starting new batch job agent. |
WEB-530018 | Standard | %d job: error while writing in the log. | Traitement %d : erreur lors de l'écriture dans le journal. | Vorgang %d: Fehler beim Schreiben ins Protokoll. | %d job: error while writing in the log. |
WEB-530020 | Classic | Error while decrypting value '%s'. | Echec lors du déchiffrement de la valeur '%s'. | Entschlüsselung des Werts '%s' ist fehlgeschlagen. | 値「%s」の復号化中にエラーが発生しました。 |
WEB-530021 | Classic | Failed to encrypted value '%s'. | Echec lors du cryptage de la valeur '%s'. | Verschlüsselung des Werts '%s' ist fehlgeschlagen. | 値「%s」を暗号化できませんでした。 |
WEB-530023 | Classic | LibreOffice will be used to convert documents. | LibreOffice sera utilisé pour la conversion de document. | Verwendung von LibreOffice für die Konvertierung des Dokuments. | ドキュメントの変換に LibreOffice が使用されます。 |
WEB-530024 | Classic | No slot available to start a LibreOffice process. You could try increasing the interval of available ports. | Aucun slot disponible pour lancer un processus LibreOffice. Pensez à augmenter l'intervalle de ports disponibles. | Es ist kein Slot für den LibreOffice-Start verfügbar. Erhöhung der Port-Intervalle erforderlich. | LibreOffice プロセスを開始するためのスロットがありません。利用可能ポートの間隔を長くしてみてください。 |
WEB-530026 | Classic | Cannot start LibreOffice (command: "%s", status: %i) | Impossible de lancer LibreOffice (command: "%s", status: %i) | LibreOffice kann nicht gestartet werden (Befehl: "%s", Status: %i) | LibreOffice を開始できません (コマンド : 「%s」、ステータス : %i) |
WEB-530027 | Classic | Cannot convert the %s file to %s format | Impossible de convertir le fichier %s au format %s | Datei %s kann nicht ins Format %s konvertiert werden. | %s ファイルを %s 形式に変換できません |
WEB-530028 | Classic | Cannot rename the file %s as %s | Impossible de renommer le fichier %s en %s | Datei %s kann nicht in %s umbenannt werden. | ファイル %s の名前を %s に変更できません |
WEB-530029 | Classic | Invalid parameter: %s. | Paramètre invalide: %s. | ungültiger Parameter: %s. | 無効なパラメーター : %s。 |
WEB-530030 | Standard | Access denied to URL '%s' (host: %s). | Accès refusé à l'URL '%s' (hôte : %s). | Zugriff auf die URL '%s‘ verweigert (Host: %s). | Access denied to URL '%s' (host: %s). |
WEB-530032 | Standard | User '%s' does not have the 'export' role. | L'utilisateur '%s' n'a pas le rôle 'export'. | Benutzer '%s' hat nicht die Rolle 'export'. | User '%s' does not have the 'export' role. |
WEB-530033 | Standard | Unable to decode resource PKey '%s'. | Impossible de décoder la PKey '%s' de ressource. | Ressource PKey '%s‘ kann nicht dekodiert werden. | Unable to decode resource PKey '%s'. |
WEB-530034 | Standard | Result of external delivery '%lld' successfully downloaded by user '%s'. | Le résultat de la diffusion externe '%lld' a été téléchargé avec succès par l'utilisateur '%s'. | Ergebnis des externen Versands '%lld‘ von Benutzer '%s‘ erfolgreich heruntergeladen. | Result of external delivery '%lld' successfully downloaded by user '%s'. |
WEB-530035 | Standard | Unable to locate result of external delivery '%lld' for user '%s'. | Impossible de trouver le résultat de la diffusion externe '%lld' pour l'utilisateur '%s'. | Ergebnis des externen Versands '%lld' für Benutzer '%s‘ kann nicht gefunden werden. | Unable to locate result of external delivery '%lld' for user '%s'. |
WEB-530036 | Standard | External delivery '%s' not found. | Diffusion externe '%s' introuvable. | Externer Versand '%s' nicht gefunden. | External delivery '%s' not found. |
SMP-540000 | Common | SMPP date is not formatted correctly. | La date SMPP n'est pas correctement formatée. | Das SMPP-Datum ist falsch formatiert. | SMPP の日付が正しくフォーマットされていません。 |
SMP-540001 | Common | Overrun in SMS extraction. | Dépassement dans l'extraction du SMS. | Überschreitung bei der SMS-Extraktion. | SMS 抽出で超過しました。 |
SMP-540003 | Standard | SMS could not be prepared, retrying ... | Impossible de préparer le SMS. Nouvelle tentative... | SMS konnte nicht vorbereitet werden, Versuch wird wiederholt... | SMS could not be prepared, retrying ... |
SMP-540004 | Common | SMPP %s operation failed. command_status 0x%08X. | Echec de l'opération %s SMPP. command_status 0x%08X. | SMPP-Aktion %s fehlgeschlagen. command_status 0x%08X. | SMPP %s operation failed. command_status 0x%08X. |
WFE-550000 | Common | '%s' activity: Failed to find the transition from '%s' activity | Activité '%s': Impossible de trouver la transtion provenant de l'activité '%s' | Aktivität '%s': von Aktivität '%s' ausgehende Verbindung kann nicht gefunden werden | '%s' activity: Failed to find the transition from '%s' activity |
WFE-550001 | Common | *** Task interrupted '%d:%d' ('%s' activity) *** | *** Interruption de la tâche '%d:%d' (activité '%s') *** | *** Aufgabe unterbrochen '%d:%d' (Aktivität '%s') *** | *** Task interrupted '%d:%d' ('%s' activity) *** |
WFE-550002 | Common | Running the sub-workflow has generated an error. For details, view the sub-workflow of primary key %ld (step: %s). | L'exécution du sous-workflow a généré une erreur, consulter le sous-workflow de clé primaire %ld pour les détails (étape : %s). | Die Ausführung des Unter-Workflows hat einen Fehler verursacht. Zur Detailansicht kann der Unter-Workflow mit Primärschlüssel %ld aufgerufen werden (Etappe: %s). | Running the sub-workflow has generated an error. For details, view the sub-workflow of primary key %ld (step: %s). |
WFE-550010 | Standard | Workflow '%s (%s)' has not started yet (step '%s' can not be executed) | Le workflow '%s (%s)' n'a pas encore démarré (l'étape '%s' ne peut pas être exécutée) | Der Workflow '%s (%s)' wurde noch nicht gestartet (Schritt '%s' kann nicht ausgeführt werden) | Workflow '%s (%s)' has not started yet (step '%s' can not be executed) |
WFE-550011 | Standard | No pending tasks for the signal activity (%s) in workflow '%s (%s)' | Aucune tâche en attente pour l'activité de signal (%s) dans le workflow '%s (%s)' | Keine offenen Aufträge für die Signalaktivität (%s) im Workflow '%s (%s)' | No pending tasks for the signal activity (%s) in workflow '%s (%s)' |
WKF-560000 | Common | Failed to run the unconditional stop of the workflow with ID %ld (and process ID %ld). It is started on the '%s' machine while the stop order arrived on the '%s' machine. | Impossible d'effectuer l'arrêt inconditionnel du workflow d'id %ld (et d'id de processus %ld) : il est lancé sur la machine '%s' et la demande d'arrêt est arrivée sur la machine '%s'. | Unbedingter Stopp des Workflows der Kennung %ld (und der Prozess-ID %ld) kann nicht ausgeführt werden: Er wurde auf dem Gerät '%s' gestartet, die Stopp-Anforderung wurde jedoch auf dem Gerät '%s' empfangen. | ID %ld (およびプロセス ID %ld) のワークフローの無条件停止を実行できませんでした。ワークフローは「%s」マシンで開始しましたが、停止指示が「%s」マシンに届きました。 |
WKF-560001 | Common | Failed to initialize the execution context for workflow (Id=%ld) | Impossible d'initialiser le contexte d'exécution du workflow (Id=%ld) | Ausführungskontext des Workflows kann nicht initialisiert werden (ID=%ld) | ワークフロー (Id=%ld) の実行コンテキストを初期化できませんでした |
WKF-560002 | Common | Workflow %d, task %d ('%s' activity): error while writing in the log. | Workflow %d, tâche %d (activité '%s') : erreur lors de l'écriture dans le journal. | Workflow %d, Aufgabe %d (Aktivität '%s'): Fehler beim Schreiben des Protokolls. | Workflow %d, task %d ('%s' activity): error while writing in the log. |
WKF-560003 | Common | Workflow %d: error while writing in the log. | Workflow %d : erreur lors de l'écriture dans le journal. | Workflow %d: Fehler beim Schreiben des Protokolls. | Workflow %d: error while writing in the log. |
WKF-560004 | Common | Error while initializing the notification interface. | Erreur lors de l'initialisation de l'interface de notification. | Fehler beim Initialisieren der Benachrichtigungsschnittstelle. | 通知インターフェイスの初期化中にエラーが発生しました。 |
WKF-560005 | Common | An error occurred when processing the '%s' order ('%s' step) | Une erreur s'est produite lors du traitement de la commande '%s' (étape '%s') | Bei der Verarbeitung des Befehls '%s' ist ein Fehler aufgetreten (Etappe '%s') | 「%s」のオーダーを処理中にエラーが発生しました (「%s」ステップ) |
WKF-560006 | Common | An error occurred when loading the '%s' file ('%s' step) | Une erreur s'est produite lors du chargement du fichier '%s' (étape '%s') | Beim Laden der Datei '%s' ist ein Fehler aufgetreten (Etappe '%s') | 「%s」ファイルの読み込み中にエラーが発生しました (「%s」ステップ) |
WKF-560007 | Common | Error when processing line %d. | Erreur lors du traitement de la ligne %d. | Fehler bei der Verarbeitung von Zeile %d. | ライン %d を処理中にエラーが発生しました。 |
WKF-560008 | Common | Error while starting communication with the server (%ld error) | Erreur lors de l'initialisation de la communication avec le serveur (erreur %ld) | Fehler beim Initialisieren der Kommunikation mit dem Server (Fehler %ld) | サーバーとの通信の開始中にエラーが発生しました (%ld エラー) |
WKF-560009 | Common | Error while ending communication with the server (%ld error) | Erreur lors de la terminaison de la communication avec le serveur (erreur %ld) | Fehler beim Beenden der Kommunikation mit dem Server (Fehler %ld) | サーバーとの通信を終了する際にエラーが発生しました (%ld エラー) |
WKF-560010 | Standard | An error occurred while executing the '%s' command ('%s' step). (error %ld) %s | Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande '%s' (étape '%s'). (erreur %ld) %s | Bei der Ausführung des Befehls '%s' ist ein Fehler aufgetreten (Etappe '%s'). (Fehler %ld) %s | An error occurred while executing the '%s' command ('%s' step). (error %ld) %s |
WKF-560011 | Standard | The command '%s' could not be executed (step '%s') | La commande '%s' n'a pas pu être exécutée (étape '%s') | Befehl '%s' konnte nicht ausgeführt werden (Etappe '%s'). | The command '%s' could not be executed (step '%s') |
WKF-560300 | Standard | The step '%s' must have at least one inbound transition. | L'étape '%s' doit avoir au moins une transition entrante. | Der Schritt '%s' muss mindestens eine eingehende Transition aufweisen. | The step '%s' must have at least one inbound transition. |
WKF-560012 | Common | Error while connecting to POP3 server '%s %d' using account '%s' | Echec de la connexion au serveur POP3 '%s %d' avec le compte '%s' | Verbindung mit dem POP3-Server '%s %d' mit dem Konto '%s' fehlgeschlagen | POP3 サーバー「%s %d」にアカウント「%s」で接続中にエラーが発生しました。 |
WKF-560013 | Common | Error on POP3 server: '%s' | Erreur sur le serveur POP3 : '%s' | Fehler auf dem POP3-Server: '%s' | POP3 サーバーでエラーが発生しました : 「%s」 |
WKF-560014 | Common | The event from '%s' does not contain a population | L'événement provenant de '%s' ne contient aucune population | Ereignis aus '%s' enthält keine Population | 「%s」からのイベントには母集団は含まれていません |
WKF-560015 | Standard | '%s' is not a valid alias (step '%s') | '%s' n'est pas un alias valide (étape '%s') | '%s' ist kein gültiger Alias (Etappe '%s'). | '%s' is not a valid alias (step '%s') |
WKF-560016 | Common | You must specify the query in step '%s' | Vous devez définir la requête pour l'étape '%s' | Abfrage für Etappe '%s' fehlt | ステップ「%s」でクエリを指定してください |
WKF-560017 | Common | You need to define keys for reconciling the records in the tables of the various inbound events. | Vous devez définir les clés permettant de réconcilier les enregistrements présents dans les tables des différents événements entrants | Angabe der Schlüssel erforderlich, die die Abstimmung der Datensätze ermöglichen, die sich in den Tabellen der unterschiedlichen eingehenden Ereignisse befinden. | さまざまなインバウンドイベントのテーブルでレコードを調整するキーを定義する必要があります。 |
WKF-560019 | Standard | The '%s' segment is not 'onboarded' and it cannot be synchronized | Le segment '%s' n'est pas de type embarqué (onboarded) et ne peut pas être synchronisé | Das Segment '%s' wurde nicht importiert (onboarded) und kann daher nicht synchronisiert werden. | The '%s' segment is not 'onboarded' and it cannot be synchronized |
WKF-560020 | Common | Unable to find the link from the audiences to the schema '%s' (step '%s') | Impossible de trouver le lien partant des audiences vers le schéma '%s' (étape '%s') | Relation von den Audiences zum Schema '%s' kann nicht gefunden werden (Etappe '%s') | Unable to find the link from the audiences to the schema '%s' (step '%s') |
WKF-560021 | Common | Audience of primary key %ld no longer exists (step '%s') | L'audience de clé primaire %ld n'existe plus (étape '%s') | Audience mit der Kennung %ld existiert nicht mehr (Etappe '%s') | Audience of primary key %ld no longer exists (step '%s') |
WKF-560022 | Common | %s: %s record(s) already exist in the database (step '%s') | %s : %s enregistrement(s) existent déjà dans la base de données (étape '%s') | %s: %s Datensatz oder Datensätze existieren bereits in der Datenbank (Etappe '%s') | %s : データベースに %s 件のレコードが既に存在します (ステップ「%s」) |
WKF-560023 | Common | %s: %s record(s) not found in the database and therefore cannot be updated (step '%s') | %s : %s enregistrement(s) n'existent pas dans la base de données, il n'est pas possible de les mettre à jour (étape '%s') | %s: %s Datensatz oder Datensätze existieren nicht in der Datenbank und können daher nicht aktualisiert werden (Etappe '%s') | %s : %s 件のレコードがデータベース内に見つからず、更新できません (ステップ「%s」) |
WKF-560024 | Common | %s: %s record(s) not found in the database, it is not possible to delete them (step '%s') | %s : %s enregistrement(s) n'existent pas dans la base de données, il n'est pas possible de les effacer (étape '%s') | %s: %s Datensatz oder Datensätze existieren nicht in der Datenbank, sie können nicht gelöscht werden (Etappe '%s') | %s : %s 件のレコードがデータベース内に見つからず、削除できません (ステップ「%s」) |
WKF-560025 | Common | The work data required to analyze the %ld delivery is no longer accessible. Please cancel this delivery before proceeding with personalization. | Les données de travail nécessaires à l'analyse de la diffusion %ld ne sont plus accessibles. Vous devez annuler cette diffusion avant de continuer la personnalisation. | Die für die Analyse des Versands %ld erforderlichen Arbeitsdaten sind nicht länger zugänglich. Der Versand muss abgebrochen werden, bevor die Personalisierung fortgesetzt wird. | %ld 配信の分析に必要な作業データにアクセスできなくなりました。パーソナライゼーションの前にこの配信をキャンセルしてください。 |
WKF-560026 | Common | You must define a predictive model (step '%s') | Vous devez renseigner un modèle prédictif (étape '%s') | Angabe eines prädiktiven Modells erforderlich (Etappe '%s') | 予測モデルを定義する必要があります (ステップ「%s」) |
WKF-560027 | Common | You must specify the budget (step '%s') | Vous devez renseigner le budget (étape '%s') | Angabe des Budgets erforderlich (Etappe '%s') | 予算を指定してください (ステップ「%s」) |
WKF-560028 | Common | You must specify the unit cost (step '%s') | Vous devez renseigner le coût unitaire (étape '%s') | Angabe der Stückkosten erforderlich (Etappe '%s') | 単価を指定する必要があります (ステップ「%s」) |
WKF-560029 | Common | The document types of inbound events ('%s' and '%s') are incompatible (step '%s'). Unable to perform the operation. | Les types de document des événements entrants ('%s' et '%s') sont incompatibles (étape '%s'). Impossible de réaliser l'opération. | Die Dokumenttypen der eingehenden Ereignisse ('%s' und '%s') sind inkompatibel (Etappe '%s'). Operation kann nicht ausgeführt werden. | インバウンドイベントのドキュメントタイプ (「%s」と「%s」) は互換性がありません (ステップ「%s」)。操作を実行できません。 |
WKF-560030 | Common | No inbound event or undefined delivery in step '%s' | Pas d'événement entrant ou diffusion non définie pour l'étape '%s' | Kein eingehendes Ereignis oder kein Versand für die Etappe '%s' definiert. | No inbound event or undefined delivery in step '%s' |
WKF-560031 | Common | You must specify at least one field or expression used to identify duplicates (step '%s') | Vous devez renseigner au moins un champ ou une expression pour l'identification des doublons (étape '%s') | Es muss mindestens ein Feld oder Ausdruck zur Identifizierung der Dubletten angegeben werden (Etappe '%s') | 重複の識別に使用するフィールドまたは式を 1 つ以上指定する必要があります (ステップ「%s」) |
WKF-560032 | Common | You must specify at least one field or an expression for the grouping limitation (step '%s') | Vous devez renseigner au moins un champ ou une expression pour la limitation par groupement (étape '%s') | Es muss mindestens ein Feld oder Ausdruck zur Begrenzung der Gruppierung angegeben werden (Etappe '%s') | グループ化制限のために、少なくとも 1 つのフィールドまたは式を指定する必要があります (ステップ「%s」) |
WKF-560033 | Common | You must enter a group limit size greater than 0 (step '%s') | Vous devez renseigner une taille de limitation de groupe supérieure à 0 (étape '%s') | Gruppenbegrenzungsgröße muss größer als 0 sein (Etappe '%s') | 0 より大きいグループの制限サイズを入力する必要があります (ステップ「%s」) |
WKF-560034 | Common | You must specify a distribution model (step '%s') | Vous devez renseigner un modèle de distribution (étape '%s') | Es muss ein Einteilungsmodell angegeben werden (Etappe '%s') | You must specify a distribution model (step '%s') |
WKF-560035 | Common | You must define the main set for exclusion '%s'. | Vous devez renseigner l'ensemble principal pour l'exclusion '%s'. | Die Hauptmenge des Ausschlusses '%s' muss bestimmt werden. | 除外「%s」のメインセットを定義する必要があります。 |
WKF-560036 | Common | Field '%s' cannot be used for join with schema '%s'. | Le champ '%s' n'est pas utilisable pour la jointure avec le schéma '%s'. | Das Feld '%s' kann nicht für den Join mit dem Schema '%s' verwendet werden. | フィールド「%s」はスキーマ「%s」との結合に使用できません。 |
WKF-560037 | Common | Error when performing action '%s' on delivery of primary key %ld. Please refer to the log of this delivery for more information (object associated with the workflow task). | Erreur lors de l'action '%s' sur la diffusion de clé primaire %ld. Consultez le journal de cette diffusion pour plus d'informations (objet associé à la tâche de workflow). | Fehler bei der Aktion '%s' im Versand mit Primärschlüssel %ld. Details können im Protokoll dieses Versands eingesehen werden (Objekt verknüpft mit der Workflow-Aufgabe). | Error when performing action '%s' on delivery of primary key %ld. Please refer to the log of this delivery for more information (object associated with the workflow task). |
WKF-560038 | Common | Error when performing action '%s' on delivery '%s' (of primary key %ld). Please refer to the log of this delivery for more information (object associated with the workflow task). | Erreur lors de l'action '%s' sur la diffusion '%s' (de clé primaire %ld). Consultez le journal de cette diffusion pour plus d'informations (objet associé à la tâche de workflow). | Fehler bei der Aktion '%s' im Versand '%s' (mit Primärschlüssel %ld). Details können im Protokoll dieses Versands eingesehen werden (Objekt verknüpft mit der Workflow-Aufgabe). | Error when performing action '%s' on delivery '%s' (of primary key %ld). Please refer to the log of this delivery for more information (object associated with the workflow task). |
WKF-560039 | Common | There is no inbound event on the activity. | Aucun événement entrant sur l'activité. | Die Aktivität weist kein eingehendes Ereignis auf. | アクティビティにインバウンドイベントがありません。 |
WKF-560040 | Common | There is more than one input event specifying a delivery. | Il a plusieurs événements entrants définissant une diffusion. | Es gibt mehrere eingehende Ereignisse für einen Versand. | 配信を指定する入力イベントが複数あります。 |
WKF-560041 | Common | No delivery defined or computed when executing. | Aucune diffusion de définie ou calculée lors de l'exécution. | Kein Versand bei der Ausführung definiert oder berechnet. | 実行時に配信が定義または計算されていません。 |
WKF-560042 | Common | An error occurred while generating the Proof for delivery '%s'. Please consult the delivery log. | Une erreur s'est produite lors de la génération du BAT sur la diffusion '%s'. Veuillez consulter le journal de cette diffusion. | Bei der Erzeugung des Testversands für den Versand '%s' ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfung des Versandprotokolls notwendig. | An error occurred while generating the Proof for delivery '%s'. Please consult the delivery log. |
WKF-560043 | Common | Error while sending notification with delivery template '%s'. | Erreur lors de l'envoi de la notification avec le modèle de diffusion '%s'. | Fehler beim Versand der Benachrichtigung mit der Versandvorlage '%s'. | 配信テンプレート「%s」による通知の送信中にエラーが発生しました。 |
WKF-560044 | Common | Error while sending notification with delivery template '%s'. Please refer to the %ld primary key delivery log for more information (object associated with the workflow task). | Erreur lors de l'envoi de la notification avec le modèle de diffusion '%s'. Consultez le journal de la diffusion de clé primaire %ld pour plus d'informations (objet associé à la tâche de workflow). | Fehler beim Versand der Benachrichtigung mit der Versandvorlage '%s'. Details können im Protokoll des Versands mit Primärschlüssel %ld eingesehen werden (Objekt verknüpft mit der Workflow-Aufgabe). | Error while sending notification with delivery template '%s'. Please refer to the %ld primary key delivery log for more information (object associated with the workflow task). |
WKF-560045 | Common | No group to notify, or empty group (group of primary key %ld). | Pas de groupe de personnes à prévenir, ou groupe vide (groupe de clé primaire %ld). | Keine Gruppe zu benachrichtigen oder Gruppe leer (Gruppe mit Primärschlüssel %ld). | No group to notify, or empty group (group of primary key %ld). |
WKF-560046 | Common | No data distribution is defined in the execution context (neither by the transition nor explicitly) (step '%s'). | Aucune répartition de données n'est définie dans le contexte d'exécution (par la transition ou explicite) (étape '%s'). | Im Ausführungskontext wurde keine Datenverteilung definiert (weder über die Transition noch explizit) (Etappe '%s'). | No data distribution is defined in the execution context (neither by the transition nor explicitly) (step '%s'). |
WKF-560047 | Common | No delivery is defined in the execution context (neither by the transition nor explicitly) (step '%s'). | Aucune diffusion n'est définie dans le contexte d'exécution (par la transition ou explicite) (étape '%s'). | Im Ausführungskontext wurde kein Versand definiert (weder über die Transition noch explizit) (Etappe '%s'). | No delivery is defined in the execution context (neither by the transition nor explicitly) (step '%s'). |
WKF-560048 | Common | No approval task instance is defined in the execution context (step '%s'). | Aucune instance de tâche de validation n'est définie dans le contexte d'exécution (étape '%s'). | Im Ausführungskontext wurde keine Validierungsaufgaben-Instanz definiert (Etappe '%s'). | 実行コンテキストに承認タスクインスタンスが定義されていません (ステップ「%s」)。 |
WKF-560049 | Common | The data distribution parameters are not correctly specified (step '%s'). | Les paramètres de la répartition de données ne sont pas correctement renseignés (étape '%s'). | Die Verteilungsparameter wurden nicht korrekt angegeben (Etappe '%s'). | データ配分パラメーターが、正しく指定されていません (ステップ「%s」)。 |
WKF-560050 | Common | The path given for distribution '%s' is invalid (step '%s'). | Le chemin de répartition '%s' est invalide (étape '%s'). | Der Verteilungspfad '%s' ist ungültig (Etappe '%s'). | 配分「%s」に指定されたパスが無効です (ステップ「%s」)。 |
WKF-560051 | Common | The reconciliation key of the schema '%s' is invalid (step '%s'). | La clé de réconciliation vers le schéma '%s' est invalide (étape '%s'). | Der Abstimmschlüssel auf das Schema '%s' ist ungültig (Etappe '%s'). | スキーマ「%s」の紐付けキーが無効です (ステップ「%s」)。 |
WKF-560052 | Classic | Error when starting task '%s': %s | Erreur au démarrage de la tâche '%s' : %s | Fehler beim Starten der Aufgabe '%s': %s | タスク「%s」の開始中にエラーが発生しました : %s |
WKF-560053 | Classic | Error when executing task '%s': error code %d | Erreur à l'exécution de la tâche '%s' : code retour %d | Fehler beim Ausführen der Aufgabe '%s': Fehlercode %d | タスク「%s」の実行中にエラーが発生しました : エラーコード %d |
WKF-560054 | Classic | Error when executing task '%s': error code %d | Erreur à l'exécution de la tâche '%s' : code retour %d | Fehler beim Ausführen der Aufgabe '%s': Fehlercode %d | タスク「%s」の実行中にエラーが発生しました。エラーコード %d |
WKF-560055 | Classic | There are multiple inbound events defining an export. | Il y a plusieurs événements entrants définissant un export. | Es gibt mehrere eingehende Ereignisse für einen Export. | 1 つのエクスポートを定義する複数のインバウンドイベントがあります。 |
WKF-560056 | Classic | Delivery of identifier %ld does not use a file as data source | La diffusion d'identifiant %ld n'a pas un fichier comme source de données | Der Versand der Kennung %ld nutzt keine Datei als Datenquelle | 識別子 %ld の配信ではファイルをデータソースとして使用していません |
WKF-560057 | Classic | The transition does not specify a content identifier (step '%s') | Il n'existe pas d'identifiant de contenu spécifié par la transition (étape '%s') | Die Transition gibt keine Inhaltskennung an (Etappe '%s'). | トランジションでコンテンツの識別子が指定されていません (ステップ「%s」) |
WKF-560058 | Classic | Step '%s' is incomplete. Please edit this step and populate a publication template and a publication string. | L'étape '%s' est insuffisamment renseignée. Veuillez éditer cette étape et renseigner un modèle de publication ainsi qu'une chaîne de publication. | Etappe '%s' ist unzureichend angegeben. Bearbeitung der Etappe und Angabe einer Publikationsvorlage sowie eines Publikationsstrings notwendig. | ステップ「%s」が不完全です。このステップを編集し、パブリッシュテンプレートとパブリッシュ文字列を指定してください。 |
WKF-560059 | Classic | You must specify a URL to update by XML feed (step '%s') | Vous devez renseigner une Url pour la mise à jour par flux XML (étape '%s') | Es muss eine URL für das Update durch den XML-Feed angegeben werden (Etappe '%s') | XML フィードで更新する URL を指定する必要があります (ステップ「%s」) |
WKF-560060 | Classic | No content defined or calculated during execution (step '%s') | Aucun contenu de défini ou calculé lors de l'exécution (étape '%s') | Bei der Ausführung wurde kein Inhalt definiert oder berechnet (Etappe '%s') | 実行中に定義または計算されるコンテンツがありません (ステップ「%s」) |
WKF-560061 | Classic | The '%s' segment is not 'onboarded' and it cannot be synchronized. | Le segment '%s' n'est pas de type embarqué (onboarded) et ne peut pas être synchronisé. | Das Segment '%s' wurde nicht importiert (onboarded) und kann daher nicht synchronisiert werden. | 「%s」セグメントは「開始されて」いないので、同期できません。 |
WKF-560062 | Classic | There is no '%s' target mapping linked to the '%s' Data source selected. | Il n'y a pas de mapping de ciblage '%s' associé à la Data source sélectionnée '%s'. | Es wurde kein Zielgruppen-Mapping '%s' in Verknüpfung mit der ausgewählten Data source '%s' gefunden. | ターゲットマッピング「%s」には、選択したデータソース「%s」にリンクされたものはありません。 |
WKF-560063 | Classic | The 'AAM Data source ID' field is empty. | Le champ 'AAM Data source ID' n'est pas renseigné. | Feld 'AAM Data source ID' wurde nicht konfiguriert. | 「AAM データソース ID」フィールドが空です。 |
WKF-560064 | Classic | Error encountered while recovering the keys from the imported schema ('%s'). | Erreur lors de la récupération des clés du schéma importé ('%s'). | Fehler beim Abruf der Schlüssel des importierten Schemas ('%s'). | インポートしたスキーマからキーを復元中にエラーが発生しました (「%s」)。 |
WKF-560065 | Common | the type of the '%s' expression (type: %s) does not match the type of the '%s' destination field (type: %s) | Le type de l'expression '%s' (type : %s) ne correspond pas au type du champ de destination '%s' (type : %s) | Der Typ des Ausdrucks '%s' (Typ: %s) entspricht nicht dem Typ des Zielfeldes '%s' (Typ: %s) | 「%s」式のタイプ (タイプ : %s) が、「%s」宛先フィールドのタイプ (タイプ : %s) と一致しません |
WKF-560066 | Common | '%s' and '%s' reconciliation keys are empty: they will be ignored. | Les clés de réconciliation '%s' et '%s' sont vides : elles seront ignorées. | Die Abstimmschlüssel '%s' und '%s' sind leer; sie werden ignoriert. | 紐付けキー「%s」および「%s」が空です : これらは無視されます。 |
WKF-560067 | Common | Only %s record(s) have been selected while %s were requested for result '%s' of extraction '%s'. | Seuls %s enregistrement(s) ont été sélectionnés alors que %s étaient demandés pour le résultat '%s' de l'extraction '%s'. | Nur %s Datensatz oder Datensätze wurden ausgewählt, obwohl %s für das Ergebnis '%s' der Extraktion '%s' angefordert worden waren. | %s レコードのみ選択されています (一方で、%s が結果「%s」 (抽出「%s」の) に対してリクエストされました)。 |
WKF-560070 | Standard | The schema '%s' belonging to the inbound transition, and the data source '%s' that has been configured in the activity, do not match. | Le schéma de la transition entrante '%s' et de la source de données '%s' configurée dans l'activité ne correspondent pas. | Das Schema '%s' der eingehenden Transition und die in der Aktivität konfigurierte Datenquelle '%s' stimmen nicht überein. | The schema '%s' belonging to the inbound transition, and the data source '%s' that has been configured in the activity, do not match. |
WKF-560071 | Standard | Error encountered while recovering the keys from the imported schema ('%s'). | Erreur lors de la récupération des clés du schéma importé (%s). | Fehler beim Abruf der Schlüssel des importierten Schemas (%s). | インポートしたスキーマからキーを復元中にエラーが発生しました (「%s」)。 |
WKF-560073 | Classic | The target '%s' is not authorized to be shared with ACS (step '%s' on '%s' list) | The target '%s' isn't authorized to be shared with ACS (step '%s' on list '%s') | Zielgruppe '%s' ist nicht zur Freigabe in ACS zugelassen (Schritt '%s' für Liste '%s') | ターゲット「%s」は、ACS との共有を許可されていません (ステップ「%s」、「%s」リスト) |
WKF-560074 | Classic | The key definition is undefined for the target '%s'. | The definition of key is undefined for the target '%s'. | Schlüsseldefinition fehlt für das Ziel '%s'. | ターゲット「%s」のキー定義が未定義です。 |
WKF-560075 | Standard | The user '%s' is not admin. Cannot generate export of an external delivery file. | L'utilisateur '%s' n'est pas un administrateur. Impossible de générer l'export d'un fichier de diffusion externe. | Der Benutzer '%s' ist kein Administrator. Export einer externen Versanddatei kann nicht erstellt werden. | The user '%s' is not admin. Cannot generate export of an external delivery file. |
WKF-560076 | Standard | The 'Data Source ID' field of the Shared Data Source '%s' is empty. | Le champ 'ID de source de données' de la source de données partagée '%s' est vide. | Das Feld 'Datenquellen-ID' der freigegebenen Datenquelle '%s' ist leer. | The 'Data Source ID' field of the Shared Data Source '%s' is empty. |
WKF-560077 | Standard | The 'Data Source ID' field of the selected 'Shared Data Source' is empty. | Le champ 'ID de source de données' de la 'source de données partagée' est vide. | Das Feld 'Datenquellen-ID' der ausgewählten freigegebenen Datenquelle ist leer. | The 'Data Source ID' field of the selected 'Shared Data Source' is empty. |
WKF-560101 | Classic | Table '%s' has no field defined for its index '%s' | La table '%s' ne contient aucun champ défini pour son index '%s' | Tabelle '%s' hat kein Feld definiert für Index '%s' | 表「%s」には、インデックス「%s」を定義したフィールドがありません |
WKF-560202 | Standard | Document Cloud required options are not defined in Campaign '%s'. | Les options requises par Document Cloud ne sont pas définies dans Campaign '%s'. | Für Document Cloud benötigte Optionen sind nicht in Campaign '%s‘ definiert. | Document Cloud required options are not defined in Campaign '%s'. |
WKF-560203 | Standard | PDF Report generation is taking more time than expected. Hence Aborting job. ReportID: %lld, RunID: %lld. | La génération des rapports PDF prend plus de temps que prévu. Annulation du traitement. ReportID : %lld, RunID : %lld. | PDF-Berichterstellung dauert länger als erwartet. Vorgang wird daher abgebrochen. Bericht-ID: %lld, Durchführungs-ID: %lld. | PDF Report generation is taking more time than expected. Hence Aborting job. ReportID: %lld, RunID: %lld. |
WKF-560204 | Standard | Document Cloud API('%s') response status('%s') not handled in code. ReportID: %lld, RunID: %lld. | Document Cloud API('%s') response status('%s') not handled in code. ReportID: %lld, RunID: %lld. | Document Cloud API('%s') response status('%s') not handled in code. ReportID: %lld, RunID: %lld. | Document Cloud API('%s') response status('%s') not handled in code. ReportID: %lld, RunID: %lld. |
WKF-560205 | Standard | API call ('%s') to Document Cloud got success. | L'appel d'API ('%s') à Document Cloud a été effectué avec succès. | API-Aufruf ('%s') an Document Cloud war erfolgreich. | API call ('%s') to Document Cloud got success. |
WKF-560206 | Standard | API call ('%s') to Document Cloud got failure. Status: ('%d'), Error: ('%s'). | L'appel d'API ('%s') à Document Cloud a été en échec. Etat : ('%d'), Erreur : ('%s'). | API-Aufruf ('%s') an Document Cloud ist fehlgeschlagen. Status: ('%d'), Fehler: ('%s'). | API call ('%s') to Document Cloud got failure. Status: ('%d'), Error: ('%s'). |
WKF-560207 | Standard | API call ('%s') to Document Cloud got success. ReportID: %lld, RunID: %lld. | L'appel d'API ('%s') à Document Cloud a été effectué avec succès. ReportID : %lld, RunID : %lld. | API-Aufruf ('%s') an Document Cloud war erfolgreich. Bericht-ID: %lld, Durchführungs-ID: %lld. | API call ('%s') to Document Cloud got success. ReportID: %lld, RunID: %lld. |
WKF-560208 | Standard | API call ('%s') to Document Cloud got failure. Status: ('%d'), Error: ('%s'). ReportID: %lld, RunID: %lld | L'appel d'API ('%s') à Document Cloud a été en échec. État : ('%d'), Erreur : ('%s'). ReportID : %lld, RunID : %lld | API-Aufruf ('%s') an Document Cloud ist fehlgeschlagen. Status: ('%d'), Fehler: ('%s'). Bericht-ID: %lld, Durchführungs-ID: %lld | API call ('%s') to Document Cloud got failure. Status: ('%d'), Error: ('%s'). ReportID: %lld, RunID: %lld |
WKF-560209 | Standard | All pdf generation jobs get completed successfully. | Tous les traitements de génération de fichiers PDF ont été effectués avec succès. | Alle PDF-Erstellungsvorgänge wurden erfolgreich abgeschlossen. | All pdf generation jobs get completed successfully. |
WKF-560210 | Standard | All pdf generation jobs get failed. | Echec de tous les traitements de génération de fichiers PDF. | Alle PDF-Erstellungsvorgänge sind fehlgeschlagen. | All pdf generation jobs get failed. |
WKF-560211 | Standard | Some pdf generation jobs get failed. | Certains traitements de génération de fichiers PDF ont été en échec. | Manche PDF-Erstellungsvorgänge sind fehlgeschlagen. | Some pdf generation jobs get failed. |
WKF-560212 | Standard | Failure when starting a thread. PDF conversion will be failure. | Echec lors du démarrage d'un thread. La conversion des fichiers PDR sera en échec. | Fehler beim Thread-Beginn. PDF-Konvertierung wird fehlschlagen. | Failure when starting a thread. PDF conversion will be failure. |
WKF-560213 | Classic | Table '%s' has too many fields defined for its index '%s' (fields: '%s') | La table '%s' contient trop de champs définis pour son index '%s' (champs : '%s') | Tabelle '%s' hat zu viele Felder definiert für Index '%s' (Felder: '%s') | 表「%s」には、インデックス「%s」を定義した数多くのフィールド(フィールド:「%s」)があります |
WKF-560214 | Standard | Skipped Job Id: %s Namespace(s) not found | Identifiant de la tâche ignoré : %s espace(s) de noms introuvable(s) | Übersprungene Auftrags-ID: %s Namensraum/Namensräume nicht gefunden | Skipped Job Id: %s Namespace(s) not found |
WKF-560215 | Standard | Unable to load namespace | Impossible de charger un espace de noms | Namensraum kann nicht geladen werden | Unable to load namespace |
WKF-560216 | Standard | Document Cloud pdf conversion Job Id: %s | Identifiant de la tâche de conversion des PDF Document Cloud : %s | Vorgangskennung der Document Cloud-PDF-Konvertierung: %s | Document Cloud pdf conversion Job Id: %s |
WKF-560217 | Standard | Start sending privacy request data files. | Commencer à envoyer les fichiers de données des requêtes de confidentialité. | Versand von Datendateien der Datenschutzanfrage starten | Start sending privacy request data files. |
WKF-560218 | Standard | Stop sending privacy request data files. | Arrêter d'envoyer les fichiers de données des requêtes de confidentialité. | Versand von Datendateien der Datenschutzanfrage stoppen | Stop sending privacy request data files. |
WKF-560219 | Standard | Completed status sent for %d request(s) | Statut terminé envoyé pour %d requête(s) | Abgeschlossener Status für %d Anfrage(n) gesendet | Completed status sent for %d request(s) |
WKF-560220 | Standard | Error status sent for %d request(s) | Statut d'erreur envoyée pour %d requête(s) | Fehlerstatus für %d Anfrage(n) gesendet | Error status sent for %d request(s) |
WKF-560221 | Standard | No status updates to send data. | Aucune mise à jour du statut pour envoyer des données. | Keine Daten für Statusaktualisierungen zu senden | No status updates to send data. |
WKF-560222 | Standard | Sending data for privacy request id: %d JobId: %s Status: %d Response: %s | Envoi de données pour les identifiants de requête de confidentialité : %d JobId : %s Statut : %d Réponse : %s | Senden von Daten für Datenschutzanfrage-ID: %d Auftrags-ID: %s Status: %d Antwort: %s | Sending data for privacy request id: %d JobId: %s Status: %d Response: %s |
WKF-560223 | Standard | No privacy requests to send data. | Aucune requête de confidentialité pour envoyer des données. | Keine Daten für Datenschutzanfragen zu senden | No privacy requests to send data. |
WKF-560224 | Standard | Data for %d privacy request(s) sent successfully | Données pour %d requête(s) de confidentialité envoyées | Daten für %d Datenschutzanfrage(n) erfolgreich gesendet | Data for %d privacy request(s) sent successfully |
WKF-560225 | Standard | Data sending for %d privacy request(s) failed | Échec de l'envoi de données pour %d requête(s) de confidentialité | Datenversand für %d Datenschutzanfrage(n) fehlgeschlagen | Data sending for %d privacy request(s) failed |
WKF-560226 | Standard | Disconnected Pipeline Listener: Done Processing Requests | Écouteur déconnecté du circuit : fin du traitement des requêtes | Getrennter Pipeline Listener: Verarbeitung der Anfragen abgeschlossen | Disconnected Pipeline Listener: Done Processing Requests |
WKF-560227 | Standard | Saved %d Privacy requests received from Privacy Core Service in DB | %d requêtes de confidentialité reçues du service principal de confidentialité enregistrées dans la base de données | %d von Privacy Core Service empfangene Datenschutz-Anfragen in DB gespeichert | Saved %d Privacy requests received from Privacy Core Service in DB |
WKF-560228 | Standard | Offset not found | Offset introuvable | Offset nicht gefunden | Offset not found |
WKF-560229 | Standard | Partition not found | Partition introuvable | Partition nicht gefunden | Partition not found |
WKF-560230 | Standard | Topic not found | Topic introuvable | Topic nicht gefunden | Topic not found |
WKF-560231 | Standard | Got a gdpr request message: %d:%ld %s | Réception d'un message de requête RGDP : %d:%ld %s | Nachricht zu DSGVO-Anfrage empfangen: %d:%ld %s | Got a gdpr request message: %d:%ld %s |
WKF-560232 | Standard | Execution failed due to error from Audience Microservice. | Echec de l'exécution en raison d'une erreur d'Audience Microservice. | Ausführung fehlgeschlagen wegen Fehler in Audience Microservice. | Execution failed due to error from Audience Microservice. |
WKF-560233 | Standard | Can not found predicate ID from the audience '%s'. | Impossible de trouver l'identifiant du prédicat depuis l'audience '%s'. | Kennung der Eigenschaft nicht in Audience '%s‘ gefunden. | Can not found predicate ID from the audience '%s'. |
WKF-560234 | Classic | Allowing arbitrary command for pre-processing is a security concern, disable security option ('%s') to force the use of a predefined list of commands. | L'autorisation d'une commande arbitraire pour le pré-traitement pose un problème de sécurité. Désactivez l'option de sécurité ('%s') pour forcer l'utilisation d'une liste prédéfinie de commandes. | Das Zulassen eines beliebigen Befehls für die Vorab-Bearbeitung stellt ein Sicherheitsrisiko dar. Deaktivieren Sie die Sicherheitsoption ('%s'), um die Verwendung einer vordefinierten Liste von Befehlen zu erzwingen. | 前処理に任意のコマンドを許可することはセキュリティ上問題があります。セキュリティオプション (「%s」) を無効にして、コマンドの定義済みリストを強制的に使用します。 |
WKF-560235 | Standard | More than %d reject files created with the same name. Please check the file import activity is correctly configured. | Plus de %d fichiers rejetés créés avec le même nom. Vérifiez que l'activité d'import de fichier est correctement configurée. | Mehr als %d zurückgewiesene Dateien mit demselben Namen erstellt. Prüfen Sie, ob die Dateiimport-Aktivität korrekt konfiguriert ist. | More than %d reject files created with the same name. Please check the file import activity is correctly configured. |
WKF-560236 | Standard | Cannot find the field '%s'. | Impossible de trouver le champ '%s'. | Feld '%s‘ kann nicht gefunden werden | Cannot find the field '%s'. |
WKF-560237 | Standard | Activity failed (reason: '%s'). | Echec de l'activité (motif : '%s'). | Aktivität fehlgeschlagen (Grund: '%s'). | Activity failed (reason: '%s'). |
WKF-560238 | Standard | API URL must be a secure URL (https) (requested URL: '%s'). | L'URL d'API doit être une URL (https) sécurisée (URL demandée : '%s'). | API-URL muss eine sichere URL sein (HTTPS) (angefragte URL: '%s'). | API URL must be a secure URL (https) (requested URL: '%s'). |
WKF-560239 | Standard | API response exceeded limit (limit: '%d'). | La réponse de l'API a dépassé la limite (limite : '%d'). | API-Antwort hat Limit überschritten (Limit: '%d'). | API response exceeded limit (limit: '%d'). |
WKF-560240 | Standard | JSON payload has bad property '%s'. | La propriété '%s' de la payload JSON est incorrecte. | JSON-Payload hat ungültige Eigenschaft '%s'. | JSON payload has bad property '%s'. |
WKF-560241 | Standard | Malformed JSON or unacceptable format. | Elément JSON incorrect ou format inacceptable. | Ungültige JSON oder falsches Format | Malformed JSON or unacceptable format. |
WKF-560242 | Standard | More than %d reject temporary files created with the same name. | Plus de %d fichiers temporaires refusés ont été créés avec le même nom. | Mehr als %d temporäre Zurückweisungsdateien mit demselben Namen erstellt. | More than %d reject temporary files created with the same name. |
WKF-560243 | Standard | The temporary file name evaluated from '%s' is empty. | Le nom du fichier temporaire évalué à partir de '%s' est vide. | Der von '%s' evaluierte temporäre Dateiname ist leer. | The temporary file name evaluated from '%s' is empty. |
WKF-560244 | Standard | API URL host must not be 'localhost', or IP address literal (requested URL host: '%s'). | L'hôte d'URL de l'API ne doit pas être 'localhost' ni un littéral d'adresse IP (hôte d'URL demandé : '%s'). | API-URL-Host darf nicht 'localhost' oder IP-Adressen-Literal sein (angefragter URL-Host: '%s'). | API URL host must not be 'localhost', or IP address literal (requested URL host: '%s'). |
WKF-560245 | Standard | API URL could not be parsed (error: '%d'). | L'URL de l'API n'a pas pu être analysée (erreur : '%d'). | API-URL konnte nicht geparst werden (Fehler: '%d'). | API URL could not be parsed (error: '%d'). |
WKF-560246 | Standard | HTTP header key is bad (header key: '%s'). | La clé de l'en-tête HTTP est incorrecte (clé de l'en-tête : '%s'). | HTTP-Header-Schlüssel ist ungültig (Header-Schlüssel: '%s'). | HTTP header key is bad (header key: '%s'). |
WKF-560247 | Standard | HTTP header value is bad (header value: '%s'). | La valeur de l'en-tête HTTP est incorrecte (valeur de l'en-tête : '%s'). | HTTP-Header-Wert ist ungültig (Header-Wert: '%s'). | HTTP header value is bad (header value: '%s'). |
WKF-560248 | Standard | HTTP header key is not allowed (header key: '%s'). | La clé de l'en-tête HTTP n'est pas autorisée (clé de l'en-tête : '%s'). | HTTP-Header-Schlüssel ist nicht erlaubt (Header-Schlüssel: '%s'). | HTTP header key is not allowed (header key: '%s'). |
WKF-560249 | Standard | Failed to create request body JSON. Error when adding '%s'. | Echec de la création du JSON du corps de la demande. Erreur lors de l'ajout de '%s'. | JSON des Anfrage-Hauptteils konnte nicht erstellt werden. Fehler beim Hinzufügen von '%s'. | Failed to create request body JSON. Error when adding '%s'. |
WKF-560250 | Standard | API request body exceeded limit (limit: '%d'). | Le corps de la demande d'API a dépassé la limite (limite : '%d'). | API-Anfrage-Hauptteil überschritt Limit (Limit: '%d'). | API request body exceeded limit (limit: '%d'). |
WKF-560251 | Standard | Loading audience. step='%s' | Chargement de l'audience. step='%s' | Audience wird geladen. step='%s' | Loading audience. step='%s' |
WKF-560252 | Standard | All records from pipeline have been received. audienceJobID='%s' step='%s' count='%s' | Tous les enregistrements du pipeline ont été reçus. audienceJobID='%s' step='%s' count='%s' | Alle Datensätze aus der Pipeline wurden empfangen. audienceJobID='%s' step='%s' count='%s' | All records from pipeline have been received. audienceJobID='%s' step='%s' count='%s' |
ALC-570000 | Classic | The '%s' answer schema isn't compatible with alias cleansing: the link to 'nms:webApp' does not exist. | Le schéma '%s' des réponses n'est pas compatible avec l'uniformisation : le lien vers 'nms:webApp' n'existe pas. | Das Antwortschema '%s' ist nicht mit der Bereinigung kompatibel: Die Relation zu 'nms:webApp' existiert nicht. | 「%s」回答スキーマは、エイリアスクレンジングと互換性がありません : 「nms:webApp」へのリンクが存在しません。 |
GIP-580000 | Classic | GeoIP: error loading the '%s' database | GeoIP : Erreur lors du chargement de la base de données '%s' | GeoIP: Fehler beim Laden der Datenbank '%s' | GeoIP : 「%s」データベースの読み込み中にエラーが発生しました |
GIP-580001 | Classic | GeoIP: database already loaded | GeoIP : Base de données déjà chargée | GeoIP: Datenbank bereits geladen | GeoIP : データベースは既に読み込まれています |
CFG-600000 | Common | Please specify operation to be carried out | Vous devez préciser l'opération à réaliser | Angabe des auszuführenden Vorgangs erforderlich | 実行する操作を指定してください |
CFG-600001 | Common | The parameters of the database administrator account have not been provided. | Les paramètres du compte administrateur de la base n'ont pas été fournis. | Die Parameter des Administratorkontos wurden nicht angegeben. | データベース管理者アカウントのパラメーターが指定されていません。 |
CFG-600002 | Common | The configuration file of the '%s' instance already contains information about connecting to a database (path node data store/data source[@name='default']/dbcnx). | Le fichier de configuration de l'instance '%s' contient déjà des informations de connexion à une base de données (noeud de chemin dataStore/dataSource[@name='default']/dbcnx). | Die Konfigurationsdatei der Instanz '%s' enthält bereits Informationen zur Datenbankverbindung (Pfadknoten dataStore/dataSource[@name='default']/dbcnx). | The configuration file of the '%s' instance already contains information about connecting to a database (path node data store/data source[@name='default']/dbcnx). |
CFG-600003 | Common | The parameters of the account used to create the database have not been provided. | Les paramètres du compte utilisé pour créer la base n'ont pas été fournis. | Die Parameter des für die Erstellung der Datenbank genutzten Kontos wurden nicht angegeben. | データベースの作成に使用するアカウントのパラメーターが指定されていません。 |
CFG-600004 | Standard | Instance name has not been provided. | Le nom de l'instance n'a pas été fourni. | Instanzname fehlt. | Instance name has not been provided. |
CFG-600005 | Common | The '%s' option is unknown. | L'option '%s' est inconnue. | Die Option '%s' ist unbekannt. | オプション「%s」は不明です。 |
CFG-600006 | Common | The internal account password is invalid. | Le mot de passe du compte interne n'est pas valide. | Das Kennwort des internen Kontos ist ungültig. | 内部アカウントのパスワードが無効です。 |
CFG-600007 | Common | Parameters to configure IMS credentials do not follow a valid format. | Le format des paramètres de configuration des informations de connexion IMS n'est pas valide. | Das Format der IMS-Zugangsdaten-Parameter ist ungültig. | Parameters to configure IMS credentials do not follow a valid format. |
CFG-600008 | Common | Error occurred while encrypting IMS credentials. | Une erreur est survenue lors de l'encodage des informations de connexion IMS. | Bei der Verschlüsselung der IMS-Zugangsdaten ist ein Fehler aufgetreten. | Error occurred while encrypting IMS credentials. |
CFG-600009 | Common | Connection parameters with proxy server are invalid. | Les paramètres de connexion au serveur proxy sont incorrects. | Die Verbindungsparameter mit dem Proxy-Server sind ungültig. | プロキシサーバーを使用する接続パラメーターが無効です。 |
CFG-600010 | Common | Document update job stopped after an error | Fin du traitement de mise à jour des documents sur une erreur | Update der Dokumente nach einem Fehler abgebrochen. | エラー発生後にドキュメント更新ジョブが停止しました |
CFG-600011 | Common | Documents verified, one or more errors prevented update | Fin de la vérification des documents, une ou plusieurs erreur empêchent leur mise à jour | Dokumentprüfung beendet, Upgrade kann fehlerbedingt nicht durchgeführt werden. | ドキュメントを検証しました。1 つ以上のエラーによって更新できませんでした |
CFG-600012 | Common | Documents verified, one or more errors prevented update, update forced | Fin de la vérification des documents, une ou plusieurs erreurs empêchent leur mise à jour, cette dernière est forcée | Dokumentprüfung beendet. Upgrade wird trotz Fehlern forciert. | ドキュメントを検証しました。1 つ以上のエラーによって更新できませんでした。強制的に更新しました |
CFG-600013 | Common | There is no data source defined for instance '%s'. To select another instance, add parameter '-instance'. | Il n'y a pas de datasource définie pour l'instance '%s'. Pour changer d'instance, ajoutez le paramètre '-instance'. | Für Instanz '%s‘ ist keine Data source definiert. Um eine andere Instanz auszuwählen, fügen Sie Parameter '-instance' hinzu. | There is no datasource defined for instance '%s'. To select another instance, add parameter '-instance'. |
CFG-600014 | Common | Error encountered during last update, the update version is different to the previous, the update starts from the beginning. | Une erreur est survenue lors de la dernière mise à jour, toutefois la version de la mise à jour est différente de la précédente, la mise à jour reprend depuis le début. | Beim letzten Upgrade sind Fehler aufgetreten. Da die Upgrade-Nummer von der vorangehenden abweicht, wird das Upgrade von Beginn an durchgeführt. | 前回の更新中にエラーが発生しました。更新バージョンが以前と異なります。更新を初めから開始します。 |
CFG-600019 | Classic | The list of packages to install has not been provided. | La liste des packages à installer n'a pas été fournie. | Die Liste der zu installierenden Packages wurde nicht angegeben. | インストールするパッケージのリストが指定されていません。 |
CFG-600020 | Common | An error occurred while updating the database structure (technical fields). | Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la structure de la base (champs techniques). | Beim Update der Datenbankstruktur ist ein Fehler aufgetreten (technische Felder). | データベース構造 (技術的フィールド) の更新中にエラーが発生しました。 |
CFG-600021 | Common | %s instance, no warning during update. | Instance %s, pas d'avertissement lors de la mise à jour. | Instanz %s, kein Warnhinweis während des Updates. | %s インスタンス (更新中の警告なし)。 |
CFG-600022 | Common | %s instance, %ld warning(s) and %ld error(s) during the update. | Instance %s, %ld avertissement(s) et %ld erreur(s) lors de la mise à jour. | Instanz %s, %ld Warnhinweis(e) und %ld Fehler während des Updates. | %s インスタンス、更新中に %ld 件の警告と %ld 件のエラーが発生しました。 |
CFG-600023 | Standard | Empty Private Key for Configuring Gateway Token Credentials | Clé privée vide pour configurer les informations de connexion Gateway Token | Leerer privater Schlüssel zur Konfiguration der Gateway-Token-Zugangsdaten | Empty Private Key for Configuring Gateway Token Credentials |
CFG-600024 | Standard | Error occurred while encrypting Private Key for retrieving Gateway Token. | Erreur lors du cryptage de la clé privée d'obtention du Gateway Token. | Bei der Verschlüsselung des privaten Schlüssels zum Abrufen des Gateway Tokens ist ein Fehler aufgetreten | Error occurred while encrypting Private Key for retrieving Gateway Token. |
CFG-600025 | Classic | Orphaned file '%s' from a former install has been renamed to '%s'. | Le fichier orphelin '%s' d'une ancienne installation a été renommé en '%s'. | Verwaiste Datei '%s' von einer früheren Installation wurde in '%s' umbenannt. | 以前のインストールからの孤立ファイル「%s」の名前は「%s」に変更されました。 |
CFG-600026 | Classic | Orphaned file '%s' from a former install could not be renamed to '%s'. Please rename it manually | Le fichier orphelin '%s' d'une ancienne installation n'a pas pu être renommé en '%s'. Veuillez le renommer manuellement | Verwaiste Datei '%s' von einer früheren Installation konnte nicht in '%s' umbenannt werden. Bitte nehmen Sie die Umbenennung manuell vor. | 以前のインストールからの孤立ファイル「%s」の名前を「%s」に変更できませんでした。手動で名前を変更してください |
CLN-590000 | Classic | Failed to open session. | Echec lors de l'ouverture de la session. | Öffnen der Sitzung fehlgeschlagen. | セッションを開けませんでした。 |
CLN-590001 | Classic | Failed to get default database connection. | Echec lors de l'obtention de la connexion à la base de données par défaut. | Abrufen von Standard-Datenbankverbindung fehlgeschlagen. | デフォルトデータベースに接続できませんでした。 |
CLN-590002 | Common | The target mapping of the delivery with primary key '%ld' no longer exists. Please check database integrity. | Le mapping de ciblage de la diffusion de clé primaire '%ld' n'existe plus. Veuillez vérifier l'intégrité de la base de données. | Das Zielgruppen-Mapping des Versands mit Primärschlüssel '%ld' existiert nicht mehr. Überprüfung der Datenbankintegrität notwendig. | The target mapping of the delivery with primary key '%ld' no longer exists. Please check database integrity. |
CLN-590003 | Common | There is more than one open type URL in the database (NmsTrackingUrl table). Most likely the problem comes from an improperly migrated database. | Il y a plusieurs URL de type ouverture dans la base (table NmsTrackingUrl). Problème possible suite à une migration. | Es gibt mehrere URLs vom Typ Öffnung in der Datenbank (Tabelle NmsTrackingUrl). Problem wahrscheinlich durch eine Migration ausgelöst. | データベース (NmsTrackingUrl テーブル) 内に複数のオープンタイプ URL があります。問題の原因はおそらくデータベースが不適切に移行されたことです。 |
CLN-590004 | Classic | Failed to get connection to default database. | Echec lors de l'obtention de la connexion à la base de données par défaut. | Abrufen der Verbindung zur Standard-Datenbank fehlgeschlagen. | デフォルトデータベースに接続できませんでした。 |
CLN-590005 | Classic | Failed to get connection to external account '%s' database. | Echec lors de l'obtention de la connexion à la base de données du compte externe '%s'. | Herstellung der Verbindung zur Datenbank des externen Kontos '%s' fehlgeschlagen. | 外部アカウント「%s」データベースに接続できませんでした。 |
CLN-590006 | Classic | Failed to get server time (%s). | Echec lors de l'obtention de l'heure du serveur (%s). | Abrufen der Serverzeit (%s) fehlgeschlagen. | サーバー時刻 (%s) を取得できませんでした。 |
INM-610000 | Common | Unable to create message to be forwarded. | Impossible de créer le message à transférer. | Weiterzuleitende Nachricht kann nicht erstellt werden. | 転送するメッセージを作成できません。 |
INM-610001 | Common | Error while processing 'Message-Id' header: version '%s' is not supported. | Echec lors de l'analyse de l'en-tête 'Message-Id' : numéro de version '%s' non supporté. | Fehler bei der Analyse des 'Message-Id'-Headers: Version '%s' wird nicht unterstützt. | 「Message-Id」ヘッダーを処理中にエラーが発生しました : バージョン「%s」はサポートされていません。 |
INM-610002 | Common | Error while processing 'Message-Id' header: '%s' is an invalid message ID. | Echec lors de l'analyse de l'en-tête 'Message-Id' : identifiant '%s' non valide. | Fehler bei der Analyse des 'Message-Id'-Headers: Kennung '%s' ungültig. | Error while processing 'Message-Id' header: '%s' is an invalid message ID. |
INM-610003 | Common | Error while executing XML request (method '%s', service: '%s'). | Erreur pendant l'exécution de la requête XML (méthode '%s', service : '%s'). | Fehler bei der Ausführung der XML-Abfrage (Methode '%s', Dienst: '%s'). | Error while executing XML request (method '%s', service: '%s'). |
INM-610004 | Common | Value '%s' is not a valid value for the 'action' parameter of the 'Content-type' header. | La valeur '%s' n'est pas une valeur correcte pour le paramètre 'action' du champ d'en-tête 'Content-Type'. | Der Wert '%s' ist kein gültiger Wert für den Parameter 'Action' des 'Content-Type'-Headers. | 値「%s」は「Content-type」ヘッダーの「action」パラメーターに対する有効な値ではありません。 |
INM-610005 | Common | Error while decoding bounce transfer address: %s. | Echec lors du décodage de l'adresse de transfert des bounces : %s. | Fehler bei der Dekodierung der Bounce-Transferadresse: %s. | バウンス転送アドレスのデコード中にエラーが発生しました : %s。 |
INM-610006 | Common | Error while processing a message from '%s'. Message forwarded to '%s'. | Echec de traitement d'un message de '%s'. Message transféré sur '%s'. | Fehler bei der Verarbeitung einer Nachricht von '%s'. Nachricht an '%s' weitergeleitet. | 「%s」からのメッセージを処理中にエラーが発生しました。メッセージは「%s」に転送されました。 |
INM-610007 | Common | Error while processing a message from '%s'. Message deleted. | Echec de traitement d'un message de '%s'. Message supprimé. | Fehler bei der Verarbeitung einer Nachricht von '%s'. Nachricht gelöscht. | 「%s」からのメッセージを処理中にエラーが発生しました。メッセージ削除されました。 |
INM-610008 | Common | '%s' message: referenced delivery '%d' does not exist (or no longer exists). Message deleted. | Message de '%s' : la diffusion '%d' référencée n'existe pas (ou plus). Message supprimé. | Nachricht von '%s': Der Referenzversand '%d' existiert nicht oder nicht mehr. Nachricht gelöscht. | '%s' message: referenced delivery '%d' does not exist (or no longer exists). Message deleted. |
INM-610009 | Common | Message from '%s': referenced delivery log '%lld' (linked to delivery '%d') does not exist (or no longer exists). Message deleted. | Message de '%s' : le log de diffusion '%lld' (lié à la diffusion '%d') référencé n'existe pas (ou plus). Message supprimé. | Nachricht von '%s': Referenzierter Versandlog '%lld' (verbunden mit dem Versand '%d') existiert nicht oder nicht mehr. Nachricht gelöscht. | Message from '%s': referenced delivery log '%lld' (linked to delivery '%d') does not exist (or no longer exists). Message deleted. |
INM-610010 | Common | Failure while loading rules for the non-deliverable management. | Echec de chargement des règles pour la gestion des NPAI. | Laden der Regeln für die Verwaltung der unzustellbaren Nachrichten fehlgeschlagen. | 配信不能管理のルールの読み込み中にエラーが発生しました。 |
INM-610011 | Common | Message from '%s': referenced delivery log '%lld' (linked to delivery '%d') could not be updated. Message deleted. | Message de '%s' : impossible de mettre à jour le journal de diffusion '%lld' (lié à la diffusion '%d'). Message supprimé. | Nachricht von '%s': referenzierter Versandlog '%lld' (mit Versand '%d‘ verknüpft) konnte nicht aktualisiert werden. Nachricht gelöscht. | Message from '%s': referenced delivery log '%lld' (linked to delivery '%d') could not be updated. Message deleted. |
SYN-620000 | Standard | You must specify an action to perform (specify one of the %s options) | Vous devez renseigner une action à effectuer (renseigner une des options %s) | Angabe einer auszuführenden Aktion erforderlich (eine der %s Optionen angeben) | 実行するアクションを指定する必要があります (%s オプションを 1 つ指定) |
SYN-620001 | Standard | The date set is after the last delivery retrieval date (%s). | La date fixée est postérieure à la date de dernière récupération des diffusions (%s). | Angegebenes Datum ist aktueller als der letzte Sendungsabruf (%s). | 日付が、最後の配信取得日 (%s) より後に設定されています。 |
SYN-620002 | Standard | No routing account to a mid-sourcing server is enabled. | Aucun compte de routage sur un serveur de mid-sourcing n'est activé. | Es ist kein Routing-Konto zu einem Mid-Sourcing-Server aktiviert. | No routing account to a mid-sourcing server is enabled. |
SYN-620003 | Standard | Delivery logs recovered from the mid-sourcing server %s performed in %s. | Rapatriement des logs de diffusion depuis le serveur de mid-sourcing %s effectué en %s. | Abruf der Versandlogs vom Mid-Sourcing-Server %s in %s. | ミッドソーシングサーバー %s (%s で実行) から復元した配信ログです。 |
SYN-620004 | Standard | Updated %ld delivery log(s) in %s. | Mise à jour de %ld log(s) de diffusion effectué en %s. | %ld Versandlog(s) in %s aktualisiert. | %ld 件の配信ログが %s で更新されました。 |
SYN-620005 | Standard | Delivery statuses recovered from the mid-sourcing server %s performed in %s. | Rapatriement de l'état des diffusions depuis le serveur de mid-sourcing %s effectué en %s. | Abruf der Versandstatus vom Mid-Sourcing-Server %s in %s. | ミッドソーシングサーバー %s (%s で実行) から復元した配信ステータスです。 |
SYN-620006 | Standard | Updated %ld deliveries(s) in %s. | Mise à jour de %ld diffusion(s) effectué en %s. | %ld Sendung(en) in %s aktualisiert. | %ld 件の配信を %s で更新しました。 |
SYN-620007 | Standard | MTA uses Momentum. Workflow skips to create writerAddrValid activity. | Le MTA utilise Momentum. Le workflow l'ignore pour créer l'activité writerAddrValid. | Der MTA verwendet Momentum. Workflow wird zur Erstellung der Aktivität "writerAddrValid" übersprungen. | MTA uses Momentum. Workflow skips to create writerAddrValid activity. |
SMS-630000 | Classic | Failed to decode the SMS message identifier '%s'. | Echec de décodage de l'identifiant de message SMS '%s'. | Fehler beim Dekodieren der SMS-Nachrichtenkennung '%s'. | SMS メッセージの識別子「%s」をデコードできませんでした。 |
SMS-630001 | Classic | External identifier of message '%s' invalid (not found in table NmsProviderMsgId). | Identifiant externe de message '%s' invalide (n'existe pas dans la table NmsProviderMsgId). | Externe Kennung der Nachricht '%s' ungültig (nicht vorhanden in der Tabelle NmsProviderMsgId). | メッセージ「%s」の外部識別子が無効です (テーブル NmsProviderMsgId 内に見つかりません)。 |
MID-640000 | Classic | You must specify an action to perform (specify one of the %s options) | Vous devez renseigner une action à effectuer (renseigner une des options %s) | Angabe einer auszuführenden Aktion erforderlich (eine der %s Optionen angeben) | 実行するアクションを指定する必要があります (%s オプションを 1 つ指定) |
MID-640001 | Classic | The date set is after the last delivery retrieval date (%s). | La date fixée est postérieure à la date de dernière récupération des diffusions (%s). | Angegebenes Datum ist aktueller als die letzte Versandabfrage (%s). | 日付が、最後の配信取得日 (%s) より後に設定されています。 |
MID-640002 | Classic | No routing account to a mid-sourcing server is defined and active. | Aucun compte de routage sur un serveur de mid-sourcing n'est activé. | Es ist kein Routing-Konto zu einem Mid-Sourcing-Server aktiviert. | ミッドソーシングサーバーへのルーティングアカウントが定義および有効化されていません。 |
MID-640003 | Classic | Delivery logs recovered from the mid-sourcing server %s performed in %s. | Rapatriement des logs de diffusion depuis le serveur de mid-sourcing %s effectué en %s. | Abruf der Versandlogs vom Mid-Sourcing-Server %s in %s. | ミッドソーシングサーバー %s (%s で実行) から復元した配信ログです。 |
MID-640004 | Classic | Updated %ld delivery log(s) in %s. | Mise à jour de %ld log(s) de diffusion effectué en %s. | %ld Versandlog(s) in %s aktualisiert. | %ld 件の配信ログが %s で更新されました。 |
MID-640005 | Classic | Delivery statuses recovered from the mid-sourcing server %s performed in %s. | Rapatriement de l'état des diffusions depuis le serveur de mid-sourcing %s effectué en %s. | Abruf der Versandstatus vom Mid-Sourcing-Server %s in %s. | ミッドソーシングサーバー %s (%s で実行) から復元した配信ステータスです。 |
MID-640006 | Classic | Updated %ld deliveries(s) in %s. | Mise à jour de %ld diffusion(s) effectué en %s. | %ld Sendung(en) in %s aktualisiert. | %ld 件の配信を %s で更新しました。 |
TRC-650000 | Common | Wrong configuration of remote redirection server. Please check the server configuration. | Mauvaise configuration du service de redirection. Vérifiez la configuration du serveur. | Falsche Konfiguration des Umleitungsdienstes. Überprüfen Sie die Serverkonfiguration. | Wrong configuration of remote redirection server. Please check the server configuration. |
TRC-650001 | Standard | No delivery has '%s' as ID. | Aucune diffusion n'a pour identifiant '%s'. | Es gibt keinen Versand mit Kennung '%s'. | No delivery has '%s' as ID. |
TRC-650002 | Standard | Cannot create the Web tracking URL of ID '%s' and type '%s' in folder '%s'. | Impossible de créer l'URL de webtracking d'identifiant '%s' et de type '%s' dans le dossier '%s'. | Webtracking-URL der Kennung '%s' vom Typ '%s' kann im Ordner '%s' nicht erstellt werden. | Cannot create the Web tracking URL of ID '%s' and type '%s' in folder '%s'. |
TRC-650003 | Common | No profile found using the tracking information to unsubscribe from the %ld primary key service | Pas de profil trouvé depuis les informations de tracking pour désabonner du service de clé primaire %ld | Es wurde kein Profil anhand der Tracking-Informationen gefunden, das vom Dienst %ld abzumelden ist | No profile found using the tracking information to unsubscribe from the %ld primary key service |
TRC-650004 | Common | Failed to evaluate rule '%s' used to qualify user agents. | Echec lors de l'évaluation de la règle '%s' de qualification des user agents. | Anwendung der Regel '%s' zur Qualifizierung von User Agents fehlgeschlagen. | ユーザーエージェントの選定に使用するルール「%s」を評価できませんでした。 |
TRC-650005 | Classic | Cannot find '%s' out-of-the-box folder. | Impossible de trouver le dossier d'usine '%s'. | Anwendungseigener Ordner '%s' kann nicht gefunden werden. | 標準フォルダー「%s」が見つかりません。 |
TRC-650006 | Classic | There is no folder with the internal name '%s'. Using default folder '%s'. | Aucun dossier n'a pour nom interne '%s'. Utilisation du dossier par défaut '%s'. | Es gibt keinen Ordner mit dem internen Namen '%s'. Es wird der Standardordner '%s' verwendet. | 内部名「%s」のフォルダーがありません。デフォルトのフォルダー「%s」が使用されます。 |
TRC-650007 | Classic | No delivery exists with code '%s' (@internalName or @deliveryCode). | Aucune diffusion n'a pour code '%s' (@internalName ou @deliveryCode). | Es gibt keinen Versand mit dem Code '%s' (@internalName oder @deliveryCode). | コード「%s」(@internalName または @deliveryCode)を含む配信はありません。 |
TRC-650008 | Classic | Cannot create the Web tracking URL of identifier '%s' and type '%s' in folder '%s'. | Impossible de créer l'URL de webtracking d'identifiant '%s' et de type '%s' dans le dossier '%s'. | Webtracking-URL der Kennung '%s' vom Typ '%s' kann im Ordner '%s' nicht erstellt werden. | 識別子「%s」およびタイプ「%s」の Web トラッキング URL をフォルダー「%s」内に作成できません。 |
TRC-650009 | Common | Cannot find an URL associated with external ID '%s': external id is not correct or URL no longer exists. | Impossible de trouver une URL associée à l'identifiant externe '%s' : l'identifiant n'est pas correct ou l'URL associée n'existe plus. | Es kann keine mit der externen Kennung '%s' in Zusammenhang stehende URL gefunden werden: Entweder ist die Kennung nicht korrekt oder die URL existiert nicht mehr. | Cannot find an URL associated with external ID '%s': external id is not correct or URL no longer exists. |
TRL-660000 | Common | Unable to find a valid log ID in file '%s'. | Impossible de trouver un identifiant de log valide dans le fichier '%s'. | In der Datei '%s' kann keine gültige Logkennung gefunden werden. | Unable to find a valid log ID in file '%s'. |
TRL-660001 | Common | Cannot write log '%s' in file '%s'. | Impossible d'écrire le log '%s' dans le fichier '%s'. | Log '%s' kann nicht in die Datei '%s' geschrieben werden. | Cannot write log '%s' in file '%s'. |
TRL-660002 | Common | This module can only be started in the 'default' instance | Ce module ne peut être lancé que dans l'instance 'default' | Dieses Modul kann nur in der 'Default'-Instanz gestartet werden. | このモジュールは、「デフォルト」インスタンスでのみ起動できます |
INA-670000 | Classic | %ld incoming Interaction events with '%ld' id placement error. | %ld événements Interaction entrant en erreur sur l'emplacement d'id '%ld' | %ld eingehende Interaction-Ereignisse auf der Platzierung der ID '%ld'. | %ld 個の受信インタラクションイベントに「%ld」ID 配置エラーがあります。 |
PIP-680000 | Common | Configuration error: the value of the '%s' parameter is too small (%d). The value must be between %d and %d. | Erreur de configuration: la valeur du paramètre '%s' est trop petite (%d). La valeur doit être comprise entre %d et %d. | Konfigurationsfehler: Der Wert des Parameters '%s' ist zu klein (%d). Wert muss zwischen %d und %d liegen. | 設定エラー : 「%s」パラメーターの値が小さすぎます (%d)。%d ~ %d の値にする必要があります。 |
PIP-680001 | Common | Configuration error: the value of the '%s' parameter is too large (%d). The value must be between %d and %d. | Erreur de configuration: la valeur du paramètre '%s' est trop grande (%d). La valeur doit être comprise entre %d et %d. | Konfigurationsfehler: Der Wert des Parameters '%s' ist zu groß (%d). Wert muss zwischen %d und %d liegen. | 設定エラー : 「%s」パラメーターの値が大きすぎます (%d)。%d ~ %d の値にする必要があります。 |
PIP-680002 | Common | Module stopped following a configuration error. | Arrêt du module suite à une erreur de configuration. | Modul wird aufgrund eines Konfigurationsfehlers angehalten. | 設定エラーによりモジュールが停止しました。 |
PIP-680003 | Standard | Configuration error: Pipeline consumer topic name cannot be empty. | Erreur de configuration: le nom de Topic de Pipeline Consumer ne doit pas être vide. | Konfigurationsfehler: Pipeline-Consumer-Topic-Name darf nicht leer sein. | Configuration error: Pipeline consumer topic name cannot be empty. |
PIP-680004 | Standard | Error while connecting: '%s' | Erreur lors de la connexion : '%s' | Verbindungsfehler: '%s' | 次の接続中にエラーが発生しました : 「%s」 |
PIP-680005 | Standard | Error while recovering the pipeline services URL: '%s'. | Erreur lors de la récupération de l'URL de Pipeline Services : '%s'. | Fehler beim Abruf der Pipeline-Services-URL: '%s'. | Error while recovering the pipeline services URL: '%s'. |
PIP-680006 | Common | A failure occurred while receiving events. Attempt to reconnect will begin in a few seconds. | Echec lors de la réception des événements. Tentative de reconnexion dans quelques secondes. | Ereignisempfang fehlgeschlagen. Neuverbindungsversuch in wenigen Sekunden. | イベントを受信中にエラーが発生しました。数秒後に再接続の試行が開始されます。 |
PIP-680007 | Classic | Error while authenticating: '%s' | Erreur lors de l'authentification : '%s' | Fehler bei der Authentifizierung: '%s' | 次の認証中にエラーが発生しました : 「%s」 |
PIP-680008 | Common | Pipeline offsets Sync failed with error: '%s' | Pipeline offsets Sync failed with error: '%s' | Pipeline offsets Sync failed with error: '%s' | Pipeline offsets Sync failed with error: '%s' |
PIP-680009 | Common | Unable to get consumer UUID for the current listener | Impossible d'obtenir une UUID pour le listener actuel | Leere Consumer-UUID für den aktuellen Listener | Unable to get consumer UUID for the current listener |
PIP-680011 | Standard | Unable to parse Delivery Id | Impossible d'analyser l'identifiant de la diffusion | Versandkennung kann nicht geparst werden. | Unable to parse Delivery Id |
PIP-680012 | Standard | Unable to parse BroadLog Id | Impossible d'analyser l'identifiant du BroadLog | BroadLog-ID kann nicht geparst werden. | Unable to parse BroadLog Id |
PIP-680019 | Standard | Listener: skipping unsupported message (bad envelope): %s | Écouteur : message non pris en charge ignoré (mauvaise enveloppe) : %s | Listener: nicht unterstützte Nachricht wird übersprungen (bad envelope): %s | Listener: skipping unsupported message (bad envelope): %s |
PIP-680020 | Standard | Listener: updated sync marker | Écouteur : marqueur de synchronisation mis à jour | Listener: aktualisierte Synchronisationsmarkierung | Listener: updated sync marker |
PIP-680021 | Standard | '%s' schema is not supported for deliveryMapping '%s'. | Le schéma '%s' n'est pas pris en charge pour le deliveryMapping '%s'. | Schema '%s' wird nicht unterstützt für Versand-Mapping '%s'. | '%s' schema is not supported for deliveryMapping '%s'. |
PIP-680022 | Standard | Initial successive connection errors: %d in Thread: %d | Erreurs de connexion successives initiales : %d dans le thread : %d | Anfängliche aufeinanderfolgende Verbindungsfehler: %d im Thread: %d | Initial successive connection errors: %d in Thread: %d |
PIP-680023 | Standard | Error while connecting on pipeline endpoint: '%s' because of '%s' | Erreur lors de la connexion sur le point d'entrée du pipeline '%s' en raison de '%s' | Fehler bei der Verbindung mit Pipeline-Endpunkt: '%s' wegen '%s' | Error while connecting on pipeline endpoint: '%s' because of '%s' |
PIP-680024 | Standard | Failed to get SQL table name for job '%s', (%d) | Impossible d'obtenir le nom de la table SQL pour la tâche '%s', (%d) | SQL-Tabellenname konnte nicht für Vorgang '%s‘ abgerufen werden, (%d) | Failed to get SQL table name for job '%s', (%d) |
PIP-680025 | Standard | Error while connecting on pipeline endpoint: '%s' and topic: '%s' because of '%s' with error code %d | Erreur lors de la connexion au point de terminaison de pipeline : '%s' et topic : '%s' en raison de '%s' avec le code d'erreur %d | Fehler bei der Verbindungsherstellung mit Pipeline-Endpunkt: '%s' und Thema: '%s' wegen '%s' mit Fehlercode %d | Error while connecting on pipeline endpoint: '%s' and topic: '%s' because of '%s' with error code %d |
PIP-680026 | Standard | Received bad audience payload. | Mauvaise payload d'audience reçue. | Schlechte Zielgruppennutzdaten erhalten. | Received bad audience payload. |
PIP-680027 | Standard | FieldMap Xml for Audience job status record for job ID '%s' could not be parsed. | Impossible d'analyser le code Xml FieldMap de l'enregistrement d'état de traitement d'audience pour l'ID de traitement '%s'. | Feldzuordnungs-XML für den Auftragsstatus-Datensatz der Zielgruppe mit der Auftragskennung '%s' konnte nicht geparst werden. | FieldMap Xml for Audience job status record for job ID '%s' could not be parsed. |
PIP-680028 | Standard | Field Map Attribute Xml does not contain the key received from pipeline. Attribute Name: '%s'. | Le code Xml d'attribut de mappage des champs ne contient pas la clé reçue du pipeline. Nom de l'attribut : '%s'. | XML-Code des Feldzuordnungsattributs enthält nicht den von der Pipeline empfangenen Schlüssel. Name des Attributs: '%s'. | Field Map Attribute Xml does not contain the key received from pipeline. Attribute Name: '%s'. |
PIP-680029 | Standard | Invalid Type found in attributes of fieldmap xml. Type : '%s' and Name : '%s'. | Type non valide trouvé dans les attributs du code xml de mappage des champs. Type : '%s' et nom : '%s'. | Ungültiger Typ in Attributen von Feldzuordnungs-XML gefunden. Typ: '%s' und Name: '%s'. | Invalid Type found in attributes of fieldmap xml. Type : '%s' and Name : '%s'. |
PIP-680030 | Standard | Audience job status record for job ID '%s' is missing table name. | Le nom de la table est absent de l'enregistrement de statut de traitement d'audience pour l'ID de traitement '%s'. | Im Auftragsstatus-Datensatz der Zielgruppe mit der Auftragskennung '%s' fehlt der Tabellenname. | Audience job status record for job ID '%s' is missing table name. |
PIP-680031 | Standard | Audience job status record for job ID '%s' is missing transit key. | La clé de transit est absente de l'enregistrement de statut de traitement d'audience pour l'ID de traitement '%s'. | Im Auftragsstatus-Datensatz der Zielgruppe mit der Auftragskennung '%s' fehlt der Transitschlüssel. | Audience job status record for job ID '%s' is missing transit key. |
PIP-680032 | Standard | Audience job status record for job ID '%s' cannot decode transit key. | L'enregistrement de statut de traitement d'audience pour l'ID de traitement '%s' ne parvient pas à décoder la clé de transit. | Der Auftragsstatus-Datensatz der Zielgruppe mit der Auftragskennung '%s' kann den Transitschlüssel nicht entschlüsseln. | Audience job status record for job ID '%s' cannot decode transit key. |
DXF-710000 | Classic | Job model '%s' of type '%s' does not exist in the database | Le modèle de traitement '%s' de type '%s' n'existe pas dans la base de données | Es gibt keine Bearbeitungsvorlage '%s' vom Typ '%s' in der Datenbank | データベースにモデル「%s」 (タイプ「%s」) が存在しません |
DXF-710001 | Classic | Job '%s' is already running | Le traitement '%s' est déjà en cours | Vorgang '%s' ist bereits im Gange | ジョブ「%s」は既に実行されています |
DXF-710002 | Classic | Invalid value for option '%s': '%s' | La valeur de l'option '%s' est invalide : '%s' | Der Wert der Option '%s' ist ungültig: '%s' | オプション「%s」の値が無効 : 「%s」 |
DXF-710003 | Classic | You have specified %d file names, but the '%s' type template needs only %d file names. | Vous avez renseigné %d noms de fichiers, mais le modèle de traitement de type '%s' n'en requiert que %d. | Es wurden %d Dateinamen angegeben, die Bearbeitungsvorlage vom Typ '%s' erfordert jedoch nur %d. | %d ファイル名を指定しましたが、「%s」タイプのテンプレートに必要なのは %d ファイル名のみです。 |
DXF-710004 | Classic | File '%s' for step %d '%s' cannot be uploaded. Please specify another file name. | Le fichier '%s' de l'étape %d '%s' ne peut pas être téléchargé. Renseignez un nouveau nom de fichier. | Datei '%s' der Etappe %d '%s' kann nicht hochgeladen werden. Eingabe eines neuen Dateinamen erforderlich. | ファイル「%s」 (ステップ %d「%s」) をアップロードできません。別のファイル名を指定してください。 |
DXF-710005 | Classic | You cannot use both '-file' and '-files' options. | Vous ne pouvez pas utiliser les options '-file' et '-files' en même temps. | Die Optionen '-file' und '-files' können nicht gleichzeitig angewandt werden. | 「-file」オプションと「-files」オプションの両方を使用することはできません。 |
DXF-710006 | Classic | Cannot write to file '%s'. Please check your access rights. | Impossible d'écrire dans le fichier '%s'. Vérifiez vos droits d'accès. | Es ist nicht möglich, in die Datei '%s' zu schreiben. Überprüfung der Zugangsrechte erforderlich. | ファイル「%s」に書き込むことができません。アクセス権を確認してください。 |
DXF-710007 | Classic | File exported for step %d '%s' will be created in the export directory. It will be downloadable from the client console. | Le fichier exporté pour l'étape %d '%s' sera créé dans le répertoire d'export. Il pourra être téléchargé depuis la console cliente. | Die für die Etappe %d exportierte Datei '%s' wird im Exportverzeichnis erstellt und kann dann von der Clientkonsole heruntergeladen werden. | ステップ %d「%s」で使用するためにエクスポートされるファイルは、エクスポートディレクトリに作成されます。このファイルはクライアントコンソールからダウンロードできます。 |
CPB-720000 | Common | No key specified for schema '%s' | Pas de clé renseignée sur le schéma '%s' | Kein Schlüssel für das Schema '%s' angegeben | スキーマ「%s」に対してキーが指定されていません |
CPB-720001 | Common | Data sources are the same! | Les datasources sont identiques ! | Data sources sind identisch! | Datasources are the same! |
CPB-720002 | Common | Job stopped due to an error (%s) | Fin du traitement sur une erreur (%s) | Vorgang wurde mit einem Fehler abgeschlossen (%s) | Job stopped due to an error (%s) |
CPB-720003 | Common | Source database '%s' Server : '%s' Engine : %s Login : %s --------------------------- Destination database '%s' Server : '%s' Engine : %s Login : %s | Base source '%s' Serveur : '%s' Moteur : %s Compte : %s --------------------------- Base destination '%s' Serveur : '%s' Moteur : %s Compte : %s | Ursprungsdatenbank '%s' Server: '%s' Engine: %s Konto: %s --------------------------- Zieldatenbank '%s' Server: '%s' Engine: %s Konto: %s | ソースデータベース「%s」 サーバー : 「%s」 エンジン : %s ログイン : %s --------------------------- 宛先データベース「%s」 サーバー : 「%s」 エンジン : %s ログイン : %s |
MSC-730000 | Standard | Failure when starting a thread. Message Center server terminated immediately. | Echec lors du démarrage d'un thread. Terminaison immédiate du serveur Message Center. | Thread-Start fehlgeschlagen. Message-Center-Server wird augenblicklich angehalten. | Failure when starting a thread. Message Center server terminated immediately. |
MSC-730001 | Standard | Unable to get a service ID for the Message Center | Impossible de récupérer l'identifiant de service pour Message Center | Message-Center-Dienstkennung kann nicht abgerufen werden | Unable to get a service ID for the Message Center |
MSC-730002 | Standard | %d message(s) processing was interrupted during the previous session. It will be repeated in this session. | Le traitement de %d message(s) a été interrompu lors de la session précédente. Ils seront repris dans cette session. | Verarbeitung von %d Nachricht(en) wurde in der letzten Sitzung unterbrochen. Nachrichten werden in dieser Sitzung verarbeitet. | %d message(s) processing was interrupted during the previous session. It will be repeated in this session. |
MTA-740000 | Classic | Configuration error of server. Invalid value of one of the following parameters: %s | Erreur de configuration du serveur. La valeur de l'un des paramètres suivants est invalide : %s | Konfigurationsfehler des Servers. Der Wert einer der folgenden Parameter ist ungültig: %s | サーバーの設定エラー。次のパラメーターの 1 つが無効な値です: %s |
MTA-740001 | Classic | The address of the statistics server is not defined (/mta/@statServerAddress setting in the '%s' file). | L'adresse du serveur de statistiques n'est pas définie (paramètre /mta/@statServerAddress dans le fichier '%s'). | Statistikserver-Adresse wurde nicht definiert (Parameter /mta/@statServerAddress in der Datei '%s'). | 統計サーバーのアドレスが定義されていません (「%s」ファイルの /mta/@statServerAddress 設定)。 |
MTA-740002 | Classic | A child process (pid=%ld, tid=%ld) has unexpectedly stopped. All delivery parts being processed have been released. | Un processus fils (pid=%ld, tid=%ld) est mort inopinément. Les fragments de diffusion qu'il traitait sont libérés. | Ein Kindprozess (PID=%ld, TID=%ld) wurde unerwartet beendet. Die von ihm verarbeiteten Versandkontingente wurden freigegeben. | 子プロセス (pid=%ld、tid=%ld) が予期せず停止しました。処理中のすべての配信部分はリリースされました。 |
MTA-740003 | Classic | Invalid XML file '%s' found in slot '%s'. The file name should be a valid delivery action part identifier. | Fichier XML invalide '%s' rencontré dans le slot '%s'. Le nom de fichier devrait être un identifiant de fragment d'action de diffusion. | Ungültige XML-Datei '%s' im Slot '%s' gefunden. Der Dateiname müsste die Kennung eines Versandkontingents sein. | 無効な XML ファイル「%s」がスロット「%s」に見つかりました。ファイル名は、有効な配信アクション部分識別子である必要があります。 |
MTA-740004 | Classic | Invalid file name '%s' in directory '%s'. The name should be a delivery part identifier. | Nom de fichier invalide '%s' dans le répertoire '%s'. Le nom devrait être un identifiant de fragment de diffusion. | Ungültiger Dateiname '%s' im Verzeichnis '%s'. Der Name müsste die Kennung eines Versandkontingents sein. | ファイル名「%s」(ディレクトリ「%s」内) が無効です。この名前には配信部分の識別子を指定する必要があります。 |
MTA-740005 | Classic | Failure while preparing message: compilation failure. | Echec lors de la préparation du message : échec de compilation. | Fehler bei der Vorbereitung der Nachricht: Kompilation fehlgeschlagen. | メッセージの作成中にエラーが発生しました。コンパイルエラーです。 |
MTA-740006 | Classic | Error while repairing data from last execution. A new attempt will be performed later. | Echec lors de la réparation des données de la dernière exécution. Un nouvelle tentative sera effectuée plus tard. | Fehler beim Reparieren der Daten der letzten Ausführung. Ein neuer Versuch wird später gestartet. | 最後の実行のデータ修復中にエラーが発生しました。再度処理が実行されます。 |
MTA-740007 | Classic | The XML document defining the recipient list is invalid. | Le document XML définissant la liste des destinataires est invalide. | Das XML-Dokument, das die Empfängerliste definiert, ist ungültig. | 受信者リストを定義する XML ドキュメントが無効です。 |
MTA-740008 | Classic | Error while initializing the notification interface. | Erreur lors de l'initialisation de l'interface de notification. | Fehler beim Initialisieren der Benachrichtigungsschnittstelle. | 通知インターフェイスの初期化中にエラーが発生しました。 |
MTA-740009 | Classic | The delivery part of identifier %ld is corrupted and could not be repaired by the application. | Le fragment de diffusion d'identifiant %ld est corrompu et n'a pas pu être réparé par l'application. | Versandkontingent der Kennung %ld ist beschädigt und konnte nicht von der Anwendung repariert werden. | 識別子 %ld の配信部分が破損しており、アプリケーションでは修復できませんでした。 |
MTA-740010 | Classic | Error in delivery part %ld: %s | Erreur pour le fragment de diffusion %ld : %s | Fehler im Versandkontingent %ld: %s | 配信部分 %ld にエラーがあります : %s |
MTA-740011 | Classic | The '%s' IP affinity doesn't have a defined IP address and may therefore not be used. | L'affinité IP '%s' n'a pas d'addresses IP de définie, elle ne peut pas être utilisée. | Die IP-Affinität '%s' hat keine definierte IP-Adressen; sie kann nicht verwendet werden. | 「%s」 IP アフィニティには、定義された IP アドレスがないので、使用されない可能性があります。 |
MTA-740012 | Classic | No IP affinity defined or useable. | Aucune affinité IP n'est définie ou utilisable. | IP-Affinität nicht definiert oder nicht nutzbar. | IP アフィニティーが定義されていないか、使用できません。 |
MTA-740013 | Classic | Message(s) waiting: %d, active session(s): %d. | Message(s) en attente : %d, session(s) active(s): %d. | Nachricht(en) in der Warteschlange: %d, aktive Sitzung(en): %d. | 待機中のメッセージ : %d、アクティブなセッション : %d。 |
MTA-740014 | Classic | '%s' sent | '%s' envoyé | '%s' gesendet | 「%s」送信済み |
MTA-740015 | Standard | Invalid sharding configuration: SMS disabled. | Configuration des shards invalide. Les SMS ont été désactivés. | Ungültige Sharding-Konfiguration: SMS deaktiviert. | Invalid sharding configuration: SMS disabled. |
MTA-740016 | Classic | Working Set limit reached (%s): restarting... | Limite d'ensemble de travail atteinte (%s) : redémarrage… | Working-Set-Limit erreicht (%s): Neustart läuft ... | 作業用セットの上限に達しました (%s) : 再起動中... |
MTB-750000 | Standard | Configuration error: the value of the '%s' parameter is too small (%d). The value must be between %d and %d. | Erreur de configuration: la valeur du paramètre '%s' est trop petite (%d). La valeur doit être comprise entre %d et %d. | Konfigurationsfehler: Der Wert des Parameters '%s' ist zu klein (%d). Wert muss zwischen %d und %d liegen. | 設定エラー : 「%s」パラメーターの値が小さすぎます (%d)。%d ~ %d の値にする必要があります。 |
MTB-750001 | Standard | Configuration error: the value of the '%s' parameter is too large (%d). The value must be between %d and %d. | Erreur de configuration: la valeur du paramètre '%s' est trop grande (%d). La valeur doit être comprise entre %d et %d. | Konfigurationsfehler: Der Wert des Parameters '%s' ist zu groß (%d). Wert muss zwischen %d und %d liegen. | 設定エラー : 「%s」パラメーターの値が大きすぎます (%d)。%d ~ %d の値にする必要があります。 |
MTB-750002 | Standard | The address of the statistics server is not defined (/mta/@statServerAddress setting in the '%s' file). | L'adresse du serveur de statistiques n'est pas définie (paramètre /mta/@statServerAddress dans le fichier '%s'). | Statistikserver-Adresse wurde nicht definiert (Parameter /mta/@statServerAddress in der Datei '%s'). | 統計サーバーのアドレスが定義されていません (「%s」ファイルの /mta/@statServerAddress 設定)。 |
MTB-750003 | Standard | Failure in delivery server while preparing message. | Echec lors de la préparation du message par le serveur de diffusion. | Fehler bei der Vorbereitung der Nachricht vom Versandserver. | Failure in delivery server while preparing message. |
MTB-750004 | Standard | Failure while preparing message: compilation failure. | Echec lors de la préparation du message : échec de compilation. | Fehler bei der Vorbereitung der Nachricht: Kompilation fehlgeschlagen. | メッセージの作成中にエラーが発生しました。コンパイルエラーです。 |
MTB-750005 | Standard | Failure when starting a thread. MTA server terminated immediately. | Echec lors du démarrage d'un thread. Terminaison immédiate du serveur MTA. | Thread-Start fehlgeschlagen. MTA-Server wird augenblicklich angehalten. | Failure when starting a thread. MTA server terminated immediately. |
MTB-750006 | Standard | Cannot select a content variant for the message generated for the '%s' recipient. Message delivery for this recipient is canceled. | Impossible de sélectionner une version de contenu pour le message généré pour le destinataire '%s'. La diffusion du message pour ce destinataire est annulée. | Es kann keine Inhaltsvariante für die für den Empfänger '%s' erzeugte Nachricht ausgewählt werden. Der Nachrichtenversand für diesen Empfänger wurde abgebrochen. | Cannot select a content variant for the message generated for the '%s' recipient. Message delivery for this recipient is canceled. |
MTB-750007 | Standard | The '%s' error email address is not authorized (deliverability configuration not carried out). | L'adresse email d'erreur '%s' n'est pas autorisée (configuration de la délivrabilité non effectuée). | Die Fehler-E-Mail-Adresse '%s' ist nicht zulässig (Konfiguration der Zustellbarkeit nicht ausgeführt). | 「%s」エラーの E メールアドレスは許可されていません (配信品質の設定が実行されていません)。 |
MTB-750008 | Standard | Error while initializing the notification interface. | Erreur lors de l'initialisation de l'interface de notification. | Fehler beim Initialisieren der Benachrichtigungsschnittstelle. | 通知インターフェイスの初期化中にエラーが発生しました。 |
MTB-750009 | Standard | The '%s' IP affinity does not have a defined IP address and therefore cannot be used. | L'affinité IP '%s' n'a pas d'addresses IP de définie, elle ne peut pas être utilisée. | Die IP-Affinität '%s' hat keine definierten IP-Adressen; sie kann nicht verwendet werden. | The '%s' IP affinity does not have a defined IP address and therefore cannot be used. |
MTB-750010 | Standard | No IP affinity defined or usable. | Aucune affinité IP n'est définie ou utilisable. | IP-Affinität nicht definiert oder nicht nutzbar. | No IP affinity defined or usable. |
MTB-750011 | Standard | Failure loading personalization | Echec au chargement de la personnalisation | Laden der Personalisierung ist fehlgeschlagen. | Failure loading personalization |
MTB-750012 | Common | Temporary SMSC error. Will attempt to resend message. | Erreur temporaire du SMSC. L'envoi du message va être réessayé. | Temporärer Fehler des SMSC. Nachrichtenversand wird erneut versucht. | 一時的な SMSC エラーです。メッセージの再送信を試みます。 |
MTB-750013 | Common | Error while sending an automatic reply to '%s' (short code='%s' keyword='%s') | Erreur lors de l'envoi d'une réponse automatique à '%s' (shortcode='%s' mot-clé='%s') | Fehler beim Versand einer automatischen Antwort an '%s' (Kurzwahlnummer='%s' Schlüsselwort='%s') | 「%s」に自動返信を送信中にエラーが発生しました (ショートコード=「%s」、キーワード=「%s」) |
ARC-760000 | Common | Starting traffic archiving server (pid=%ld, tid=%ld)... | Démarrage du serveur d'archivage du trafic (pid=%ld, tid=%ld)... | Archivierungsserver wird gestartet (PID=%ld, TID=%ld)... | Starting traffic archiving server (pid=%ld, tid=%ld)... |
ARC-760001 | Common | Stopping traffic archiving server (pid=%ld, tid=%ld)... | Arrêt du serveur d'archivage du trafic (pid=%ld, tid=%ld)... | Archivierungsserver wird angehalten (PID=%ld, TID=%ld)... | Stopping traffic archiving server (pid=%ld, tid=%ld)... |
ARC-760002 | Common | Traffic archiving process is already running. | Le processus d'archivage du trafic est déjà en cours. | Der Traffic-Archivierungsprozess ist bereits in Gang. | Traffic archiving process is already running. |
ARC-760003 | Common | Recovering traffic archive data from '%s'. | Récupération de l'archive de trafic depuis '%s'. | Abruf der Archivdaten aus '%s'. | Recovering traffic archive data from '%s'. |
ARC-760004 | Common | ZIP file '%s' already exists. | Fichier ZIP '%s' existe déjà. | ZIP-Datei '%s' existiert bereits. | ZIP file '%s' already exists. |
ARC-760005 | Common | ZIP file '%s' corrupted. | Le fichier ZIP '%s' est corrompu. | ZIP-Datei '%s' ist korumpiert. | ZIP file '%s' corrupted. |
ARC-760006 | Common | ZIP file '%s' file count is wrong. '%d' found, '%d' expected. | Erreur de comptage des fichiers dans le ficher ZIP '%s'. '%d' trouvés, '%d' attendus. | Dateizählung der ZIP-Datei '%s' ist falsch. '%d' gefunden, '%d' erwartet. | ZIP file '%s' file count is wrong. '%d' found, '%d' expected. |
ARC-760007 | Common | Creating ZIP file '%s' with MD5 '%s'. | Création du fichier ZIP '%s' avec le MD5 '%s'. | Erstellung der ZIP-Datei '%s' mit MD5 '%s' | Creating ZIP file '%s' with MD5 '%s'. |
ARC-760008 | Common | No MX found for domain '%s'. | Aucun MX trouvé pour le domaine '%s'. | MX unauffindbar für Domain '%s'. | No MX found for domain '%s'. |
ARC-760009 | Common | Cannot connect to MX '%s'. | Impossible de se connecter à MX '%s'. | Verbindung zu MX '%s' ist nicht möglich. | Cannot connect to MX '%s'. |
ARC-760010 | Common | Failed to archive file '%s' | Echec lors de l'archivage du fichier '%s'. | Archivierung der Datei '%s' ist fehlgeschlagen. | Failed to archive file '%s' |
ARC-760016 | Common | Repository compression on '%s' failed. | La compression de référentiel sur '%s' a échoué. | Verzeichniskomprimierung für '%s' fehlgeschlagen. | Repository compression on '%s' failed. |
ARC-760019 | Common | Invalid value specified for %s (%d), it must be positive | Valeur spécifiée pour %s (%d) invalide, elle doit être positive | Ungültiger Wert für %s (%d) spezifiziert; Wert muss positiv sein | Invalid value specified for %s (%d), it must be positive |
ARC-760020 | Classic | '%s' for '%s' successfully sent. | Envoi réussi de '%s' pour '%s'. | '%s' für '%s' erfolgreich gesendet. | 「%s」(%s) は正常に送信されました。 |
ARC-760021 | Classic | '%s' for '%s' failed to be sent. | Echec de l'envoi de '%s' pour '%s'. | '%s' für '%s' konnte nicht gesendet werden. | 「%s」(%s) の送信に失敗しました。 |
SRV-810000 | Common | Cannot allocate a shared memory block of ID '%s' and of size %d bytes. | Impossible d'allouer un bloc de mémoire partagée d'identifiant '%s' et de taille %d octets. | Geteilter Speicherblock der Kennung '%s' mit einer Größe von %d Bytes kann nicht zugeteilt werden. | Cannot allocate a shared memory block of ID '%s' and of size %d bytes. |
SRV-810001 | Classic | Bad version for the shared memory block '%s'. Current version is %ld, expected version %ld. Deleting and recreating it... | Version incorrecte du bloc de mémoire partagé '%s'. La version actuelle est %ld, alors que la version attendue est %ld. Suppression et recréation en cours... | Fehlerhafte Version für gemeinsam verwendeten Speicherblock '%s'. Aktuelle Version ist %ld, erwartete Version %ld. Daten werden gelöscht und neu erstellt... | 共有メモリブロック「%s」の無効なバージョンです。現在のバージョンは %ld で、期待されるバージョンは %ld です。削除して再度作成しています... |
SRV-810002 | Common | The size of the '%s' ID shared memory block is invalid. current size is %ld while expected size is %ld | La taille du bloc de mémoire partagée d'identifiant '%s' est invalide. Taille actuelle %ld et taille attendue %ld | Größe des geteilten Speicherblocks der Kennung '%s' ungültig. Aktuelle Größe %ld, erwartete Größe %ld | ID「%s」の共有メモリブロックのサイズが無効です。現在のサイズは %ld ですが、想定されるサイズは %ld·です。 |
SRV-810003 | Classic | Child tasks are still being started after %d seconds. | Les tâches filles sont toujours en cours de démarrage au bout de %d secondes. | Kindaufgaben werden nach %d Sekunden immer noch gestartet. | 子タスクは引き続き %d 秒後に開始されます。 |
SRV-810004 | Common | Child tasks are still on-going after %d seconds upon the stop request. | Des tâches filles sont toujours en cours au bout de %d secondes après une demande d'arrêt. | Kindaufgaben sind %d Sekunden nach Anhalte-Anforderung immer noch aktiv. | 停止リクエストから %d 秒経過しても子タスクが実行中です。 |
SRV-810005 | Common | Cannot start a child process with command line '%s'. | Impossible de démarrer un processus fils avec la ligne de commande '%s' | Kindprozess kann nicht mit der Befehlszeile '%s' gestartet werden. | Cannot start a child process with command line '%s'. |
SRV-810006 | Standard | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user | Impossible de démarrer un processus fils avec la ligne de commande '%s' avec l'utilisateur '%s' | Kindprozess kann nicht mit Befehlszeile '%s' und Benutzer '%s' gestartet werden. | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user |
SRV-810007 | Standard | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user (User not found) | Impossible de démarrer un processus fils avec la ligne de commande '%s' avec l'utilisateur '%s' (Utilisateur non trouvé) | Kindprozess kann nicht mit Befehlszeile '%s' und Benutzer '%s' gestartet werden (Benutzer wurde nicht gefunden). | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user (User not found) |
SRV-810008 | Standard | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user (errno=%d, %s) | Impossible de démarrer un processus fils avec la ligne de commande '%s' avec l'utilisateur '%s' (errno=%d, %s) | Kindprozess kann nicht mit Befehlszeile '%s' und Benutzer '%s' gestartet werden (errno=%d, %s). | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user (errno=%d, %s) |
SRV-810009 | Standard | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user and the '%s' group (errno=%d, %s) | Impossible de démarrer un processus fils avec la ligne de commande '%s' avec l'utilisateur '%s' et le groupe '%s' (errno=%d, %s) | Kindprozess kann nicht mit Befehlszeile '%s' mit Benutzer '%s' und Gruppe '%s' gestartet werden (errno=%d, %s). | Cannot start a child process with the line of command '%s' with the '%s' user and the '%s' group (errno=%d, %s) |
SRV-810010 | Common | Cannot start a thread with command line '%s' | Impossible de démarrer un thread avec la ligne de commande '%s' | Thread kann nicht mit der Befehlszeile '%s' gestartet werden. | Cannot start a thread with command line '%s' |
SRV-810011 | Common | No DNS server has been defined in configuration (parameter '%s'). | Aucun serveur DNS n'est défini dans la configuration (paramètre '%s'). | Es wurde kein DNS-Server in der Konfiguration bestimmt (Parameter '%s'). | DNS サーバーが設定に定義されていません (パラメーター「%s」)。 |
SRV-810012 | Common | No name has been given in configuration for local domain (parameter '%s'). | Aucun nom de domaine local n'est défini dans la configuration (paramètre '%s'). | Es wurde kein Name für die lokale Domain konfiguriert (Parameter '%s'). | ローカルドメインの設定で名前が指定されていません (パラメーター「%s」)。 |
SRV-810013 | Common | Failed to find the hostname. | Echec lors de la recherche du nom de la machine. | Hostname kann nicht gefunden werden. | ホスト名が見つかりませんでした。 |
SRV-810014 | Common | Network configuration error. The machine may not be 'localhost'. | Erreur de configuration réseau. Le nom de la machine ne peut pas être 'localhost'. | Fehler der Netzwerkkonfiguration. Das Gerät kann nicht 'localhost' benannt werden. | ネットワーク設定エラーです。コンピューターが「localhost」でない可能性があります。 |
SRV-810015 | Standard | The configuration file is not up to date | Le fichier de configuration n'est pas à jour | Die Konfigurationsdatei ist nicht aktuell. | The configuration file is not up to date |
SRV-810016 | Common | You must define the list of DNS masks associated with the instance | Vous devez renseigner la liste de masques DNS associés à l'instance | Angabe der mit der Instanz verbundenen Liste von DNS-Masken erforderlich | インスタンスに関連付けられた DNS マスクのリストを定義してください |
SRV-810017 | Common | The name of the instance '%s' is too long (%d characters maximum) | Le nom d'instance '%s' est trop long (%d caractères maximum) | Der Name der Instanz '%s' ist zu lang (maximal %d Zeichen) | The name of the instance '%s' is too long (%d characters maximum) |
SRV-810018 | Standard | The list '%s' is not valid, the definition of the list schema is missing. | La liste '%s' n'est pas valide, il manque la définition du schema de la liste | Die Liste '%s' ist ungültig, es fehlt die Definition des Listenschemas. | The list '%s' is not valid, the definition of the list schema is missing. |
SRV-810019 | Common | The server process '%s' (pid=%ld) has unexpectedly crashed. It will be restarted. | Le processus serveur '%s' (pid=%ld) est mort de manière non normale. Il va être relancé. | Der Serverprozess '%s' (PID=%ld) wurde auf irreguläre Weise beendet. Er wird neu gestartet. | サーバープロセス「%s」 (pid=%ld) が予期せずクラッシュしました。プロセスが再開されます。 |
SRV-810020 | Classic | Value '%s' is not a correct validation mode (authorized values are: %s). | La valeur '%s' est invalide pour le mode de validation (valeurs autorisées : %s). | Der Wert '%s' ist für den Validierungsmodus ungültig (zulässige Werte: %s). | 値「%s」は適切な検証モードではありません (許可されている値 : %s)。 |
SRV-810021 | Classic | Invalid value for option '%s': '%s' | La valeur de l'option '%s' est invalide : '%s' | Der Wert der Option '%s' ist ungültig: '%s' | オプション「%s」 : 「%s」の値が無効です |
SRV-810022 | Classic | Cannot modify scenario parameters. | Impossible de modifier les paramètres du scénario. | Szenario-Parameter können nicht bearbeitet werden. | シナリオパラメーターを変更できません。 |
SRV-810023 | Common | The server process '%s' (pid=%ld) has unexpectedly crashed. | Le processus serveur '%s' (pid=%ld) est mort de manière non normale. | Der Server-Prozess '%s' (PID=%ld) wurde unerwartet beendet. | サーバープロセス「%s」(pid=%ld) が予期せずクラッシュしました。 |
SRV-810024 | Classic | The encoding %s is unknown. Please check the LANG parameter in customer.sh | L'encodage %s est inconnu. Veuillez verifiez le paramètre LANG dans customer.sh | Kodierung '%s' ist unbekannt. Prüfen Sie den LANG-Parameter in customer.sh | エンコーディング %s が不明です。customer.sh の LANG パラメーターを確認してください |
SRV-810025 | Classic | Please use unicode encoding to create instances in Japanese (create the file /usr/local/neolane/nl6/unicodeenv) | Veuiller utiliser un encodage unicode pour créer des instances en japonais (créer le fichier /usr/local/neolane/nl6/unicodeenv) | Zur Erstellung von japanischen Instanzen ist Unicode-Kodierung zu verwenden (Erstellung der Datei /usr/local/neolane/nl6/unicodeenv) | 日本語でインスタンスを作成するには Unicode エンコーディングを使用してください (ファイル「/usr/local/neolane/nl6/unicodeenv」を作成) |
SRV-810026 | Common | Invalid UDP notif structure. | Structure de notif UDP non valide. | Ungültige UDP-Benach.-Struktur. | Invalid UDP notif structure. |
SRV-810027 | Common | Password ignored as Vault is configured. | Mot de passe ignoré pendant la configuration du coffre. | Passwort ignoriert, da Vault konfiguriert wird. | Password ignored as Vault is configured. |
SRV-810028 | Standard | Ignoring modified redirection rule: %s | Ignorer la règle de redirection modifiée : %s | Modifizierte Umleitungsregel wird ignoriert: %s | Ignoring modified redirection rule: %s |
SRV-810029 | Standard | Allowing user content on adobe.com for Adobe instances. | Autorisation du contenu utilisateur sur adobe.com pour les instances d'Adobe | Für Adobe-Instanzen werden auf adobe.com Benutzerinhalte erlaubt. | Allowing user content on adobe.com for Adobe instances. |
SRV-810030 | Standard | Wrong strId %s | strId %s incorrect | Falsche strId %s | Wrong strId %s |
SRV-810031 | Common | Bad version for the shared memory block '%s'. Current version is %ld, expected version %ld | Mauvaise version du bloc de mémoire partagée d'identifiant '%s'. Version actuelle %ld et version attendue %ld | Falsche Version des geteilten Speicherblocks der Kennung '%s'. Aktuelle Version %ld, erwartete Version %ld | 共有メモリブロック「%s」の無効なバージョンです。現在のバージョンは %ld で、期待されるバージョンは %ld です |
IIS-820000 | Common | URL too long to be processed: '%s' | URL trop longue pour être traitée : '%s' | URL zu lang, um verarbeitet zu werden: '%s' | URL が長すぎて処理できません : 「%s」 |
IIS-820001 | Common | Received query will be ignored (does not contain the 'host' header). | La requête reçue sera ignorée (elle ne contient pas l'en-tête 'host'). | Erhaltene Abfrage wird ignoriert (fehlender 'host'-Header). | 取得したクエリは無視されます (「host」ヘッダーが含まれていません)。 |
MNT-830000 | Standard | Monitoring: some measures are lost. Possible issue when flushing measures? | Monitoring: some measures are lost. Possible issue when flushing measures? | Monitoring: some measures are lost. Possible issue when flushing measures? | Monitoring: some measures are lost. Possible issue when flushing measures? |
MNT-830001 | Standard | Monitoring: metric '%s' is not a counter. | Monitoring: metric '%s' is not a counter. | Monitoring: metric '%s' is not a counter. | Monitoring: metric '%s' is not a counter. |
MNT-830002 | Standard | Monitoring: wrong number of tags on metric '%s': received %d but expected %d. | Monitoring: wrong number of tags on metric '%s': received %d but expected %d. | Monitoring: wrong number of tags on metric '%s': received %d but expected %d. | Monitoring: wrong number of tags on metric '%s': received %d but expected %d. |
MNT-830003 | Standard | Monitoring: wrong tag value type on metric '%s', tag '%s'. | Monitoring: wrong tag value type on metric '%s', tag '%s'. | Monitoring: wrong tag value type on metric '%s', tag '%s'. | Monitoring: wrong tag value type on metric '%s', tag '%s'. |
MNT-830004 | Standard | Monitoring: flushing metrics for %s. | Monitoring: flushing metrics for %s. | Monitoring: flushing metrics for %s. | Monitoring: flushing metrics for %s. |
MNT-830005 | Standard | Monitoring: could not start the thread. | Monitoring: could not start the thread. | Monitoring: could not start the thread. | Monitoring: could not start the thread. |
MNT-830006 | Standard | Monitoring: incomplete configuration to store metrics: discard them. | Monitoring: incomplete configuration to store metrics: discard them. | Monitoring: incomplete configuration to store metrics: discard them. | Monitoring: incomplete configuration to store metrics: discard them. |
MNT-830007 | Standard | Monitoring: flushing metrics for %s to OpenTSDB: '%s' with prefix '%s'. | Monitoring: flushing metrics for %s to OpenTSDB: '%s' with prefix '%s'. | Monitoring: flushing metrics for %s to OpenTSDB: '%s' with prefix '%s'. | Monitoring: flushing metrics for %s to OpenTSDB: '%s' with prefix '%s'. |
MNT-830008 | Standard | Monitoring: flushed %d metrics for %s to OpenTSDB. | Monitoring: flushed %d metrics for %s to OpenTSDB. | Monitoring: flushed %d metrics for %s to OpenTSDB. | Monitoring: flushed %d metrics for %s to OpenTSDB. |
MNT-830009 | Standard | Monitoring: cannot flush metrics to OpenTSDB (http code %d): '%s' | Monitoring: cannot flush metrics to OpenTSDB (http code %d): '%s' | Monitoring: cannot flush metrics to OpenTSDB (http code %d): '%s' | Monitoring: cannot flush metrics to OpenTSDB (http code %d): '%s' |
MNT-830011 | Standard | Monitoring: invalid character in '%s' (metric names, tag names and tag values must be alpha num or '-' or '_' or '.' or '/') | Monitoring: invalid character in '%s' (metric names, tag names and tag values must be alpha num or '-' or '_' or '.' or '/') | Monitoring: invalid character in '%s' (metric names, tag names and tag values must be alpha num or '-' or '_' or '.' or '/') | Monitoring: invalid character in '%s' (metric names, tag names and tag values must be alpha num or '-' or '_' or '.' or '/') |
MNT-830012 | Standard | Monitoring: starting OpenTSDB writer with (URL: '%s', IMSOrgID: '%s', instance name: '%s', host name: '%s') | Monitoring: starting OpenTSDB writer with (URL: '%s', IMSOrgID: '%s', instance name: '%s', host name: '%s') | Monitoring: starting OpenTSDB writer with (URL: '%s', IMSOrgID: '%s', instance name: '%s', host name: '%s') | Monitoring: starting OpenTSDB writer with (URL: '%s', IMSOrgID: '%s', instance name: '%s', host name: '%s') |
MNT-830015 | Standard | Monitoring: JWT expires soon, getting a new one. | Monitoring: JWT expires soon, getting a new one. | Monitoring: JWT expires soon, getting a new one. | Monitoring: JWT expires soon, getting a new one. |
MNT-830016 | Standard | Monitoring: disabling authentication as specified in the database option. | Monitoring: disabling authentication as specified in the database option. | Monitoring: disabling authentication as specified in the database option. | Monitoring: disabling authentication as specified in the database option. |
MNT-830017 | Standard | Monitoring: can't flush metric '%s' because its value is not a number (type '%s') | Monitoring: can't flush metric '%s' because its value is not a number (type '%s') | Monitoring: can't flush metric '%s' because its value is not a number (type '%s') | Monitoring: can't flush metric '%s' because its value is not a number (type '%s') |
MNT-830018 | Standard | Monitoring: cannot send to OpenTSDB because of incomplete configuration (OpenTSDB URL: '%s', IMSOrgId: '%s', instance name: '%s', host: '%s') | Monitoring: cannot send to OpenTSDB because of incomplete configuration (OpenTSDB URL: '%s', IMSOrgId: '%s', instance name: '%s', host: '%s') | Monitoring: Senden an OpenTSDB nicht möglich wegen unvollständiger Konfiguration (OpenTSDB URL: '%s', IMSOrgId: '%s', Instanzname: '%s', Host: '%s') | Monitoring: cannot send to OpenTSDB because of incomplete configuration (OpenTSDB URL: '%s', IMSOrgId: '%s', instance name: '%s', host: '%s') |
LIN-840000 | Classic | Cannot decode the 'lineImage' servlet URL. The 'NmsLine_AESKey' option containing the AES key has not been provided. | Impossible de décoder l'URL de la servlet 'lineImage'. L'option 'NmsLine_AESKey' contenant la clé AES n'est pas renseignée. | URL des 'lineImage'-Servlets kann nicht dekodiert werden. Die den AES-Schlüssel enthaltende Option 'NmsLine_AESKey' wurde nicht angegeben. | 「lineImage」サーブレット URL をデコードできません。AES キーを含む「NmsLine_AESKey」オプションが指定されていません。 |
LIN-840001 | Classic | The structure of the 'lineImage' servlet URL '%s' is not valid. | La structure de l'URL de la servlet 'lineImage' '%s' n'est pas valide. | Die Struktur der URL des 'lineImage'-Servlets '%s' ist ungültig. | 「lineImage」サーブレット URL 「%s」の構造は無効です。 |
LIN-840002 | Classic | Failed to recover local session. | Impossible de récupérer la session locale. | Lokale Sitzung kann nicht abgerufen werden. | ローカルセッションを復元できませんでした。 |
PLS-870000 | Standard | Error while posting notification on '%s'. Error message: %s. | Erreur lors de la publication de la notification sur '%s'. Message d'erreur : %s. | Fehler beim Posten der Benachrichtigung auf '%s'. Fehlermeldung: %s. | Error while posting notification on '%s'. Error message: %s. |
PLS-870001 | Standard | Service token provided is empty. | Le jeton de service fourni est vide. | Bereitgestellter Service-Token ist leer. | Service token provided is empty. |
RDS-871000 | Classic | DropTableIfExists can not be used on expression '%s' on a RedShift database. | DropTableIfExists ne peut pas être utilisé sur l'expression '%s' dans une base de données RedShift. | DropTableIfExists kann nicht für Ausdruck '%s' in einer RedShift-Datenbank verwendet werden. | DropTableIfExists は、RedShift データベースの式「%s」には使用できません。 |
ACP-880001 | Standard | Module to provide data connection service with ACP | Module permettant de fournir le service de connexion de données avec ACP | Modul zum Datenverbindungsservice mit ACP | Module to provide data connection service with ACP |
ACP-880002 | Standard | Starting ACP dataconnector Service (pid=%ld, tid=%ld)... | Démarrage du service du connecteur de données ACP (pid=%ld, tid=%ld)… | ACP Dataconnector Service wird gestartet (pid=%ld, tid=%ld)... | Starting ACP dataconnector Service (pid=%ld, tid=%ld)... |
ACP-880003 | Standard | Stopping ACP dataconnector Service (pid=%ld, tid=%ld)... | Arrêt du service du connecteur de données ACP (pid=%ld, tid=%ld)… | ACP Dataconnector Service wird angehalten (pid=%ld, tid=%ld)... | Stopping ACP dataconnector Service (pid=%ld, tid=%ld)... |
ACP-880005 | Standard | Unable to check any pending Job for the Mapping: %d | Impossible de vérifier les traitements en attente pour le mapping : %d | Prüfung auf ausstehende Aufträge für das Mapping kann nicht durchgeführt werden: %d | Unable to check any pending Job for the Mapping: %d |
ACP-880006 | Standard | There is already a Job pending for the Mapping: %d | Un traitement est déjà en attente pour le mapping : %d | Es gibt bereits einen ausstehenden Auftrag für das Mapping: %d | There is already a Job pending for the Mapping: %d |
ACP-880009 | Standard | Failed to fetch the scheduled mappings | Echec de la récupération des mappings planifiés | Abrufen der terminierten Mappings fehlgeschlagen | Failed to fetch the scheduled mappings |
ACP-880010 | Standard | Sync Job submit failed for Mapping Id: %d | Echec de l'envoi du traitement de synchronisation pour Mapping ID : %d | Senden des Synchronisationsauftrags fehlgeschlagen für Mapping-ID: %d | Sync Job submit failed for Mapping Id: %d |
ACP-880011 | Standard | Sync connector Configurations not found, falling to default values | Configurations du connecteur de synchronisation introuvables. Utilisation des valeurs par défaut | Konfiguration von Synchronisations-Connector nicht gefunden; Standardwerte werden verwendet | Sync connector Configurations not found, falling to default values |
ACP-880015 | Standard | Failed to initialize the JNI Batch job | Echec de l'initialisation du traitement de lots JNI | Initialisierung der JNI-Batchverarbeitung fehlgeschlagen | Failed to initialize the JNI Batch job |
ACP-880017 | Standard | Failed to submit JNI Batch upload job | Echec de l'envoi du traitement de chargement du lot JNI | Senden von JNI-Batch-Upload-Auftrag fehlgeschlagen | Failed to submit JNI Batch upload job |
ACP-880018 | Standard | Failed to mark Batch complete | Echec du marquage du lot comme étant terminé | Kennzeichnung des Batch als vollständig fehlgeschlagen | Failed to mark Batch complete |
ACP-880020 | Standard | No mappings found to schedule | Aucun mapping à planifier | Keine zu terminierenden Mappings gefunden | No mappings found to schedule |
ACP-880027 | Standard | Fetch records failed with error code: %d | Echec de la récupération des enregistrements avec le code d'erreur : %d | Abruf von fehlgeschlagenen Datensätzen mit Fehlercode: %d | Fetch records failed with error code: %d |
ACP-880028 | Standard | DatasetId not configured with the Mapping : %s | DatasetId non configuré avec le mapping : %s | Datensatz-ID beim Mapping %s nicht konfiguriert | DatasetId not configured with the Mapping : %s |
ACP-880030 | Standard | IMSOrgID not configured/misconfigured. | IMSOrgID non configuré/configuré incorrectement. | IMSOrgID nicht/falsch konfiguriert. | IMSOrgID not configured/misconfigured. |
ACP-880031 | Standard | Platform endpoint not configured/misconfigured. | Point de terminaison de Platform non configuré/configuré incorrectement. | Plattform-Endpunkt nicht oder falsch konfiguriert. | Platform endpoint not configured/misconfigured. |
ACP-880032 | Standard | Creation of dataset %s failed | Echec de la création du jeu de données %s | Erstellung von Datensatz %s fehlgeschlagen | Creation of dataset %s failed |
ACP-880033 | Standard | Extension of XDM %s failed | Echec de l'extension de XDM %s | Erweiterung von XDM %s fehlgeschlagen | Extension of XDM %s failed |
ACP-880034 | Standard | Creation of default namespace failed | Echec de la création de l'espace de noms par défaut | Erstellung des Standard-Namensraums fehlgeschlagen | Creation of default namespace failed |
ACP-880035 | Standard | Stream size for Mapping should be between %lu and %lu. Using default value '%lu' | La taille du flux du mapping doit être comprise entre %lu et %lu. Utilisation de la valeur par défaut '%lu' | Stream-Größe für Mapping sollte zwischen %lu und %lu liegen. Standardwert '%lu' wird verwendet. | Stream size for Mapping should be between %lu and %lu. Using default value '%lu' |
ACP-880036 | Standard | XDM Mapping doesn't exist for the Mapping Id: '%ld' | Le mapping XDM n'existe pas pour Mapping ID : '%ld' | XDM-Mapping nicht vorhanden für Mapping-ID: '%ld' | XDM Mapping doesn't exist for the Mapping Id: '%ld' |
ACP-880037 | Standard | Failed to get JNI Environment | Echec de la récupération de l'environnement JNI | Abruf von JNI-Umgebung fehlgeschlagen | Failed to get JNI Environment |
ACP-880038 | Standard | Batch initiate message received for Mapping Id: %d | Message d'initialisation du lot reçu pour Mapping ID : %d | Batch-Startnachricht erhalten für Mapping-ID: %d | Batch initiate message received for Mapping Id: %d |
ACP-880039 | Standard | Ingesting %d number of records in Batch Id: %s | Ingestion %d du nombre d'enregistrements dans Batch ID : %s | %d Datensätze werden in Batch-ID: %s aufgenommen | Ingesting %d number of records in Batch Id: %s |
ACP-880040 | Standard | Batch complete message received for Mapping Id: %d | Message de fin du lot reçu pour Mapping ID : %d | Batch-Fertigstellungsnachricht erhalten für Mapping-ID: %d | Batch complete message received for Mapping Id: %d |
ACP-880041 | Standard | Batch abort message received for Mapping Id: %d | Message d'interruption du lot reçu pour Mapping ID : %d | Batch-Abbruchsnachricht erhalten für Mapping-ID: %d | Batch abort message received for Mapping Id: %d |
ACP-880042 | Standard | Last run Job not found for MappingId: %ld | Dernier traitement exécuté introuvable pour le MappingId : %ld | Letzte Ausführung des Auftrags für folgende Mapping-ID nicht gefunden: %ld | Last run Job not found for MappingId: %ld |
ACP-880043 | Standard | Failed to handle/fetch the status for the Job: %d with Batch: %s from the Platform | Echec de la gestion/récupération du statut du traitement %d avec le lot %s depuis Platform | Verarbeitung/Abruf des Status von Vorgang %d mit Batch %s von der Plattform fehlgeschlagen | Failed to handle/fetch the status for the Job: %d with Batch: %s from the Platform |
ACP-880044 | Standard | No mappings pending for fetching the asynchronous status. | Aucun mapping en attente pour la récupération du statut asynchrone. | Keine ausstehenden Mappings zum Abruf des asynchronen Status. | No mappings pending for fetching the asynchronous status. |
ACP-880045 | Standard | Either Mapping: %ld doesn't exist or not published | Le mapping : %ld n'existe pas ou n'est pas publié. | Entweder existiert Mapping %ld nicht oder es wurde nicht publiziert | Either Mapping: %ld doesn't exist or not published |
ACP-880046 | Standard | Sync Job uploaded the Batch successfully for Mapping Id: %ld, pushed: %d records | Le traitement des synchronisations a chargé avec succès le lot pour Mapping ID : %ld, poussés : %d enregistrements | Synchronisationsvorgang hat Batch für folgende Mapping-ID erfolgreich hochgeladen: %ld, gesendet: %d Datensätze | Sync Job uploaded the Batch successfully for Mapping Id: %ld, pushed: %d records |
ACP-880047 | Standard | Updated the tsNextRun for the Mapping: %ld to %s | Mise à jour de tsNextRun pour le mapping : %ld vers %s | tsNextRun für das Mapping wurde aktualisiert: %ld in %s | Updated the tsNextRun for the Mapping: %ld to %s |
ACP-880048 | Standard | Failed to fetch the record for the Job: %d | Echec de la récupération de l'enregistrement pour le traitement : %d | Datensatz für folgenden Auftrag konnte nicht abgerufen werden: %d | Failed to fetch the record for the Job: %d |
ACP-880049 | Standard | Status for the Job Id: %d for Batch Id: %s is %s | Le statut de Job ID : %d pour Batch ID : %s est %s | Status für Auftragskennung: %d für Batch-ID: %s ist %s | Status for the Job Id: %d for Batch Id: %s is %s |
ACP-880050 | Standard | Error parsing the query. Please validate the fields mapped. | Erreur lors de l'analyse de la requête. Validez les champs mappés. | Fehler beim Parsen der Abfrage. Bitte validieren Sie die gemappten Felder. | Error parsing the query. Please validate the fields mapped. |
ACP-880051 | Standard | Get records from the db failed with error code: %d . | Echec de l'obtention des enregistrements de la base de données avec le code d'erreur : %d. | Fehlgeschlagene Datensätze mit folgendem Fehlercode aus Datenbank abrufen: %d. | Get records from the db failed with error code: %d . |
ACP-880052 | Standard | I/O error while initializing the data ingestion. | Erreur d'E/S lors de l'initialisation de l'ingestion des données. | I/O-Fehler bei der Initialisierung der Datenaufnahme. | I/O error while initializing the data ingestion. |
ACP-880053 | Standard | Please check the mappings, either mapped field or target resource is not specified. | Vérifiez les mappings. Le champ mappé ou la ressource de ciblage n'est pas spécifié. | Überprüfen Sie die Mappings. Entweder ist ein gemapptes Feld oder die Zielressource nicht spezifiziert. | Please check the mappings, either mapped field or target resource is not specified. |
ACP-880054 | Standard | Error parsing the query. Please validate the fields mapped. | Erreur lors de l'analyse de la requête. Validez les champs mappés. | Fehler beim Parsen der Abfrage. Bitte validieren Sie die gemappten Felder. | Error parsing the query. Please validate the fields mapped. |
ACP-880055 | Standard | Failed to connect to the DB. | Echec de la connexion à la base de données. | Es konnte keine Verbindung zur Datenbank hergestellt werden. | Failed to connect to the DB. |
ACP-880056 | Standard | Failed to fetch the record from the database. | Echec de la récupération de l'enregistrement à partir de la base de données. | Der Datensatz konnte nicht aus der Datenbank abgerufen werden. | Failed to fetch the record from the database. |
ACP-880057 | Standard | Data Ingestion failed with http error code: %d. | Echec de l'ingestion des données avec le code d'erreur http : %d. | Datenaufnahme fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode: %d. | Data Ingestion failed with http error code: %d. |
ACP-880058 | Standard | IO error while creating the parquet file. | Erreur d'E/S lors de la création du fichier parquet. | IO-Fehler bei der Erstellung der Parquet-Datei. | IO error while creating the parquet file. |
ACP-880059 | Standard | Mapped field not present in XDM Schema. | Champ mappé absent du schéma XDM. | Gemapptes Feld in XDM-Schema nicht vorhanden. | Mapped field not present in XDM Schema. |
ACP-880060 | Standard | Record data type not as per the Dataset. | Type de données de l'enregistrement différent du jeu de données. | Datensatztyp nicht gemäß Datensatz | Record data type not as per the Dataset. |
ACP-880061 | Standard | JNI initialization failed. | Echec de l'initialisation de JNI. | JNI-Initialisierung fehlgeschlagen. | JNI initialization failed. |
ACP-880062 | Standard | IMS token creation failed. | Echec de la création du token IMS. | Erstellen des IMS-Tokens fehlgeschlagen. | IMS token creation failed. |
ACP-880063 | Standard | Executing query with query size: %d for Mapping Id: %ld | Exécution de la requête avec la taille suivante : %d pour Mapping ID : %ld | Abfrage in der Größe: %d für Mapping-ID: %ld wird ausgeführt | Executing query with query size: %d for Mapping Id: %ld |
ACP-880064 | Standard | Executed query. %d records fetched for Mapping Id: %ld | Requête exécutée. %d enregistrements récupérés pour Mapping ID : %ld | Ausgeführte Abfrage. %d Datensätze abgerufen für Mapping-ID: %ld | Executed query. %d records fetched for Mapping Id: %ld |
ACP-880065 | Standard | Ingested %d number of records for Mapping Id: %d | %d du nombre d'enregistrements ingérés pour Mapping ID : %d | %d Datensätze für Mapping-ID %d aufgenommen | Ingested %d number of records for Mapping Id: %d |
ACP-880066 | Standard | Starting Mapping validation | Démarrage de la validation du mapping | Mapping-Validierung wird gestartet | Starting Mapping validation |
ACP-880067 | Standard | No valid mappings found with id = %d | Aucun mapping valide possédant l'id = %d | Keine gültigen Mappings mit ID = %d gefunden | No valid mappings found with id = %d |
ACP-880068 | Standard | Applying rule: XDM Mapping IsEmpty | Application de la règle : le mapping XDM est vide. | Regel wird angewendet: XDM-Mapping ist leer | Applying rule: XDM Mapping IsEmpty |
ACP-880069 | Standard | Target resource in the Mapping is empty | La ressource cible dans le mapping est vide. | Ziel-Ressource im Mapping ist leer | Target resource in the Mapping is empty |
ACP-880070 | Standard | Rule applied: XDM Mapping IsEmpty | Règle appliquée : le mappage XDM est vide | Regel angewendet: XDM-Mapping ist leer | Rule applied: XDM Mapping IsEmpty |
ACP-880071 | Standard | Applying rule: Get and Refresh Dataset | Application de la règle : obtenir et actualiser le jeu de données | Regel wird angewendet: Datensatz abrufen und aktualisieren | Applying rule: Get and Refresh Dataset |
ACP-880072 | Standard | Unable to fetch dataset with id = %s | Impossible de récupérer le jeu de données possédant l'id = %s | Datensatz mit ID = %s kann nicht abgerufen werden | Unable to fetch dataset with id = %s |
ACP-880073 | Standard | Rule applied: Get and Refresh Dataset | Règle appliquée : obtenir et actualiser le jeu de données | Regel angewendet: Datensatz abrufen und aktualisieren | Rule applied: Get and Refresh Dataset |
ACP-880074 | Standard | Applying rule: Get and Refresh XDM Schema | Application de la règle : obtenir et actualiser le schéma XDM | Regel wird angewendet: XDM-Schema abrufen und aktualisieren | Applying rule: Get and Refresh XDM Schema |
ACP-880075 | Standard | Unable to fetch XDM schema with schema name = %s | Impossible de récupérer le schéma XDM portant le nom = %s | XDM-Schema mit Schemaname = %s kann nicht abgerufen werden | Unable to fetch XDM schema with schema name = %s |
ACP-880076 | Standard | Validate audit field is of type date-time | Confirmer que le champ Audit est du type date+heure | Validieren, dass Audit-Feld vom Typ Datum-Uhrzeit ist | Validate audit field is of type date-time |
ACP-880077 | Standard | Audit field specified is not a valid field of targeting dimension | Le champ Audit spécifié n'est pas un champ de dimension de ciblage valide | Spezifiziertes Audit-Feld ist kein gültiges Feld der Zielgruppendimension | Audit field specified is not a valid field of targeting dimension |
ACP-880078 | Standard | Audit field is not of type datetime | Le champ Audit n'est pas du type date+heure. | Audit-Feld ist nicht vom Typ datetime | Audit field is not of type datetime |
ACP-880079 | Standard | Rule applied: Validate audit field is of type date-time | Règle appliquée : confirmer que le champ Audit est du type date+heure | Regel angewendet: Validieren, dass Audit-Feld vom Typ Datum-Uhrzeit ist | Rule applied: Validate audit field is of type date-time |
ACP-880080 | Standard | Applying rule: Identity field mapping | Application de la règle : mapping de champ d'identité | Regel wird angewendet: Mapping des Identitätsfeldes | Applying rule: Identity field mapping |
ACP-880081 | Standard | Identity field has not been mapped | Le champ Identité n'a pas été mappé. | Identitätsfeld wurde nicht gemappt | Identity field has not been mapped |
ACP-880082 | Standard | Rule applied: Identity field mapping | Règle appliquée : mapping de champ d'identité | Regel angewendet: Mapping des Identitätsfeldes | Rule applied: Identity field mapping |
ACP-880083 | Standard | Applying rule: Check mandatory fields | Application de la règle : vérifier les champs obligatoires | Regel wird angewendet: Pflichtfelder prüfen | Applying rule: Check mandatory fields |
ACP-880084 | Standard | Mapping for required field %s not found | Mapping introuvable pour le champ %s requis | Mapping für erforderliches Feld %s nicht gefunden | Mapping for required field %s not found |
ACP-880085 | Standard | One or more required fields in the XDM schema have not been mapped | Un ou plusieurs champs requis du schéma XDM n'ont pas été mappés. | Mindestens ein erforderliches Feld im XDM-Schema wurde nicht gemappt | One or more required fields in the XDM schema have not been mapped |
ACP-880086 | Standard | Rule applied: Check mandatory fields | Règle appliquée : vérifier les champs obligatoires | Regel angewendet: Pflichtfelder prüfen | Rule applied: Check mandatory fields |
ACP-880087 | Standard | Applying rule: Validate ACS source paths | Application de la règle : valider les chemins sources ACS | Regel wird angewendet: ACS-Quellpfade validieren | Applying rule: Validate ACS source paths |
ACP-880088 | Standard | Invalid ACS resource paths specified | Chemins de ressources ACS non valides spécifiés | Ungültige ACS-Pfade der Ressource spezifiziert | Invalid ACS resource paths specified |
ACP-880089 | Standard | Rule applied: Validate ACS source paths | Règle appliquée : valider les chemins sources ACS | Regel angewendet: ACS-Quellpfade validieren | Rule applied: Validate ACS source paths |
ACP-880090 | Standard | Publishing and sending Mapping to queue | Publication et envoi du mapping à la file d'attente | Mapping wird publiziert und an Warteschlange gesendet | Publishing and sending Mapping to queue |
ACP-880091 | Standard | Unable to publish and send Mapping to queue | Impossible de publier et d'envoyer le mapping à la file d'attente | Mapping kann nicht publiziert und an Warteschlange gesendet werden | Unable to publish and send Mapping to queue |
ACP-880092 | Standard | Mapping is published and Mapping Job is created | Le mapping est publié et le traitement de mapping est créé. | Mapping wird publiziert und Mapping-Vorgang wird erstellt | Mapping is published and Mapping Job is created |
ACP-880093 | Standard | No Mapping fields found | Aucun champ de mapping trouvé | Keine Mapping-Felder gefunden | No Mapping fields found |
ACP-880094 | Standard | Rule applied: Get and Refresh XDM Schema | Règle appliquée : obtenir et actualiser le schéma XDM | Regel angewendet: XDM-Schema abrufen und aktualisieren | Rule applied: Get and Refresh XDM Schema |
ACP-880095 | Standard | Unable to update Mapping publication status to draft and execution status to stopped | Impossible de mettre à jour le statut de publication de mapping en tant que brouillon et le statut d'exécution en tant qu'arrêté | Mapping-Publikationsstatus kann nicht auf Entwurf und Ausführungsstatus kann nicht auf Angehalten aktualisiert werden | Unable to update Mapping publication status to draft and execution status to stopped |
ACP-880096 | Standard | Sync Job failed to upload. Please check the error in the Platform UI. | Echec du chargement du traitement de la synchronisation. Vérifiez l'erreur dans l'interface utilisateur de Platform. | Synchronisationsauftrag konnte nicht hochgeladen werden. Prüfen Sie den Fehlerhinweis in der Platform-Benutzeroberfläche. | Sync Job failed to upload. Please check the error in the Platform UI. |
ACP-880097 | Standard | Created Batch Id: %s for datasetId: %s. | Batch ID : %s créé pour datasetId : %s. | Batch-ID: %s wurde für Datensatz-ID: %s erstellt. | Created Batch Id: %s for datasetId: %s. |
ACP-880098 | Standard | Marked Batch complete for datasetId: %s. | Lot marqué comme étant terminé pour datasetId : %s. | Batch als vollständig gekennzeichnet für Datensatz-ID: %s | Marked Batch complete for datasetId: %s. |
ACP-880099 | Standard | Ingested records: %ld in datasetId: %s. | Ingested records: %ld in datasetId: %s. | Ingested records: %ld in datasetId: %s. | Ingested records: %ld in datasetId: %s. |
ACP-880100 | Standard | Batch Id empty, Unable to check the aysnc Job status for the Mapping Id: %d. | Batch ID vide. Impossible de vérifier le statut du traitement asynchrone pour Mapping ID : %d. | Batch-ID leer, der Aysnc-Auftragsstatus kann nicht überprüft werden für Mapping-ID: %d. | Batch Id empty, Unable to check the aysnc Job status for the Mapping Id: %d. |
ACP-880101 | Standard | Received request for Batch ingestion for the Mapping Id: %d. | Demande reçue pour l'ingestion de lots pour Mapping ID : %d. | Anfrage für Batch-Aufnahme erhalten für Mapping-ID: %d. | Received request for Batch ingestion for the Mapping Id: %d. |
ACP-880102 | Standard | Marking Job status 'running', failed for the Mapping Id: %d. | Echec du passage au statut 'en cours d'exécution' pour Mapping ID : %d. | Setzen des Auftragsstatus auf "In Gang" nicht möglich für Mapping-ID %d. | Marking Job status 'running', failed for the Mapping Id: %d. |
ACP-880103 | Standard | Marking Job status 'success', failed for the Mapping Id: %d. | Echec du passage au statut 'succès' pour Mapping ID : %d. | Setzen des Auftragsstatus auf "Erfolg" nicht möglich für Mapping-ID %d. | Marking Job status 'success', failed for the Mapping Id: %d. |
ACP-880104 | Standard | Get records from the db failed for Mapping Id: %d with error code: %d. | Echec de l'obtention des enregistrements de la base de données pour Mapping ID : %d avec le code d'erreur : %d. | Abgerufene Datensätze aus der Datenbank fehlgeschlagen für Mapping-ID: %d mit Fehlercode: %d. | Get records from the db failed for Mapping Id: %d with error code: %d. |
ACP-880105 | Standard | Marking Job status 'failed', failed for the Mapping Id: %d Batch Id: %s. | Echec du passage au statut 'en échec' pour Mapping ID : %d Batch ID : %s. | Setzen des Auftragsstatus auf "Fehlgeschlagen" nicht möglich für Mapping-ID %d, Batch-ID %s. | Marking Job status 'failed', failed for the Mapping Id: %d Batch Id: %s. |
ACP-880106 | Standard | Marking Job status 'uploaded', failed for the Mapping Id: %d Batch Id: %s. | Echec du passage au statut 'chargé' pour Mapping ID : %d Batch ID : %s. | Setzen des Auftragsstatus auf "Hochgeladen" nicht möglich für Mapping-ID %d, Batch-ID %s. | Marking Job status 'uploaded', failed for the Mapping Id: %d Batch Id: %s. |
ACP-880107 | Standard | Marking Job status 'failed', failed for the Mapping Id: %d Batch Id: %s. | Echec du passage au statut 'en échec' pour Mapping ID : %d Batch ID : %s. | Setzen des Auftragsstatus auf "Fehlgeschlagen" nicht möglich für Mapping-ID %d, Batch-ID %s. | Marking Job status 'failed', failed for the Mapping Id: %d Batch Id: %s. |
ACP-880108 | Standard | Batch ingestion Job request received for the Mapping Id :%d. | Demande de traitement d'ingestion de lots reçue pour Mapping ID : %d. | Anfrage für Batch-Aufnahmevorgang erhalten für Mapping-ID: %d. | Batch ingestion Job request received for the Mapping Id :%d. |
ACP-880109 | Standard | Batch ingestion Job request validated for the Mapping Id :%d. | Demande de traitement de l'ingestion de lots validée pour Mapping ID : %d. | Anfrage für Batch-Aufnahmevorgang validiert für Mapping-ID: %d. | Batch ingestion Job request validated for the Mapping Id :%d. |
ACP-880110 | Standard | Created a new thread for the Batch ingestion, for the Mapping Id :%d. | Thread créé pour l'ingestion de lots pour Mapping ID : %d. | Neuer Thread wurde für Batch-Aufnahme erstellt für Mapping-ID: %d. | Created a new thread for the Batch ingestion, for the Mapping Id :%d. |
ACP-880111 | Standard | Addition of Job worker failed for the Mapping Id %d with iRc: %d. | Echec de l'ajout du worker de traitement pour Mapping ID %d avec l'iRc : %d. | Hinzufügen von Thread fehlgeschlagen für Mapping-ID %d mit iRc: %d. | Addition of Job worker failed for the Mapping Id %d with iRc: %d. |
ACP-880112 | Standard | Created a new Job: %ld for the Mapping Id: %d. | Traitement %ld créé pour Mapping ID : %d. | Neuer Auftrag wurde erstellt: %ld für Mapping-ID: %d. | Created a new Job: %ld for the Mapping Id: %d. |
ACP-880113 | Standard | Validation of the Mapping query failed for the Mapping Id %d with iRc: %d. | Echec de la validation de la requête de mapping pour Mapping ID %d avec l'iRc : %d. | Validierung der Mapping-Abfrage fehlgeschlagen für Mapping-ID %d mit iRc: %d. | Validation of the Mapping query failed for the Mapping Id %d with iRc: %d. |
ACP-880114 | Standard | Request for Job worker creation. | Demande de création de worker de traitement. | Anfrage zur Erstellung eines neuen Threads. | Request for Job worker creation. |
ACP-880115 | Standard | Update of the Mapping record count failed for the Mapping Id %d with iRc: %d. | Echec de la mise à jour du nombre d'enregistrements de mapping pour Mapping ID %d avec l'iRc : %d. | Aktualisierung der Anzahl der Mapping-Datensätze fehlgeschlagen für Mapping-ID %d mit iRc: %d. | Update of the Mapping record count failed for the Mapping Id %d with iRc: %d. |
ACP-880116 | Standard | For the Mapping Id: %d, created a new Job Id: %ld | Pour Mapping ID : %d, Job ID : %ld créé | Für Mapping-ID %d wurde eine neue Auftragskennung erstellt: %ld | For the Mapping Id: %d, created a new Job Id: %ld |
ACP-880117 | Standard | Updated the status of the Job: %ld with status: %d. | Updated the status of the Job: %ld with status: %d. | Updated the status of the Job: %ld with status: %d. | Updated the status of the Job: %ld with status: %d. |
ACP-880118 | Standard | Failed to update the Job: %ld with status: %d with error: %d. | Failed to update the Job: %ld with status: %d with error: %d. | Failed to update the Job: %ld with status: %d with error: %d. | Failed to update the Job: %ld with status: %d with error: %d. |
ACP-880119 | Standard | Wdbc engine null, Failed to update the Job: %ld with status: %d. | Wdbc engine null, Failed to update the Job: %ld with status: %d. | Wdbc engine null, Failed to update the Job: %ld with status: %d. | Wdbc engine null, Failed to update the Job: %ld with status: %d. |
ACP-880120 | Standard | Wdbc engine null, Failed to update the Mapping: %d with last Job Id: %ld and nextRunTime: %s. | Moteur Wdbc nul. Echec de la mise à jour du mapping %d avec le dernier Job ID : %ld et nextRunTime : %s. | WDBC-Engine null, Aktualisierung von Mapping: %d fehlgeschlagen mit letzter Auftragskennung: %ld und nächster Laufzeit: %s. | Wdbc engine null, Failed to update the Mapping: %d with last Job Id: %ld and nextRunTime: %s. |
ACP-880121 | Standard | Update async Job status request received for the Mapping Id :%d, Job Id: %ld. | Demande de mise à jour du statut du traitement asynchrone reçue pour Mapping ID : %d, Job ID : %ld. | Anfrage zur Aktualisierung des Async-Auftragsstatus erhalten für Mapping-ID :%d, Auftragskennung: %ld. | Update async Job status request received for the Mapping Id :%d, Job Id: %ld. |
ACP-880123 | Standard | Sync Job created with Id: %d | Traitement de synchronisation créé avec l'identifiant : %d | Synchronisationsauftrag erstellt mit der Kennung: %d | Sync Job created with Id: %d |
ACP-880124 | Standard | Sync Job creation failed | Echec de la création du traitement de la synchronisation | Erstellung des Synchronisationsauftrags fehlgeschlagen | Sync Job creation failed |
ACP-880125 | Standard | Unable to parse the last record synced modified time for the Mapping: %d | Impossible d'analyser l'heure modifiée de la dernière synchronisation d'enregistrements pour le mapping : %d | Letzter Datensatz, der zum geänderten Zeitpunkt synchronisiert wurde, konnte nicht für das Mapping geparst werden: %d | Unable to parse the last record synced modified time for the Mapping: %d |
ACP-880126 | Standard | Sync Job Manager is already initialized | Le gestionnaire de traitements de synchronisation est déjà initialisé. | Manager für Synchronisationsaufträge wurde bereits initialisiert | Sync Job Manager is already initialized |
ACP-880127 | Standard | Cannot initialized the Job Manager with the null user context | Impossible d'initialiser le gestionnaire de traitements avec le contexte utilisateur nul | Auftragsverwaltung kann nicht ohne Benutzerinhalt initialisiert werden | Cannot initialized the Job Manager with the null user context |
ACP-880128 | Standard | Failed to add records for the JNI Batch job | Echec de l'ajout d'enregistrements pour le traitement du lot JNI | Hinzufügen von Datensätzen zur JNI-Batch-Verarbeitung fehlgeschlagen | Failed to add records for the JNI Batch job |
ACP-880129 | Standard | DatasetId mising in the Mapping: %d | DatasetId manquant dans le mapping : %d | Datensatz-ID fehlt im Mapping: %d | DatasetId mising in the Mapping: %d |
ACP-880130 | Standard | Sync Job failed for Mapping Id: %ld | Echec du traitement de la synchronisation pour Mapping ID : %ld | Synchronisationsauftrag fehlgeschlagen für Mapping-ID: %ld | Sync Job failed for Mapping Id: %ld |
ACP-880131 | Standard | Sync Job success for Mapping Id: %ld, pushed: %d records | Succès du traitement de la synchronisation pour Mapping ID : %ld, poussés : %d enregistrements | Erfolg des Synchronisationsauftrags für Mapping-ID: %ld, gesendet: %d Datensätze | Sync Job success for Mapping Id: %ld, pushed: %d records |
ACP-880133 | Standard | Not updating the tsLastSyncedModified for the Mapping: %ld, as it has been rescheduled | Pas de mise à jour de tsLastSyncedModified pour le mapping %ld, car il a été replanifié | tsLastSyncedModified wird nicht aktualisiert für das Mapping: %ld, da der Zeitpunkt verschoben wurde | Not updating the tsLastSyncedModified for the Mapping: %ld, as it has been rescheduled |
ACP-880134 | Standard | Updated the tsLastSyncedModified for the Mapping: %ld to %s | Mise à jour de tsLastSyncedModified pour le mapping : %ld vers %s | tsLastSyncedModified für das Mapping wurde aktualisiert: %ld in %s | Updated the tsLastSyncedModified for the Mapping: %ld to %s |
ACP-880135 | Standard | Batch Ingest Job thread start failed | Echec du démarrage du thread de traitement d'ingestion de lots | Start des Auftrags-Threads der Batch-Aufnahme fehlgeschlagen | Batch Ingest Job thread start failed |
ACP-880136 | Standard | Received message for starting the Job for Mapping Id: %ld | Message reçu pour le démarrage du traitement pour Mapping ID : %ld | Nachricht erhalten zum Start des Vorgangs für Mapping-ID: %ld | Received message for starting the Job for Mapping Id: %ld |
ACP-880137 | Standard | Sync Job thread start failed | Echec du démarrage du thread de traitement de synchronisation | Thread-Start für den Synchronisationsauftrag fehlgeschlagen | Sync Job thread start failed |
ACP-880138 | Standard | http call to platform failed with reason: %s | Echec de l'appel http à la plate-forme avec la raison suivante : %s | HTTP-Aufruf an Plattform aus diesem Grund fehlgeschlagen: %s | http call to platform failed with reason: %s |
ACP-880139 | Standard | No connecton found for the Connector Id: %s | Connexion introuvable pour l'identifiant de connecteur : %s | Keine Verbindung gefunden für Connector-ID: %s | No connecton found for the Connector Id: %s |
ACP-880140 | Standard | No connection found for the requested connection name: %s | Connexion introuvable pour le nom de connexion demandé : %s | Keine Verbindung für den angefragten Verbindungsnamen gefunden: %s | No connection found for the requested connection name: %s |
ACP-880141 | Standard | Creation of connection failed with error code: %d | Echec de la création de la connexion avec le code d'erreur : %d | Verbindungsaufbau fehlgeschlagen, Fehlercode: %d | Creation of connection failed with error code: %d |
ACP-880142 | Standard | Creation of connection failed, response from the Catalog request: %s | Echec de la création de la connexion. Réponse de la demande du catalogue : %s | Verbindungsaufbau fehlgeschlagen, Antwort auf die Kataloganfrage: %s | Creation of connection failed, response from the Catalog request: %s |
ACP-880143 | Standard | No connection found, with error code: %d | Connexion introuvable avec le code d'erreur : %d | Keine Verbindung gefunden, Fehlercode: %d | No connection found, with error code: %d |
ACP-880144 | Standard | Ingested records for Mapping Id: %d, Job Id: %lld records: %lld cummulativeRecords: %lld | Enregistrements ingérés pour Mapping ID : %d, Job ID : %lld enregistrements : %lld cummulativeRecords : %lld | Aufgenommene Datensätze für Mapping-ID %d, Auftragskennung %lld, Datensätze: %lld, Datensätze insgesamt: %lld | Ingested records for Mapping Id: %d, Job Id: %lld records: %lld cummulativeRecords: %lld |
ACP-880145 | Standard | Sync Job uploaded the Batch successfully for Mapping Id: %d, Job Id: %lld, records: %lld duration(sec): %lld | Le traitement des synchronisations a chargé avec succès le lot pour Mapping ID : %d, Job ID : %lld, enregistrements : %lld durée(sec) : %lld | Synchronisationsauftrag hat den Batch für folgende Mapping-ID erfolgreich hochgeladen: %d, Auftragskennung: %lld, Datensätze: %lld, Dauer (Sek.): %lld | Sync Job uploaded the Batch successfully for Mapping Id: %d, Job Id: %lld, records: %lld duration(sec): %lld |
ACP-880146 | Standard | Creation of connection failed, empty response from the Catalog request | Echec de la création de la connexion. Réponse vide de la demande du catalogue | Verbindungsaufbau fehlgeschlagen, leere Antwort auf die Kataloganfrage | Creation of connection failed, empty response from the Catalog request |
ACP-880147 | Standard | Identity field is not found under identities array of XDM mapping | Le champ d'identité est introuvable dans le tableau des identités du mapping XDM | Identitätsfeld nicht in Identitäten-Array des XDM-Mappings gefunden | Identity field is not found under identities array of XDM mapping |
ACP-880148 | Standard | Batch initiate message received for Mapping Id: %d, Job Id: %lld | Message d'initialisation du lot reçu pour Mapping ID : %d, Job ID : %lld | Batch-Startnachricht erhalten für Mapping-ID: %d, Auftragskennung: %lld | Batch initiate message received for Mapping Id: %d, Job Id: %lld |
ACP-880149 | Standard | Ingesting %d number of records for Mapping Id: %d, Job Id: %lld in Batch Id: %s | Ingestion %d d'un nombre d'enregistrements pour Mapping ID : %d, Job ID : %lld dans Batch ID : %s | %d Datensätze werden aufgenommen für Mapping-ID: %d, Auftragskennung: %lld in Batch-ID: %s | Ingesting %d number of records for Mapping Id: %d, Job Id: %lld in Batch Id: %s |
ACP-880150 | Standard | Batch complete message received for Mapping Id: %d, Job Id: %lld | Message de fin du lot reçu pour Mapping ID : %d, Job ID : %lld | Batch-Fertigstellungsnachricht erhalten für Mapping-ID: %d, Auftragskennung: %lld | Batch complete message received for Mapping Id: %d, Job Id: %lld |
ACP-880151 | Standard | Batch abort message received for Mapping Id: %d, Job Id: %lld | Message d'interruption du lot reçu pour Mapping ID : %d, Job ID : %lld | Batch-Abbruchsnachricht erhalten für Mapping-ID: %d, Auftragskennung: %lld | Batch abort message received for Mapping Id: %d, Job Id: %lld |
ACP-880152 | Standard | Skipping custom schema based DatasetId: %s | Ignorer le schéma personnalisé reposant sur le DatasetId : %s | Benutzerdefinierter schemabasierter Datensatz mit der ID %s wird übersprungen. | Skipping custom schema based DatasetId: %s |
ACP-880153 | Standard | Error occurred while fetching Datasets. | Une erreur s'est produite lors de la récupération des jeux de données. | Beim Abrufen der Datensätze ist ein Fehler aufgetreten. | Error occurred while fetching Datasets. |
ACP-880154 | Standard | Audit field %s is more than single level deep in targeting dimension: %s | Le champ d'audit %s est plus profond qu'un seul niveau dans la dimension de ciblage : %s | Prüffeld %s ist mehr als eine Ebene tief in der Zielgruppendimension: %s | Audit field %s is more than single level deep in targeting dimension: %s |
ACP-880155 | Standard | No XDM schema found with the title : %s | Aucun schéma XDM trouvé avec le titre : %s | Kein XDM-Schema gefunden mit Titel: %s | No XDM schema found with the title : %s |
ACP-880156 | Standard | No XDM schemas listed | Aucun schéma XDM répertorié | Keine XDM-Schemata aufgelistet | No XDM schemas listed |
ACP-880157 | Standard | Error during fetching XDM schema list, with error code: %d | Erreur lors de la récupération de la liste des schémas XDM. Code d'erreur :%d | Fehler beim Abrufen der XDM-Schema-Liste, Fehlercode: %d | Error during fetching XDM schema list, with error code: %d |
ACP-880158 | Standard | No XDM mixin found with the title : %s | Aucun mixin XDM trouvé avec le titre : %s | Kein XDM-Mixin gefunden mit Titel: %s | No XDM mixin found with the title : %s |
ACP-880159 | Standard | No XDM mixins listed | Aucun mixin XDM répertorié | Keine XDM-Mixins in der Liste | No XDM mixins listed |
ACP-880160 | Standard | Error during fetching XDM mixin list, with error code: %d | Erreur lors de la récupération de la liste des mixins XDM. Code d'erreur : %d | Fehler beim Abrufen der XDM-Mixin-Liste, Fehlercode: %d | Error during fetching XDM mixin list, with error code: %d |
ACP-880161 | Standard | No dataset found with the schema : %s | Aucun jeu de données trouvé avec le schéma : %s | Kein Datensatz gefunden mit Schema: %s | No dataset found with the schema : %s |
ACP-880162 | Standard | No datasets listed | Aucun jeu de données répertorié | Keine Datensätze in der Liste | No datasets listed |
ACP-880163 | Standard | Error during fetching dataset list, with error code: %d | Erreur lors de la récupération de la liste des jeux de données. Code d'erreur :%d | Fehler beim Abrufen der Datensatzliste, Fehlercode: %d | Error during fetching dataset list, with error code: %d |
ACP-880164 | Standard | No namespace found with the code : %s | Aucun namespace trouvé avec le code : %s | Kein Namespace gefunden mit Code: %s | No namespace found with the code : %s |
ACP-880165 | Standard | No namespaces listed | Aucun namespace répertorié | Keine Namespaces in der Liste | No namespaces listed |
ACP-880166 | Standard | Error during fetching namespace list, with error code: %d | Erreur lors de la récupération de la liste des namespaces. Code d'erreur : %d | Fehler beim Abrufen der Namespace-Liste, Fehlercode: %d | Error during fetching namespace list, with error code: %d |
ACP-880167 | Standard | Http call to platform failed with reason: %s. Retrying | Echec de l'appel Http à la plate-forme avec la raison : %s. Nouvelle tentative | HTTP-Aufruf an Plattform aus diesem Grund fehlgeschlagen: %s. Versuch wird wiederholt. | Http call to platform failed with reason: %s. Retrying |
ACP-880168 | Standard | Enough messages in queue. Ingesting records | Assez de messages en file d'attente. Ingestion des enregistrements | Genügend Nachrichten in der Warteschlange. Datensätze werden aufgenommen. | Enough messages in queue. Ingesting records |
ACP-880169 | Standard | Http call to platform failed with response code: %d. Retrying | Echec de l'appel Http à la plate-forme avec le code de réponse : %d. Nouvelle tentative | HTTP-Aufruf an Plattform fehlgeschlagen; Antwort-Code: %d. Versuch wird wiederholt. | Http call to platform failed with response code: %d. Retrying |
ACP-880170 | Standard | Http call to platform failed with response code: %d | Echec de l'appel Http à la plate-forme avec le code de réponse : %d | HTTP-Aufruf an Plattform fehlgeschlagen; Antwort-Code: %d | Http call to platform failed with response code: %d |
ACP-880171 | Standard | Version missing in contentType of dataset: %s | Version absente dans le contentType du jeu de données : %s | Im Inhaltstyp des Datensatzes fehlt die Version: %s | Version missing in contentType of dataset: %s |
ACP-880172 | Standard | Exception occured while reading the stack trace of an existing exception | Une exception s'est produite lors de la lecture de la trace d'appels d'une exception existante. | Während des Lesens eines Stacktrace einer vorhandenen Ausnahme ist eine Ausnahme aufgetreten | Exception occured while reading the stack trace of an existing exception |
ACP-880173 | Standard | Http call to platform %s failed with response code: %d. Retrying | Échec de l'appel Http à la plate-forme %s avec le code de réponse : %d. Nouvelle tentative | HTTP-Aufruf an Plattform %s fehlgeschlagen; Antwort-Code: %d. Versuch wird wiederholt. | Http call to platform %s failed with response code: %d. Retrying |
ACP-880174 | Standard | Http call to platform %s failed with response code: %d | Échec de l'appel Http à la plate-forme %s avec le code de réponse : %d | HTTP-Aufruf an Plattform %s fehlgeschlagen; Antwort-Code: %d | Http call to platform %s failed with response code: %d |
ACP-880175 | Standard | Dataset in the Mapping is empty | Le jeu de données dans le mapping est vide. | Datensatz im Mapping ist leer | Dataset in the Mapping is empty |
ACP-880176 | Standard | No Audit fields found in the Mapping | Aucun champ Audit trouvé dans le mapping | Keine Audit-Felder im Mapping gefunden | No Audit fields found in the Mapping |
ACP-880177 | Standard | One or more ACS expression fields in the Mapping are empty | Un ou plusieurs champs d'expression ACS dans le mapping sont vides. | Mindestens ein Feld für den ACS-Ausdruck im Mapping ist leer | One or more ACS expression fields in the Mapping are empty |
ACP-880178 | Standard | One or more XDM path fields in the Mapping are empty | Un ou plusieurs champs de chemin XDM dans le mapping sont vides. | Mindestens ein Feld des XDM-Pfads im Mapping ist leer | One or more XDM path fields in the Mapping are empty |
ACP-880180 | Standard | No segment found with id '%s' | Aucun segment trouvé avec l'id '%s' | Kein Segment mit der ID '%s' gefunden | No segment found with id '%s' |
ACP-880181 | Standard | No segment found with id '%s', error code (%d) | Aucun segment trouvé avec l'id '%s', code d'erreur (%d) | Kein Segment mit der ID '%s' gefunden, Fehlercode (%d) | No segment found with id '%s', error code (%d) |
ACP-880183 | Standard | Sync Job failed to upload. The batch was deleted from Platform. | Echec lors du téléchargement du traitement de synchronisation. Le lot a été supprimé de Platform. | Hochladen des Synchronisationsauftrags fehlgeschlagen. Der Batch wurde von Platform gelöscht. | Sync Job failed to upload. The batch was deleted from Platform. |
ACP-880184 | Standard | Error in retrieving root schema definition. | Erreur lors de la récupération de la définition du schéma racine. | Fehler beim Abrufen der Stammschema-Definition | Error in retrieving root schema definition. |
ACP-880185 | Standard | Mapping validation has failed. Please check the error in the logs and change the mapping accordingly. | Echec de la validation du mappage. Vérifiez l'erreur dans les logs et modifiez le mappage en conséquence. | Die Mapping-Validierung ist fehlgeschlagen. Prüfen Sie den Fehler in den Protokollen und ändern Sie das Mapping entsprechend. | Mapping validation has failed. Please check the error in the logs and change the mapping accordingly. |
ACP-880186 | Standard | Target Resource for the mapping not found | Ressource de ciblage pour le mappage introuvable | Zielressource für das Mapping nicht gefunden | Target Resource for the mapping not found |
ACP-880187 | Standard | Please select a valid key for map type object. It cannot be left as default '{_KEY_}' | Sélectionnez une clé valide pour mapper l'objet de type. Il ne peut pas s'agir de la valeur par défaut '{_KEY_}'. | Wählen Sie für das Objekt vom Typ "Map" einen gültigen Schlüssel. Er darf nicht in der Standardeinstellung '{_KEY_}' belassen werden. | Please select a valid key for map type object. It cannot be left as default '{_KEY_}' |
ACP-880188 | Standard | Please select a valid array index or leave '-' for no preference | Sélectionnez un index de tableau valide ou laissez '-' pour ne préciser aucune préférence. | Wählen Sie einen gültigen Arrayindex oder lassen Sie '-', um keine Auswahl zu treffen. | Please select a valid array index or leave '-' for no preference |
ACP-880189 | Standard | The XDM field %s is not a valid field of the XDM schema | Le champ XDM %s n'est pas un champ valide du schéma XDM. | Das XDM-Feld %s ist kein gültiges Feld des XDM-Schemas. | The XDM field %s is not a valid field of the XDM schema |
ACP-880190 | Standard | Invalid ACS source expression: %s | Expression de source ACS non valide : %s | Ungültiger ACS-Quellausdruck: %s | Invalid ACS source expression: %s |
ACP-880191 | Standard | Datatypes are incompatible for ACS field %s, type: %s, XDM field %s, type %s | Types de données incompatibles pour le champ ACS %s, type : %s, le champ XDM %s, type %s | Die Datentypen sind unpassend für das ACS-Feld %s, Typ: %s, XDM-Feld %s, Typ %s | Datatypes are incompatible for ACS field %s, type: %s, XDM field %s, type %s |
ACP-880192 | Standard | Starting validation mapping between custom profile dimensions and XDM fields. | Démarrage du mappage de validation entre les dimensions de profil personnalisé et les champs XDM. | Validierungs-Mapping zwischen benutzerdefinierten Profildimensionen und XDM-Feldern wird gestartet. | Starting validation mapping between custom profile dimensions and XDM fields. |
ACP-880193 | Standard | Sync Job created with Id: %d under ingestion Request Id: %d | Traitement de la synchronisation créé avec l'ID : %d sous l'identifiant de la demande d'ingestion : %d | Synchronisationsauftrag erstellt mit Kennung: %d unter Aufnahmeanfrage-Kennung: %d | Sync Job created with Id: %d under ingestion Request Id: %d |
ACP-880194 | Standard | Ingestion request creation failed for Job Id: %ld Request Id: %ld | Echec de la création de la demande d'ingestion pour Job ID : %ld Identifiant de la demande : %ld | Erstellung einer Aufnahmeanfrage ist fehlgeschlagen für Auftragskennung: %ld Anfragekennung: %ld | Ingestion request creation failed for Job Id: %ld Request Id: %ld |
ACP-880195 | Standard | Platform regional endpoint not configured/misconfigured. | Le point d'entrée régional de Platform n'est pas configuré ou est mal configuré. | Regionaler Platform-Endpunkt nicht oder falsch konfiguriert. | Platform regional endpoint not configured/misconfigured. |
ACP-880196 | Standard | Failed to handle status for the dangling Job: %d | Echec de la gestion du statut du traitement non résolu : %d | Status für den ausstehenden Auftrag konnte nicht verarbeitet werden: %d | Failed to handle status for the dangling Job: %d |
MPS-890000 | Standard | Link mobile application subscribers to their profiles. | Associez les abonnés à l'application mobile à leur profil. | Mobile-App-Abonnenten mit ihren Profilen verknüpfen. | Link mobile application subscribers to their profiles. |
MPS-890002 | Standard | Error encountered while processing profile for ECID '%s': Expect entity ID | Erreur rencontrée lors du traitement du profil pour l'ECID '%s' : identifiant de l'entité attendu | Bei der Verarbeitung eines Profils für ECID '%s‘ wurde ein Fehler festgestellt: Entitäts-ID erwartet | Error encountered while processing profile for ECID '%s': Expect entity ID |
MPS-890003 | Standard | Error encountered while processing profile for ECID '%s': Profile is missing expected fields | Erreur rencontrée lors du traitement du profil pour l'ECID '%s' : des champs attendus sont absents du profil | Bei der Verarbeitung eines Profils für ECID '%s‘ wurde ein Fehler festgestellt: Im Profil fehlen Felder | Error encountered while processing profile for ECID '%s': Profile is missing expected fields |
MPS-890004 | Standard | The Adobe Experience Platform (AEP) URL is empty | L'URL d'Adobe Experience Platform (AEP) est vide | Die Adobe Experience Platform (AEP)-URL ist leer | The Adobe Experience Platform (AEP) URL is empty |
MPS-890005 | Standard | The Adobe Experience Platform (AEP) URL returned a failure response code: '%d' | L'URL d'Adobe Experience Platform (AEP) a retourné un code de réponse d'échec : '%d' | Die Adobe Experience Platform (AEP)-URL hat den Fehlercode '%d' zurückgegeben | The Adobe Experience Platform (AEP) URL returned a failure response code: '%d' |
MPS-890006 | Standard | The Campaign Profile Ingestion Service Adobe Experience Platform (CAPI) URL is empty | L'URL de Campaign Profile Ingestion Service Adobe Experience Platform (CAPI) est vide | Die Adobe Experience Platform (CAPI)-URL des Campaign Profile Ingestion Service ist leer | The Campaign Profile Ingestion Service Adobe Experience Platform (CAPI) URL is empty |
MPS-890007 | Standard | The Campaign Profile Ingestion Service Adobe Experience Platform (CAPI) URL returned a failure response code: '%d' | L'URL de Campaign Profile Ingestion Service Adobe Experience Platform (CAPI) a retourné un code de réponse d'échec : '%d' | Die URL des Campaign Profile Ingestion Service (CAPI) von Adobe Experience Platform hat den Fehlercode '%d' zurückgegeben | The Campaign Profile Ingestion Service Adobe Experience Platform (CAPI) URL returned a failure response code: '%d' |
MPS-890009 | Standard | Mobile Profile Sync Batch Size is empty | La taille du lot de synchronisation des profils mobiles est vide | Synchronisations-Batch-Größe des mobilen Profils ist leer | Mobile Profile Sync Batch Size is empty |
MPS-890010 | Standard | Mobile Profile Sync Max Age Seconds is empty | Le nombre de secondes de l'âge maximal de la synchronisation des profils mobiles est vide | Maximales Intervall in Sekunden für die Synchronisation mobiler Profile ist leer | Mobile Profile Sync Max Age Seconds is empty |